Восемь тетрадей жизни — страница 27 из 52

Внимает матери с открытым ртом,

Лет сорок уж ему. На вид не скажешь —

Усы не пробиваются никак.

Его спасти необходимо было

От женщин — ночами мучили воображенье,

От голых тел кружилась голова.

И днями напролет старался сам себе

Помочь руками.

Тогда ему сказали: «Теперь ты Рыцарь Бога,

И должен соответствовать сему». —

«Но где же шпага?». —

«С небес падет, обязан дожидаться».

Послушно ждет, тем временем, как мать

Историю овец все повторяет.

Сидят вдвоем, их камни окружают.

То место белыми усыпано камнями

Горы, взорвавшейся под Пертикарой.

Тогда с небес все на землю упало!

Немного погодя встают и к дому направляются.

Как говорят, все камни белые в траве

За ними следуют тихонько.

И кажется тогда — идут те овцы,

Нет уже которых.

ПЕСНЬ ПЯТАЯ

Пирина в честь отца назвали.

Тот имя унаследовал от деда,

Пиринам Эви, в общем, нет конца.

Они всегда мед делали особый,

Он мятой пахнет.

Дом вдалеке стоял, на полпути

И от деревни, и от реки долины.

В Америке — не всем известно это —

Весною посылают поезда в долины,

Где яблони и персиков деревья

Стоят в цвету.

Те поезда развозят улья пчел.

Они к цветам летят, как свахи,

От ветки неподвижной к ветке

Нектар любовный переносят.

Пирин весною тем и занят:

Он ульи с пчелами разносит

И ждет в тени, покамест пчелы,

Нетерпеливые от голода и страсти,

Зачать плоды цветам помогут.

Заботой пчел в любви родятся фрукты,

Иного не бывает.

Нам не отведать без того

Ни персиков, ни яблок.

Плоды земли исчезнут.

ПЕСНЬ ШЕСТАЯ

Жила одна в своем сарае Бина

На улице кривой и узкой

И вдоль канав водила гулять козу.

Никто не знал, была ли Бина

Мужчиной или женщиной:

Грудь у нее имелась, но и усы росли,

И грубые носила башмаки,

Пригодные для гор.

Мальчишками пытались мы под юбку

К ней заглянуть — понять хоть что-то.

Но ноги плотно сжатыми держала,

И длинные трусы их облегали.

Никто не знал, была ль хоть раз близка

С мужчиной иль с животным, может статься…

Однако все запомнили надолго,

Как самую большую из сестер —

Их всех шутя «американками» прозвали —

Учила молоко доить с сосков козы своей.

Шептала девушке на ухо:

«Сожми в кулак, держи покрепче,

Не выпускай его!»

Ладонями ей руку покрывала.

И под конец сжимали вместе

Вдвоем сосок, всегда в нем оставалась

Несдоенная капля молока.

Бине почти сто лет теперь.

Вслед за козой бредет

И никому в лицо не смотрит.

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

У Пидио была жена,

Она белье стирала по субботам.

И ровно в полдень он ей помогал:

Вдвоем располагались

Широкой улицы посередине

И выжимали вместе все простыни,

Покамест те змеей не скручивались длинной

И с них едва на землю капля упадет.

Теперь, когда жены не стало,

Лишь певчий дрозд готов

С ним одиночество делить

Да два сапожника — Джепи и Нано…

На площади до полночи сидят,

И всякий вечер он им напевает вполголоса

«Страсть губит» из оперы «Федо́ра»

На музыку Джордано.

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ

Сухие листья в этот год остались

На ветках, с них не облетали —

Без ветра выпала осенняя пора.

Деревья пламенем объятые стояли.

Казалось, фокарины[13] разожгли повсюду.

Под Монтебелло, у реки Мареккьи,

Есть монастырь, покинутый сто лет,

Ореховая роща перед ним.

Мы с братом в монастырь проникли,

Используя отверстие в стене —

След временем оставленных потерь.

Хотелось в роще под деревьями пройтись,

Под облаком багряных листьев,

Которое удерживали ветви.

Мы зазвонили, в колокол ударив.

Вмиг листья облетели, звону вторя,

Деревья обнажились перед нами.

ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ

Дождь лил сто дней.

Вода корням травы вослед

Просачивалась в землю

И проникала в библиотеку монастыря,

Где сохранялись в книгах

Слова святые. Она их залила.

Когда настала теплая пора,

Саят-Нова, молоденький монашек,

По лестнице на крышу поднял книги,

Открыв их солнцу, чтоб горячий воздух

Намокшую бумагу просушил.

Уж месяц, как светило солнце,

И на коленях во дворе покорно

Он ждал, когда же книги

Знак жизни подадут.

Покуда однажды утром

Страницы легкие от дуновенья ветра

Не начали шептать и шелестеть.

Казалось, пчелы прилетели на крышу эту.

Он заплакал: с ним книги говорили вновь.

ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

В том доме розовом не слышно голосов,

Он опустел, в нем не живет никто.

Когда-то поле было перед ним,

Куда коней на ярмарки свозили.

Разболтанные ставни на ветру

Скрипят, и отлетевшие куски роняют.

Внутри там дерево давно растет

От персиковой косточки,

Нечаянно оброненной, быть может.

Дом трех сестер-американок —

Так прозвали безумного Фафина дочерей.

Он был в Бразилии. Оттуда возвращаясь,

Карету нанял в Генуе, чтобы домой добраться,

И за три дня остался без гроша.

Однажды утром старшую сестру

Нашли утопшей в речке у мостков,

Где женщины белье стирали.

Совсем нагая, лишь волосы лицо ей

закрывали.

Вторую видели в Ферраре, в публичном доме.

А третья, что мне нравилась,

На празднике одном под граммофон

С моим лишь братом танцевала.

Он крепко прижимал ее спины пониже,

А я, понурившись, с тоской глядел

На желтые и белые квадраты пола.

ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ

Два дня назад настало воскресенье

Впервые в ноябре.

И пал туман, такой густой и плотный,

Хоть режь его ножом.

Деревья инеем белели.

Дороги и поля — под простынями снега.

Позднее вышло солнце и просушило мир,

Лишь тени мокрыми остались.

Пинела занят был лозой —

Подвязывал ее сухой травы стеблями,

Которые закладывал за уши.

Работал, а я с ним говорил

О жизни, что прошла в мгновенье ока,

О смерти, я до смерти был напуган ей.

Тогда его застыли руки,

И стало тихо, все шумы исчезли.

Теперь лишь слышен голос птицы,

Издалека он доносился.

Спросил меня: «Боишься ты чего?

Смерть вовсе не назойлива,

Придет лишь раз один».

ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ

Временами, когда было жарко,

Возвращались в монастырь пустой

У реки Мареккьи.

Двор порос травой высокой.

Растянувшись в ней на животе,

Вспоминали, как молились братья.

С колокольни мы украдкой наблюдали,

Любопытные, как дети все.

Их тела недвижно распростерты,

Лицами в траве зарывшись,

Ей дарили святость слов молитвы.

И когда монахи поднимались,

На траве примятой оставался след,

Словно тень свою забыли.

ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ

В дождь кажется тебе, что до костей промок,

Омыт водою,

Град скачет по плечам, как саранча.

Туман все зачеркнул, и мысли тоже.

Свечи сгоревшей пламя лишь голова хранит.

Две ночи или три назад

Снег все покрыл собою — дороги и поля.

Следы большие увидали с братом

Неведомого зверя на снегу.

Медведя, может статься?

Отчетливые, утром шли от дома,

С окраины деревни,

И вдруг оборвались на площади посередине.

Казалось, кто-то в воздух взмыл внезапно.

ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Мне с детства нравился тростник —

Его я воровал у речки,

Пока он был еще зеленым.

Под солнцем расстилал, высушивал все лето.

Он легким делался, как воздух,