Восход Голубой Луны (ЛП) — страница 56 из 98

— Не станет, — коротко ответил Блейс. Он не позаботился погасить презрение в собственно голосе: приходится работать с Гайлемом, но не требуется его любить. Сэр Гайлем такой гнусный человечишко. Если б он не был столь необходим для баронов… Блейс обреченно вздохнул и поморщился, когда взгляд Гайлема стал ощупывать близко подошедшую даму, бесстыдно раздевая ее взглядом.

— Смотрите повежливее, черт побери, — проворчал Блейс. — Мы хотим убедить этих людей поддержать наше дело, а не обеспечить ревнивых мужей основаниями для дуэлей.

Гайлем хихикнул и основательно приложился к бокалу. Его круглое, мягкое лицо раскраснелось, улыбка стала еще безобразнее.

— Ну-ну, Блейс, у каждого свои предпочтения. В обмен на мои услуги бароны обещали мне все, что я захочу. Все, что угодно. А здесь, в Замке, я видел одно восхитительное создание, такую сладкую юную штучку… Я хочу ее, и я ее заполучу. Уверен, что в конце концов она очень меня полюбит.

Блейс отвернулся. То немногое, что он слышал о частной жизни Гайлема, способно вывернуть наизнанку желудок. Похоже, ландграфу в его удовольствиях нравится немного крови. А иногда и много крови. Гайлем смотрел голодным взглядом на высокую гибкую леди в маске, которая грациозно крутилась с мужем в пируэтах танца. Она поймала его взгляд, содрогнулась и быстро отвернулась.

Гайлем облизал губы, а муж яростно уставился на него.

— Черт побери, — прорычал Блейс, — я же говорил вам…

— Я получаю приказы не от вас! — злобно ответил Гайлем. Он вдруг повернулся лицом к Блейсу, держа в руках зловещий маленький нож. Рот его раздраженно дергался, глаза ярко пылали. — Я — Мастер меча, не забывайтесь! Без меня вам никогда не справиться с Адскими Мечами, а без этих Мечей ваше драгоценное восстание ни черта не имеет надежды на успех. Я вам нужен, Блейс, а вот вы-то мне не нужны. Моя личная жизнь — не ваше чертово дело! Никто не имеет права говорить мне, что делать! Ни вы, ни бароны, ни…

Громадная рука легла на его руку и сдавила. Гайлем вскрикнул от боли и лицо его побелело. Слезы побежали по его щекам, а Бедивер все крушил его руку беспощадной хваткой.

— Сделаешь что-нибудь, что расстроит наши планы, — тихо прошипел сэр Бедивер, — и я изувечу тебя, заморыш. Изувечу так, что ты никогда не сможешь ходить прямо.

Он отпустил, и Гайлем, злобно фыркая, прижал ноющую руку к груди.

— Потом можешь делать, что хочешь, отвратительный недомерок, — сказал сэр Бедивер. — Но не сейчас. Пока Харальд не занял прочно трон и не находится под нашим надежным контролем, ты не сделаешь ничего, что может осложнить нашу миссию. Тебе ясно?

Гайлем быстро кивнул, и Бедивер отвернулся от него, спокойно наблюдая за кружащейся толпой. Алое свечение уже меркло в его глазах, но безумие, как всегда, оставалось.

Блейс медленно качал головой, пока Гайлем неуклюже прятал свой нож. Не в первый раз Блейс удивлялся, как он дошел до такого, плетя измену против короля вкупе с берсеркером и извращенцем. Во всем этом виноват Джон — слишком слабый король. Будь он сильнее, способнее, делай то, что так очевидно необходимо, измена была бы не нужна. Тебе не следовало хвататься за Куртан, Джон. Все другое, и мы еще могли бы заключить сделку, но раз ты открыл Оружейную, я больше ничего не могу для тебя сделать. Харальд будет лучшим королем. Он понимает реалии власти. Сильный король на Лесном троне, работающий в союзе с баронами, а не против них — вот, что нужно. А тогда и Лес Мрака будет отброшен, демоны разбиты, и вообще, все будет, как должно.

Все.

Черт побери тебя, Джон! Черт тебя побери за то, что ты превратил меня в предателя!

Сесилия уверенно скользила сквозь громко болтающую толпу, завлекая блестящими разговорами людей, которых она не выносила, и улыбаясь так, что сводило скулы. Несмотря на множество воздуховодов становилось душно, а несмолкаемый рокот голосов так давил Сесилии на нервы, что ей казалось, что она сейчас закричит. Наконец, она решила, что с нее достаточно, и твердо взяв Грегори за руку, силой повлекла его к чаше с пуншем, в поисках небольшого спокойствия и очень большого бокала.

— С кем еще нам надо поговорить? — спросила она, жадно глотая пунш.

— Со всеми, — спокойно ответил Грегори. — Нельзя позволить, чтобы отсюда ушел хоть один человек, не на все сто процентов убежденный, что в его лучших интересах встать на нашу сторону.

Сесилия опустошила бокал и заново подставила его под струю пунша.

— Знаешь, Грегори, я помню, когда я могла танцевать и пить весь вечер и всю ночь до самого утра, поспать четыре часа, проснуться радостной и с яркими глазами, готовая все повторить сначала. Посмотри на меня сейчас: я здесь всего лишь несколько часов, а уже валюсь с ног. Я старею.

— Чепуха, — галантно заметил Грегори.

— Правда, — печально настаивала Сесилия. — Мне сорок один год, у меня пробивается двойной подбородок, а груди обвисли.

— Вздор, — твердо сказал Грегори. — Ты такая же молодая и красивая, как всегда. Я-то знаю.

Сесилия улыбнулась и устало склонилась на грудь молодого стражника.

— Дорогой Грегори, ты всегда говоришь приятное. Наверное, поэтому я и держусь за тебя.

— Определенно, не только по этой причине.

Сесилия хихикнула и отпрянула.

— Позже, дорогой, позже. Нам надо работать. — Потом она поколебалась, задумчиво глядя на него. — Грегори…

— Да, моя леди?

— Почему ты остаешься со мной? Ты же знаешь, что я никогда не разведусь с Дарием.

— Да, — ответил Грегори, — знаю.

— Ты любишь меня?

— Наверное. Какая разница, раз мы приятно проводим время вместе?

Беспокойся о завтрашнем дне, когда он наступит, а сейчас мы рядом и я никогда не был более счастлив. Никогда.

Сесилия протянула руку, крошечной ладонью взяла его за ухо, повернула голову к себе и нежно поцеловала.

— Спасибо тебе, дорогой, — тихо сказала она и отпустила его. — Теперь сделай мне одолжение, пойди и поговори пока один с этими ужасными людьми. Я посижу здесь, подожду, пока утихнет головная боль и вернутся жизненные силы.

Грегори дружелюбно кивнул и мужественно зашагал в бурлящую толпу.

Сесилия с сомнением взглянула на пунш в своем бокале, потом пожала плечами и изящно пригубила его. Еще бокал ей не повредит. Подошел Дарий, вытирая лоб шелковым платком, видавшим лучшие дни.

— Как у нас дела? — спросил он, страстно глядя на чашу с пуншем.

— Не слишком плохо, — ответила Сесилия. Она предложила ему отхлебнуть из своего бокала, но он покачал головой. — Не тревожься, Дарий. Большинство с нами, остальных надо просто уговорить делать то, что они в любом случае хотят делать сами.

— Если кто-нибудь двинется уходить, сразу дай мне знать.

— Обязательно. Отравленный кинжал у тебя, конечно, под рукой?

— Конечно. А стражникам строго приказано. Никто не выйдет отсюда живым, пока я не поручусь за него. Мы слишком далеко зашли, чтобы рисковать отпускать предателей. Могут покатиться наши головы.

Сесилия трезво кивнула и вдруг задрожала. Она протянула руку к Дарию, но он смотрел в зал на гостей. Сесилия уронила руку и подошла к нему.

Танцующие стали слегка шатки, но, казалось, добирали в энтузиазме то, что недоставало в умении. Голоса зазвучали громко и хрипло, смех стал буйным и временами пронзительным.

— У нас заканчивается вино, — сказала Сесилия. — Когда мы начнем снимать маски?

— Скоро, моя дорогая, скоро. С этим нельзя торопиться, это первый настоящий знак доверия, первое обязательство нашему делу. Когда я решу, что они готовы, я дам тебе сигнал, и мы оба снимем маски. Как только мы разобьем лед, остальные последуют за нами. Я надеюсь.

— А если нет? — тихо спросила Сесилия. — Что если мы их не убедили?

— Должны были убедить, — так же тихо ответил Дарий. — Если мы их не убедили, тогда именно мы не выйдем отсюда живыми.

* * *

Джулия проворно шагала по ярко освещенному коридору, рассеянно потирая ноющие костяшки пальцев. Ни один чертов стражник не может ей указывать, каким переходом она может, а каким не может идти. Нет сомнения, он пожалеет об оскорбительном тоне своего голоса, когда в конце концов очнется. Джулия широко улыбнулась, потом остановилась и осторожно осмотрелась. Она могла поклясться, что что-то услышала… Она оглянулась, однако в тенях между факелами ничего не шевелилось. Джулия пожала плечами и продолжила путь по коридору. Она завернула за угол и вдруг отпрыгнула, когда из скрытой двери внезапно появился вооруженный стражник. Рука Джулии метнулась было к мечу, но узнав стражника, она расслабилась.

— Боден! Что ты здесь делаешь?

— В основном умираю от жажды, принцесса. — Низкорослый, коренастый стражник опустил меч и спрятал его. — Три часа на посту и нет даже кружки теплого эля, чтобы согреть кости.

— У стражников жизнь тяжелая, — со смехом сказала Джулия. — Что ты охраняешь?

— Да какую-то вечеринку, — ответил Боден. — Приватный прием каких-то друзей лорда Дария. Я не знаю, пригласили ли вас, принцесса, но не думаю, вы не из той компании.

— Я не из той компании и меня не пригласили. — Джулия улыбнулась. — Я хочу просто вломиться туда, чтобы позлить Харальда.

— Принца Харальда? — спросил Боден. — Не думаю, что он там. Мимо меня он точно не проходил.

— О-о. — Джулия нахмурилась. Она уверена, что точно следовала направлениям, что указал слуга… Чертов Замок, должно быть, снова взялся за свои старые трюки. Ни и плевать. — И все-таки, что делаешь здесь ты, Боден? Со всеми побрякушками, что ты подобрал в Счетной палате, ты мог бы уволиться из стражи и купить себе таверну.

— Я так и хотел, — мрачно ответил Боден. — К несчастью, на все, что я нашел с Сенешалем, наложил лапу король.

— Ну, неужели на все?

— На все, принцесса, вплоть до последней золотой монетки. Хочется плакать, правда? Эти драгоценности… Как будто королю именно их и не хватало… Да если бы не вы и не я, он никогда бы не увидел их снова. Что ж, я выучил этот урок. Нельзя доверять аристократии, даже собственному королю.