Он, не торопясь, достает из волос драгоценные шпильки и расчесывает гребнем длинные блестящие волосы, оборачивает их вокруг ладони и подносит к лицу, вдыхая их аромат. И снова гребень скользит по черной струящейся глади.
На нежных губах блуждает задумчивая улыбка.
Господин Рэн сделал глубокий вдох, завершая медитацию, и какое-то время стоял, скользя по полу рассеянным взглядом. Способности и память понемногу возвращались к нему. Чем больше возможностей, тем выше ответственность. А он так пока и не понял, что ему следует делать.
Глава 1.10Господин Синь
Он проснулся от грохота. Пол и стены тряслись и ходили ходуном, снаружи слышались гулкие раскатистые удары, словно грозовые молнии несколько раз подряд попали в здание дворца.
«Землетрясение»? — мелькнула в голове первая мысль. Вслед за ней тут же явилась вторая: «Кто-то мог пострадать».
Господин Синь тут же вскочил на ноги и бросился бежать, на ходу завязывая пояс.
Все прислужники исчезли, будто их и не было. Во дворце царил полумрак, и среди него сами комнаты казались совершенно чужими…
А нет, не казались. Он, и правда, не знал, где находился и, как мог, пытался сориентироваться в этом лабиринте залов и коридоров.
«Неужели снова какое-то испытание?» — только успел подумать он.
Но мелькнувшие в полумраке очертания его собственных белых одежд тут же расставили все по-местам: его тело снова с было ним, комнаты, хотя и незнакомые, все же неуловимо напоминали его собственные. Значит, он просто очнулся в покоях одного несносного варвара. И сейчас ему необходимо было как можно скорее найти выход из этой части дворца.
Покружив некоторое время по залам без какого-либо результата, господин Синь остановился и принял не самое логичное решение — просто направился туда, откуда до сих пор слышался сотрясающий стены грохот. И это помогло — довольно скоро он выбежал во двор и остановился в нерешительности: шум исходил не из самого дворца, а подальше, оттуда, где…
Словно для того, чтобы подтвердить его догадки, что-то вспыхнуло ярким зеленоватым светом в отдалении, чуть справа, а потом и слева. Вспышки следовали одна за другой, становясь то белыми, то приобретая тревожный красный оттенок, или синий, или ярко-желтый. И всех их, нитью, продетой сквозь редкие бусины, объединяла одна и та же длинная замкнутая линия. Стена…
Справа послышались женские вскрики — и он без промедления бросился туда, хотя звучали голоса не столько испуганно, сколько… удивленно?
Он пересек двор, миновал флигель, внутренние ворота и только тогда увидел тех, кого искал: две девушки — в черном и красном, прижавшись друг к другу, словно заблудившиеся в лесу дети, смотрели на что-то, приоткрыв в изумлении рты.
Он окрикнул их, и госпожа Дин, целый день избегавшая его общества, повернулась к нему и, совершенно позабыв о своей неприязни, ответила быстро: «Все в порядке, Синь-лан, вы тоже это видите?»
После ее слов словно пелена спала перед ним и он заметил их — врата. Исполинские, выше самой стены, из темно-зеленого нефрита, по которому пробегали, потрескивая, слегка светящиеся в темноте тонкие пурпурные молнии. «Врата Ранения и Разрушения» — золоченая табличка с этими словами висела прямо над входом, чуть ниже многоярусной крыши с острыми, будто пики, краями, а сразу за вратами клокотала густой смолой липкая непроглядная мгла.
Будто завороженный, он приблизился к ним, коснулся рукой одного из мощных столбов — неожиданно теплого, ощутил под рукой гладкую поверхность камня, чуть покалывающее, злое касание молний и двинулся дальше, намереваясь пройти между опорами навстречу Тьме.
Тьма завозилась тревожно, принимая очертания огромной пучеглазой, скалящей острые зубы собачьей головы, и предупреждающе зарычала. Он не ожидал такого и вздрогнул, отпрянул в ужасе, барышни же закричали: «Стойте, стойте же!» и, вцепившись в него с двух сторон, попытались удержать, будто он сам горел желанием броситься в пасть чудовищного зверя.
Стоило ему отступить — жуткая голова тут же пропала, растеклась клубящейся Тьмой. Та сердито ворочалась, и в ее безмолвном движении ощущалось неодобрение.
— Так вот он какой — страж Нижнего мира, — произнес молодой человек чуть позже, когда речь вернулась к нему.
Его слова привели всех троих в чувство. Оказывается, они стояли так близко друг к другу — барышни прижимались к нему, он же успокаивающе поглаживал их плечи. В мгновение ока обе они отстранились, кто смущенно, кто сердито, сейчас он даже не обратил на это внимание. Другая мысль занимала его: «Вспышки… их было много. Что если и там?..»
Должно быть он произнес это вслух, потому как госпожа Гуй тут же заявила тихо, но твердо: «Мы идем с вами!» — и потянула за собой подругу.
Он лишь кивнул и направился вдоль стены туда, где помнились ему отблески желтого пламени. В той же стороне находилась и его собственная часть дворца.
Новые врата они увидели издали — многочисленные опоры странной формы цвета золотой охры, оплетенные вьюном, и роскошные многоярусные крыши, убранные пышными соцветиями глицинии.
Они подошли поближе — и стало ясно, что опоры — ни что иное как мощные, неправдоподобно высокие стволы золотых глициний, а то, что они посчитали крышами — переплетение их же ветвей.
«Врата жизни» — значилось на табличке.
— Поражает, не так ли? — раздался за спиной знакомый громкий голос. — Но соваться туда не советую. В кустах притаилась на редкость отвратительная морда.
— Еще один страж? — понимающе кивнула госпожа Гуй, с явным неодобрением смотря на то, как игриво подмигнул варвар красавице Дин. А поймав его взгляд, тут же отвернулась, всем видом показывая, что ее такие глупости мало интересуют.
— А, вы уже встречались?
— Да, Синь-лан попытался пройти сквозь врата, и оно появилось, — объяснила барышня Дин. — А сейчас мы хотим обойти вдоль всей стены.
— Тогда возьмите и меня с собой, — улыбнулся красноволосый. — Синь-лан, ты не против?
— Вы вольны в своих поступках, — ответил господин Синь.
Он смотрел на варвара новым взглядом, вспоминая уродливые застарелые рубцы на спине и затертое клеймо на груди. Страшная отметина — знак раба.
— Брось ты эти расшаркивания, — неожиданно хохотнул Рэн. — В конце концов мы с тобой вчера были так близки, как вряд ли с кем-то уже будем.
Девушки переглянулись друг с другом, скрывая улыбки, и приготовились к новой перепалке между молодыми людьми. Но господин Синь не оправдал их ожидания.
— Ты прав, Рэн-лан, — кивнул он — и продолжил свой путь.
Варвар лишь усмехнулся.
— Вот видите, — пояснил он девушкам, — стоило названному братцу один день побыть в моей шкуре, и он так ею проникся, что сразу стал сговорчив.
Взгляд голубых глаз, адресованный «братцу», шутливого тона не предполагал.
«Ты ведь знаешь?» — спрашивал он.
«Да, знаю».
— Еще как проникся, — подтвердил Синь.
Следующим, кого они встретили, оказался пожилой господин Ву. Подслеповато щурясь и опираясь на посох, он неспешно шел по дорожке прямиком к еще одним вратам.
— Нет, нет, господин Ву, не ходите туда! — закричали барышни.
Мужчины же, не сговариваясь, ускорили шаг.
По счастью старик услышал окрики, повернулся к ним, непонимающе озираясь, будто спрашивал себя, что он делает здесь в столь поздний час. Выражение его лица — очарованное, восторженное на мгновение стало почти беспомощным.
— Не думал, что мои глаза увидят такое, — качал он головой, растеряно улыбаясь.
Охнули барышни, а госпожа Дин, забыв, о чем только что кричала, сама бросилась вперед, но завороженно замерла, сделав несколько шагов.
Врата и вправду были чудесны: из яркого лазурного камня с белыми каскадами крыш столь затейливых линий, что казались пенными гребнями волн — грозными и свободными. По опорам, выполненным ступенчатыми каскадами бежала вниз вода, переливаясь через пороги маленькими радужными водопадами.
«Врата Отдыха».
Господину Синь казалось, что он снова видит сон: все происходящее совершенно не походило на правду. Но учитывая характер места, где они оказались, пора было привыкнуть к подобному положению вещей: в любое мгновение здесь могло произойти что угодно, да и они сами совсем не принадлежали себе. Однако привыкнуть не получалось: разум снова и снова твердил ему, что такого не бывает.
Они продолжили свой путь, увлекая за собой пожилого господина. По пути барышни рассказывали ему о том, что уже успели увидеть, а говорливый варвар то и дело вставлял в их рассказ свои замечания. Сам Синь предпочитал помалкивать: он не обладал даром рассказывать смешно и интересно да и вообще предпочитал не сотрясать воздух попусту. Тем более, стоило ему обратить хоть как-то на себя внимание, барышня Дин невольно хмурила брови или норовила отвести глаза — для нее он стал теперь свидетелем собственного падения, а как дать ей понять, что это не так, не смущая ее еще больше, он не представлял. Господину Синь нравился ее серебристый легкий смех, и он слушал его украдкой, ощущая себя едва ли не вором, смеющим любоваться не предназначенным ему сокровищем.
Они только миновали павильон с оружием и свернули в другую часть дворика, когда не самые радостные мысли его были прерваны появлением двух знакомых лиц: навстречу им вышли госпожа И и господин Бин.
После приветствия девушки окружили свою подругу, а господин Рэн одобрительно хлопнул мужчину в красных одеждах по плечу.
— А ты, я смотрю, не теряешь время даром, — заметил он лукаво.
Бин только отмахнулся от него, хотя словами этими остался вполне доволен.
— И-цзе, как ты прекрасно выглядишь! Еще и прическу новую успела сделать, — звучал звонкий голос госпожи Дин.
— Тебе очень идет, — подтвердила барышня Гуй и добавила не слишком уверено. — Только разве такие прически ни подходят больше замужним дамам?
— Ай, какая разница, Гуй-цзе, не будь такой скучной, — снова засмеялась «фея жасмина», — зато как красиво сейчас смотрится ее нежная шея.