Кроме нее, на перекрестке были таверна, контора судового комиссионера, и наискосок через улицу - заброшенный дом. В свое время он был едва ли не самым красивым во всем Крондоре, но его владельцу не повезло. О доме перестали заботиться задолго до того, как он опустел, и теперь ничто не напоминало о его прежнем великолепии - ни облупившаяся краска на стенах, ни забитые досками окна, ни зияющая дырами черепичная крыша, ни грязь у разбитых ворот.
Ру на минутку задержался, чтобы взглянуть на него.
- Быть может, в один прекрасный день я куплю его и приведу в порядок.
Эрик улыбнулся:
- Я в этом не сомневаюсь, Ру.
Они миновали официанта у двери, выходящей на Мельничную улицу, и вошли внутрь. Вестибюль был отделен от главного зала кофейни деревянной решеткой. Возле решетки стоял высокий человек, одетый так же, как двое официантов у внешних дверей, - только фартук у него был черный.
Он посмотрел прямо в глаза Эрику, потом взглянул сверху вниз на Ру:
- Что угодно?
- Мы хотим видеть Себастьяна Лендера, - ответил Эрик.
Человек кивнул:
- Прошу за мной.
Он повернулся и направился в главный зал.
Ру и Эрик последовали за ним мимо столиков, занятых людьми, попивавшими кофе; широкие ступеньки в левой стороне зала вели на галерею, расположенную чуть выше, чем обычный второй этаж. Поразившись тому, насколько здесь светло, Ру взглянул наверх и увидел, что третьего этажа нет, а вдоль всего сводчатого потолка тянется двойной ряд высоких окон.
Они дошли до второй решетки, разделяющей залы кофейни. Открыв маленькую калитку, официант двинулся к самому дальнему столику, а Ру и Эрику сказал:
- Подождите здесь.
Ру показал Эрику наверх, на сидящих на галерее мужчин:
- Комиссионеры.
- Откуда ты знаешь?
- Слышал кое-где, - ответил Ру.
Эрик засмеялся и покачал головой. Вероятнее всего, Ру слышал об этом от Гельмута Гриндаля по дороге в Крондор. Ру и Гриндаль без конца говорили о торговле, и порой это было забавно - хотя чаще всего довольно скучно.
Через минуту к ним вышел величавый мужчина; на нем был простой, но, несомненно, дорогой костюм и жилет с галстуком. Он вгляделся в лица двух юношей и воскликнул:
- Ну и ну! Юный фон Даркмур и господин Эйвери, если не ошибаюсь?
Ру молча кивнул, а Эрик ответил:
- Да, господин Лендер. Мы заслужили помилование.
- В высшей степени необыкновенно, - произнес Лендер, жестом велев официанту отпереть решетку. - Только завсегдатаям разрешено входить в этот зал, - пояснил он, приглашая Ру и Эрика за ближайший свободный столик, и подозвал официанта: - Три кофе. - Лендер посмотрел на своих гостей и спросил: - Выпьете что-нибудь? - И, получив отрицательный ответ, заказал официанту: - Несколько булочек, джем, мед, сыр и колбасу.
Официант поспешил выполнять заказ, а Лендер сказал:
- Поскольку вы помилованы, то, без сомнения, не нуждаетесь в услугах адвоката; но, может быть, я нужен вам в качестве поверенного?
- В общем-то нет, - ответил Эрик. - Я пришел заплатить вам ваш гонорар.
Лендер начал возражать, но Эрик его перебил:
- В тот раз вы отказались от золота, но, несмотря на то что вы проиграли дело, мы здесь и мы живы, поэтому я считаю, что вы его заслужили.
Достав кошелек, он положил его на стол. Золотые монеты глухо звякнули.
- Вы преуспели, молодые джентльмены, - сказал Лендер.
- Это - плата за службу принцу, - объяснил Ру.
Пожав плечами, Лендер открыл кошелек, отсчитал пятнадцать золотых соверенов, затем закрыл его и толкнул обратно к Эрику, после чего положил монеты в карман.
- Этого достаточно? - спросил Эрик.
- Если бы я выиграл, то взял бы с вас пятьдесят, - ответил Лендер.
Тем временем принесли кофе. Ру никогда его не любил, поэтому он сделал глоток из вежливости, намереваясь потом отодвинуть чашку и забыть о ней. Но, к его удивлению, в отличие от горького варева, которое он пробовал раньше, у этого напитка был сложный и богатый вкус.
- Вкусно! - выпалил он.
Эрик засмеялся и поднес чашку к губам.
- И верно.
- Кешийский, - сказал Лендер. - Гораздо лучше того, что растет в Королевстве. Более ароматный и не такой горький. - Он обвел рукой помещение. - "Баррет" - единственная кофейня в Крондоре, которая специализируется только на лучших сортах, и ее основатель проявил мудрость, открыв первую свою кофейню здесь, в сердце Купеческого квартала, и не пытаясь продавать кофе нобилям.
Ру навострил уши: он обожал слушать рассказы о тех, кто добился успеха.
- Почему?
- Потому что дворян можно соблазнить только большими скидками, и все равно платят они не вовремя.
Ру рассмеялся.
- Дома я слышал то же самое от виноторговцев.
Лендер кивнул и продолжал:
- Баррет понял, что местным коммерсантам необходимо какое-то место, где они могли бы спокойно обсуждать свои дела, не отвлекаясь на домашние проблемы, на суету и шум собственных контор и обычных трактиров.
С этим Эрик сразу же согласился, вспомнив детство, проведенное на постоялом дворе "Шилохвость".
- Так возникла Кофейня Баррета, - говорил между тем Лендер, - и стала процветать с первой же недели после открытия. Конечно, тогда это было куда более скромное заведение, но она существует уже семьдесят пять лет, а в этом здании - почти шестьдесят.
- А что вы можете рассказать о комиссионерах, их объединениях и о... себе? - спросил Ру.
Лендер улыбнулся, но тут на столе появился поднос с горячими булочками, колбасой, сыром, фруктами, медом, джемом и маслом. Внезапно почувствовав голод, Ру взял булочку и начал намазывать ее маслом, а Лендер тем временем рассказывал:
- Некоторые из тех, у кого не было собственной конторы, стали вести дела здесь и, к удовольствию Баррета, постоянно заказывали кофе, чай и еду. Поскольку между завтраком, обедом и ужином посетителей было немного, Баррет решил зарезервировать для этих дельцов определенные столики. На этой почве и образовались первые объединения страховщиков и комиссионеров - или маклеров. И они нуждались в представительстве, - он прижал руку к груди и слегка поклонился, - поэтому завсегдатаями кофейни стали также адвокаты и поверенные. Увидев, что места уже не хватает, сын основателя купил эту гостиницу, убрал третий этаж, а наверху устроил помещение для привилегированных клиентов. С тех пор все так и идет. - Он указал на вторую решетку. - Некоторые постоянные посетители вынуждены были перейти сюда, на первый этаж, вот почему появилось новое ограждение. Теперь тот, кто хочет обосноваться здесь, должен купить себе место; в противном случае он рискует потерять авторитет. - Лендер обвел взглядом зал и добавил: - Вы находитесь в самом сердце одного из важнейших торговых центров Королевства. На Западе это наиболее крупный, и с ним могут соперничать только такие же центры в Рилланоне, Кеше и Квеге.
- Как стать маклером? - напрямую спросил Ру.
- Прежде всего для этого нужны деньги. - Адвокат не стал отмахиваться от вопроса своего молодого гостя. - Много денег. Вот почему у нас так много страховщиков: очень высока стоимость страховки многих проектов, как тех, что разрабатываются здесь, так и тех, что поступают извне.
- С чего начать? - спросил Ру. - Скажем, у меня есть деньги, но я не уверен, хочу ли я вложить их во что-то или попытаться завести свое собственное дело.
- Без основательной причины вам не разрешат вкладывать деньги, особенно если у вас не будет партнера, - сказал Лендер. - За многие годы был выработан сложный свод правил. Дворяне часто приходят сюда, тоже в надежде либо вложить деньги в выгодный проект, либо получить заем, и поэтому интересы здешних маклеров нуждаются в надежной защите. Именно по этой причине для того, чтобы присоединиться к объединению, нужно много денег - хотя и меньше, чем для того, чтобы стать независимым маклером, - и надо иметь поручителя.
- А кто это может быть? - спросил Ру.
- Тот, кто уже является, так сказать, членом барретского клуба, или тот, кто тесно связан с одним из его членов, готовым поручиться за вас. Если вы располагаете капиталом, вас нужно официально представить.
- Вы можете это сделать? - не скрывая нетерпения, спросил Ру.
- Нет, - с печальной улыбкой ответил Лендер. - Несмотря на мое влияние и занимаемое положение, я здесь всего лишь гость. Мой, если можно так выразиться, кабинет находится тут почти двадцать пять лет, но только лишь благодаря тому, что я работаю в интересах тридцати различных комиссионеров и ассоциаций и ни разу не рискнул даже медяком из собственного капитала, как бы заманчивы ни были предложения, которые мне делали.
- Что за предложения? - спросил Эрик.
Лендер поднял руку.
- Вопросов больше, чем времени, юный фон Даркмур. - Он подозвал одного из снующих между столиками официантов: - В моем шкафу вы найдете длинную синюю бархатную сумку. Пожалуйста, принесите ее, - и вновь повернулся к Эрику: - Я могу нарушить установленный порядок ради удовольствия, но недостаток времени не позволяет вести в кофейне Баррета длительный разговор о делах.
- Я собираюсь стать маклером, - заявил Ру.
- В самом деле? - оживился Лендер. Его тон не был насмешливым, хотя это заявление, несомненно, позабавило стряпчего. - И о каком же предприятии вы говорите?
Ру откинулся на стуле.
- К сожалению, вынужден сказать, что разговор о моем плане займет слишком много времени.
Лендер расхохотался, а Эрик, смущенный дерзостью своего друга, покраснел.
- Хорошо сказано, - ответил Лендер.
- Кроме того, - добавил Ру, - мне кажется, что надо быть осмотрительным.
- Часто это необходимо, - согласился Лендер.
Вернулся официант с бархатной сумкой, за которой его посылали. Открыв ее, Лендер вынул оттуда кинжал в ножнах из резной кости, отделанных золотом и украшенных небольшим рубином. Он протянул его Эрику со словами:
- Это - вторая часть наследства, которое вам оставил отец.
Эрик взял кинжал и вынул из ножен.