Восемь дорог Желтого источника — страница 13 из 58

И даже госпожа Дзи в это мгновение не назвала бы его «мальчиком».

Привратник хмыкнул глумливо, но продолжать не стал — склонился к протянутой ему руке, обнюхал ее предвкушающе, причмокнул — и впился в нее зубами чуть выше запястья.

— Один, — произнес слегка побледневший господин Синь, когда кадык демона дернулся. — Два…

А потом демона повело: глаза его сверкнули красным, словно выпитая кровь отразилась в черном зеркале, пальцы скрючились и намертво вцепились в жертву, спина изогнулась и весь он стал похож на паука, заполучившего в свои сети вкусную белую муху. Останавливаться он и не собирался: кадык его заходил часто-часто.

— Три! — господин Синь быстро ткнул пальцами правой руки в основание шеи и ниже — на пояснице — и демон завалился назад, беспомощно подрагивая конечностями.

— Госпожа Дзи, барышня… — обернулся молодой господин к женщинам, — нам лучше поторопиться.

Упрашивать их не потребовалось — они поспешили миновать городскую стену и затеряться на улицах этого странного городка.

Казалось, что последнее им вполне удалось — не смотря на сумерки народа на улицах было достаточно — им попадались вполне прилично одетые мужчины и женщины, идущие по своим делам. На вновь прибывших смотрели с интересом, впрочем, не слишком пристальным — тут же отводили глаза и в беседу не вступали. И у госпожи Дзи было достаточно времени, чтобы осмотреться.

Город ей не понравился. Все в нем было слишком: слишком аккуратные улицы, слишком все чисто и спокойно. Ряды почти одинаковых домов и лавок, освещенные фонарями, дающими тускловатый, с зеленцой, свет. Единственной постройкой, выделяющейся на той улице, по которой они шли, был огромный, похожий на дворец дом. Он сверкал разноцветными огнями, и манил, и звал так громко, что госпожа почти слышала его голос: низкий и завораживающий.

Чтобы не поддаться ему, они свернули в переулок и еще в один… Но не успели сделать и десяти шагов, как этот странный дом вырос перед ними будто из под земли, и шепот его зазвучал еще громче.

Тогда они снова сменили улицу и даже, чтобы точно не ошибиться, пошли в противоположном направлении. И снова их уловки оказались напрасны: дом-дворец в третий раз нашел их, выпрыгнул из-за поворота так внезапно, что они чуть не споткнулись о его широкие каменные ступени.

— Значит, сюда нам и дорога? — тревожно спросила госпожа Дин.

И все согласились с ней, хотя и не испытывали по этому поводу особой радости: ощущение, что они — овцы, которых гонят на убой, все нарастало.

— Игорный дом «Аромат грезы», — прочел вслух вывеску молодой господин и посмотрел на своих спутниц с тревогой: — нам всем стоит быть здесь острожными.

«Да, — подумала женщина, — некоторые грезы опаснее приставленного к горлу оружия». Пальцы ее с силой сжали веер.

Их встречали: две девушки, похожие друг на друга, словно два цветка сливы с одной ветки, и столь же прелестные — круглые сияющие лица: не кожа — серебро, длинные блестящие волосы, лишь подхваченные с боков заколками. Обе в красных одеждах, открывающих чуть больше, чем следовало бы.

— Ах, какая радость! Господин, госпожи, мы так вас ждали! — защебетали они, и госпожа Дзи поймала себя на мысли, что эти девы уж очень походят на Дин-эр, словно изо всех сил стараются перенять ее манеру одеваться, говорить, двигаться, только делают это слегка грубовато, нарочито. — Не часто нас посещают такие интересные гости.

Госпожа Дин выглядела удивленной, да и у молодого человека такое поведение служанок вызвало явное замешательство. Украдкой он переводил взгляд с них на Дин-эр и обратно.

— Господин, вот место для вас, а вы, госпожа можете расположиться здесь, — служанки предложили им занять столики в разных концах большого зала.

— Мы бы предпочли сесть вместе, — нахмурил красивые брови господин Синь.

— Вы будете видеть друг друга, — хихикнула одна из служанок, а ее подруга тотчас добавила — Не бойтесь, с вашими женщинами не случится ничего такого, чего они не пожелали бы сами.

Молодого человека усадили за столик у стены. И его тут же окружили девушки, одна другой краше. Одна наливала вино, другая предлагала яства, третья взялась было разминать гостю плечи, но он тут же недовольно передернул плечами.

— Вы уж постарайтесь, — наставляли их служанки, — не каждый раз к вам такие чистые души попадают.

— Ох и правда, — засмеялись девы, — а хорошенький-то какой…

Госпожа Дзи только улыбнулась про себя: кажется, этих куртизанок ждет неприятный сюрприз.

Ее спутнице, красавице Дин, служанки предложили столик в центре: здесь лежал, блестя лаковыми боками, сицзюнь. Не успела девушка присесть, как со всех сторон посыпались просьбы сыграть, а вокруг гостьи расселись слушатели — в основном высокие плечистые молодые мужчины, несколько напоминающие их общих знакомых.

Женщина шла дальше с тревожным чувством и нарастающим недоумением: неужели и ей собираются предложить каких-то смазливых мальчишек?

Но служанки проводили ее за один из множества игорных столов, за которым ее уже поджидали: демон с лицом чернее угля, с красными волосами и бровями. На голове его сверкали золотом острые рожки, а поверх черных шелковых одежд лежал свернутый кольцом хвост — тоже черный, с красной кисточкой на конце.

— Сыграем, госпожа? — предложил демон и указал на кости.

— Сыграть можно, — ответила она, устраиваясь поудобнее и поглаживая тяжелый веер. — Если меня устроят ставки.

— О, можете поставить любую мелочь, — взмахнул демон когтистой лапой — пуговицу, заколку, монету. Пока этого довольно.

Госпожа Дзи сняла одну из своих заколок и положила ее на стол. Демон кивнул, небрежным жестом стянул со своего пальца перстень из цельного куска нефрита и бросил его рядом.

Как ни взволнована была женщина, она все же не могла не оценить эту вещицу — и тонкую работу мастера, и отделку золотом и прозрачными сверкающими кристаллами — пальцы ее сами потянулись к кольцу.

— Н-е-эт, — покачал головой демон, — сначала сыграем.

Она бросила кости первой: пять и четыре. Демону выпало четыре и три.

Он усмехнулся и подвинул к ней выигрыш.

— Еще, — коротко бросил он. — Хочу отыграться.

Через несколько партий кольцо снова оказалось у прежнего владельца вместе с несколькими заколками госпожи Дзи, к великому ее неудовольствию.

— Нет, так неинтересно, — демон постучал острым черным когтем по лакированной поверхности столика. — Удвоим ставки. Кольцо и все ваши вещицы против двух глоточков вашей крови, — и он хищно оскалился.

В памяти госпожи тут же всплыл обезумевший демон-привратник. Но даже это видение не смогло напугать ее так сильно, как собственные мысли: «Может, стоить согласиться, потерпеть? Кольцо-то поистине бесценно».

— Нет, — сказала она быстро и даже слегка шлепнула по столу веером.

Демон вовсе не огорчился.

— Хм… да, алчность вам свойственна, — кивнул он своим мыслям, — как и любому, кто страшится нужды. Но не настолько, чтобы вы потеряли из-за нее голову, не правда ли?

Он склонился к ней и задумчиво вглядывался в ее лицо. — Где же ваш истинный страх, госпожа, что мешает ему проявиться?

Ей совершенно не нравился ни этот разговор, ни настойчивое внимание демона, и она впервые за все время игры повернулась и отвела взгляд, чтобы проверить, как там дела у господина Синь.

Трое девиц вокруг него не теряли времени даром — бесстыдно оголив груди и плечи они тесно прижимались к мужчине, стараясь привлечь к себе внимание гостя — одна из них подносила к чашу с вином к самым его губам, другая игриво щекотала пальчиками по щекам, третья незаметно развязывала его пояс и пыталась огладить бедра. Лицо мужчины казалось напряженным и почти мрачным. Он пресекал излишне навязчивые ласки куртизанок, стараясь при этом быть не слишком грубым. Взгляд его, слегка рассеянный, будто хмельной, был прикован к девушке с сицзюнем в руках.

— Неплохо держится, — голос демона раздался над самым ухом, и госпожа Дзи вздрогнула: когда это он успел оказаться за ее спиной. Он развалился рядом, будто она была его наложницей, положил ей руку на плечо и нашептывал, смотря в ту же сторону, что и она: — Только зря старается: чарам моих дочерей невозможно противостоять, они все равно возьмут свое.

Тонкий извивающийся лиловый язык коснулся щеки госпожи, и она вздрогнула от омерзения.

Демон же только ухмыльнулся.

Госпожа Дзи обратила свой взгляд на Дин-эр. Та играла, перебирая струны пальцами так самозобвенно, прикрыв глаза, будто и не замечала того, что творилось вокруг. Ее слушатели вели себя ничуть не лучше куртизанок — рассевшись у ее ног гладили колени девушки, запускали пальцы в вырез ее одежд, нашептывали что-то на ухо. Длинные змеиные языки их то и дело скользили вверх и вниз по тонкой шее, и на красивых нежных губах госпожи расцветала томная улыбка.

«Очнитесь! Вы, оба!» — хотелось закричать женщине, но ладонь демона зажала ей рот.

— Ну-ну, — издевательски ласково произнес он, прижимая ее голову к плечу. — Неужели не интересно, что будет дальше?

Она вовсе не хотела смотреть, но теперь даже глаз закрыть не получалось, и ей пришлось наблюдать: за тем, как мальчишка с огромным напряжением, будто из последних сил сражаясь с собой, обхватил свою голову и сдавил, сжимая виски. Как моргнул, скидывая тяжелую пелену дурмана и крикнул громко и пронзительно, называя госпожу Дин по имени. Как проснулась та от наведенного сна, испугалась, найдя себя, полуголую, в объятиях демонов, схватила сицзюнь за короткий гриф и попыталась отбиться им от стремительно теряющих человеческое обличие тварей.

Синь-лан вскочил было на ноги, скидывая с себя навалившихся на него девиц. Те хохотали и рвали когтями в клочья белые одежды. Три резких движения ладонью — каждое в основание шеи заставили их замереть ненадолго — и разразиться визгливым хохотом.

— Ишь какой, — обступили они его снова. — Не выйдет, сладенький. Не хочешь быть нашим по-хорошему, станешь по-плохому.