Восход Голубой Луны (ЛП) — страница 51 из 98

«Странно», саркастически подумала она, «когда я жила в пещере с драконом, то мечтала только о том, как меня спасет энергичный принц и заберет жить в свой Замок. И что же? Меня спас самый неэнергичный из принцев и теперь я в Замке, из которого не дождусь выбраться».

— Сладость моя…, — начал унылый голос позади.

— Убери руку, иначе я завяжу твои пальцы в узел.

— Да я и не пытался, — серьезно сказал Харальд, и рот Джулии дрогнул.

— Почему я тебе не нравлюсь, Джулия? Другим-то нравлюсь.

Джулия повернулась к нему.

— Харальд, я тебя не люблю. Ты можешь это понять?

— Люди вроде нас не женятся по любви.

— Ко мне это не относится.

— Но я когда-нибудь стану королем, — сказал Харальд с видом человека, выкладывающего четвертый туз.

— Я не хочу стать королевой, — сказала Джулия, побивая его козырем.

— Любая женщина хочет стать королевой.

— Не я.

— Тогда какого дьявола ты хочешь?

Джулия отвернулась.

— Я не знаю.

Наступила пауза, потом Харальд подошел и стал рядом.

— Это Руперт, правда?

— Может быть.

— Он всего лишь второй сын. Ему никогда не стать королем.

Джулия яростно вывернулась.

— Это все, о чем ты думаешь, не так ли? Ты и все остальные в этом проклятом Замке. Что ж, я скажу тебе вот что, Харальд: Руперт конечно не старший сын, поэтому он недостаточно хорош, чтобы сидеть на твоем проклятом троне, однако он оказался достаточно хорош, чтобы пройтись по Радуге, и достаточно хорош, чтобы драться рядом со мной и с драконом, когда мы отбили демонов! — Голос Джулии внезапно дрогнул и в глазах закипели слезы. Каким-то образом ей удалось справиться с ними. Она не хотела, чтобы Харальд увидел ее плачущей. Когда она снова посмотрела на него, глаза ее были сухими, а голос ровным. — Руперт — самый лучший и самый храбрый человек, которого я знаю, он воин и герой.

Харальд поднял бровь.

— Мы говорим об одном и том же человеке?

— У него хватило мужества снова отправиться в Лес Мрака за Верховным Магом! Я не помню, чтобы ты вызывался на это!

— Это было бы глупостью, — сказал Харальд. — Все совершенно честно, если подумаешь. Мы не могли выйти оба — если по несчастью нас обоих убьют, это оставит Лесной Королевство без прямого наследника. Самое меньшее, это означало бы хаос, самое худшее — гражданскую войну. С другой стороны, совершенно ясно, что одному из нас идти надо: только принц имеет шанс уговорить Верховного Мага вернуться. Поэтому, работа досталась бы либо мне, либо ему, а Руперт менее важен.

— Он вызвался, а ты — нет.

Харальд пожал плечами.

— Мое место здесь, защищать от врагов Замок. Пусть Руперт слоняется вокруг, изображая героя, если ему так хочется, а у меня более важные соображения.

— Например? Преследовать меня по всему Замку, словно козел на гоне?

— Я не удостою это замечание ответом.

— Руперт должен был вернуться несколько месяцев назад! Он твой брат. Ты совсем о нем не беспокоишься?

Харальд в упор смотрел на Джулию.

— Если Руперт погиб, я отомщу за него.

— Что, конечно, станет для него большим утешением.

Харальд криво ухмыльнулся.

— Не жди ничего большего, Джулия. Жизнь Двора не управляется братской любовью. Тебе следовало бы это знать: сколько сестер вступилось, когда тебе вынесли смертный приговор?

— Там было все по-другому. Я была виновна.

— Не больше, чем любой их нас, Джулия, тебе просто не повезло и ты попалась. Когда отец умрет, я и Руперт можем закончить дракой на противоположных сторонах в гражданской войне, чтобы решить, кто в конечном счете унаследует трон. Мы оба знаем это с младенческих лет. Нельзя позволить себе близость к тому, кого в один прекрасный день тебе, вероятно, придется убить.

Но я обещаю тебе, Джулия: если Руперт мертв, я не успокоюсь, пока не найду, кто за это в ответе. И даже если окажется, что это сам Верховный Маг, я отомщу за своего брата.

Джулия пристально смотрела на Харальда. Голос его понемногу стал холодным и твердым, совершенно отличным от обычного небрежного тона, и на какое-то беглое мгновение в мягких, безмятежных чертах лица проступили резкие линии. Мгновение прошло, но Джулия не отворачивалась, глядя ему прямо в глаза.

— Ты считаешь, что он мертв, не так ли? — тихо спросила она.

Харальд медленно кивнул.

— Сегодня пять месяцев. Посмотри фактам в лицо, Джулия. Он не вернется.

Они оба замолчали, когда через прихожую во Двор прошел стражник, тщательно закрыв за собой двойные двери. Наступило длительная пауза. Харальд и Джулия молча переглянулись. Наконец двери снова распахнулись и стражник поклонился им.

— Принц Харальд, принцесса Джулия: король хочет видеть вас немедленно.

— Не забыла про выгребные ямы, — пробормотал Харальд, когда они бок о бок с Джулией вошли во Двор.

— Как я могу забыть?

— Тогда улыбайся, черт побери, это тебя не убьет.

— Хочешь поспорить?

Высоко подняв головы и приклеив на лица вымученные улыбки, они быстро подошли, поклонились и встали перед троном. Король ответил каждому на поклон и саркастически улыбнулся.

— Перестаньте улыбаться, дети мои, этим вы никого не обманите. — Он жестом приказал стражнику выйти и терпеливо ждал, когда за ним закроются двери. Некоторое время король Джон молча изучал Харальда и Джулию. Харальд спокойно смотрел в ответ, в то время как Джулия нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, не убирая далеко руку от эфеса меча. По лицу короля они видели, что по их поводу он принял решение.

— Вы двое совсем не ладите, правда? — спросил, наконец, король Джон.

— Пока еще продолжается ранняя стадия, отец, — лучезарно улыбаясь, ответил Харальд. Джулия звучно фыркнула.

Король взглянул на нее и вздохнул.

— Принцесса Джулия, как можно причинить столько хлопот за такое короткое время?

— Практика, — живо ответила Джулия. — Чем я провинилась сейчас?

— Как сообщается в последнем рапорте, ты организовала женщин Замка, всех до единой, от судомоек до фрейлин, в баррикадную милицию. На занятиях они изучают искусство владения мечом, стрельбу из лука и разные грязные трюки. Например, куда лучше лягнуть мужчину, когда он валяется на земле, и как смазывать лезвие клинка свежим салом, чтобы он быстрее наносил раны.

— Верно, — ответила Джулия. — Некоторые их моих женщин быстро обретают форму.

— Не в этом суть, — рявкнул король. — Женщинам не пристало драться!

— Почему?

Секунду король Джон беззвучно шевелил губами.

— Потому что они не годятся для этого, вот почему.

— Да-а? — протяжно спросила Джулия. — Хотите нацепить меч и провести со мною несколько раундов? Я дам вам два очка вперед и все-таки побью три раза из пяти.

— Чему ты улыбаешься? — прорычал король Харальду. — Мне кажется, ты поддерживаешь ее во всем!

— Нет, — ответил Харальд. — Я и не слышал об этом последнем предприятии, однако реально не усматриваю в нем никакого вреда. Если и когда демоны решат штурмовать Замок, нам понадобятся все защитники, которых мы сможем собрать. Мне все равно, станет ли охранять мою спину мужчина или женщина, если они знают, как управляться с мечом.

— Время от времени у тебя бывают моменты умственного просветления, — одобрительно сказала Джулия. — Не часто, надо признать, но это обнадеживающий признак.

Король Джон сделал глубокий вздох, задержал воздух, и медленно выдохнул. Это успокоило его не настолько, насколько он надеялся.

— Мне также сообщили, принцесса, что когда мои стражники совершенно обосновано попытались прервать вашу последнюю тренировку, вы и ваши женщины побили их в схватке на мечах. Это правда?

— Почти, — ответила Джулия. — Наказали их хорошенько за помеху, наша тренировка — совсем не их забота. Но что гораздо важнее, половина ваших стражников на самом-то деле оказались паршивыми бойцами. Их пришлось немного поучить. Им стоит еще многому поучиться.

Король неодобрительно покачал головой.

— Не знаю, зачем я трачу время на споры с тобой. У тебя нет никакого чувства важности вещей.

— Совершенно нет, — радостно подтвердила Джулия. — Это все? Я могу теперь идти?

— Нет, не можешь! Ты здесь, чтобы обсудить твой предстоящий брак с Харальдом.

— Я за него не пойду!

— Мы уже говорили об этом раньше, Джулия — в данном вопросе у тебя нет выбора. Двадцать два года назад твой отец и я подписали мирный договор, чтобы завершить пограничную войну между нашими странами. Частью договора была организация брака между моим старшим сыном и младшей дочерью графа, как только эта дочь войдет в возраст. Ты уже в возрасте, Джулия, и брак будет иметь место, как запланировано. Я не пойду на риск очередной войны из-за твоего упрямства. Отсрочки кончились, Джулия. Я поговорил с капелланом Замка и свадьба состоится через две недели, считая от сегодняшнего полудня.

— Две недели? — Джулия выстрелила яростным взглядом в Харальда, однако он казался таким же удивленным, как и она.

— Две недели, — твердо произнес король Джон.

— Прошлый раз вы отложили свадьбу до следующего месяца, — сказал Харальд.

— Почему теперь такая спешка?

— Да-да, — подозрительно сказала Джулия. — Что случилось?

Король недовольно улыбнулся.

— Я получил сообщение от твоего отца, моя дорогая. Насколько я понял, он совсем не был удивлен, узнав, что ты пережила приключение с драконом. Ему сообщили, что ты объявилась здесь живая и здоровая, и он совершенно определенно заявляет о своем желании, чтобы твой брак с Харальдом состоялся как можно быстрее. Лучше сказать, он усиленно настаивает. Между строк витают смутные угрозы вторжения и войны.

— Да, — сказала Джулия, — это на папу похоже. Раз он вбил себе в голову что-нибудь, то не сдвинется ни на дюйм, хоть огонь или потоп. Черт его побери.

— Он ведь не решится на настоящую войну? — сказал Харальд. — Или, все-таки, решится?

— О, да, — горько сказала Джулия. — Если ему покажется, что он был оскорблен, он будет драться до последней капли чужой крови. — Она угрюмо смотрела на короля, руки ее сжались в кулаки, бессильно дрожащие по бокам.