Восход Синей луны — страница 48 из 84

Сесилия пожала плечиками:

– Харальд никогда не интересовался чужим мнением. Ему это и не нужно: он ведь наследный принц.

– Возможно, ты права, – сказал Дариус. Он хотел отпить вина, но с удивлением обнаружил, что бокал пуст. Он нахмурился и поставил бокал на стоявший поблизости стол. «Сейчас не время пить». Пошли, дорогая, гости ждут нас, и если Харальд не очарует их, придется это сделать нам, черт бы его побрал.

Сесилия рассмеялась:

– Ты хочешь сказать, мне и Грегори? Ты ведь будешь занят делами!

– Конечно, – подтвердил Дариус. – У меня это лучше получается.

Они обменялись улыбками и разошлись в разных направлениях.

Харальд медленно шествовал по залу, приветливо кивая тем, кого узнавал, и холодно – незнакомым. Он отверг все приглашения остановиться и поговорить и ходил взад-вперед, пока не убедился, что узнал многих из присутствующих. Наконец он остановился у пылавшего камина и повернулся к нему спиной. Прочные каменные стены замка не спасали от неестественного холода, охватившего Лесное королевство. Нещадный мороз поразил землю, каждое утро снег толстым слоем ложился на зубчатые стены. Даже водяной ров начал затягиваться коркой льда.

Харальд отпил глоток вина. С противоположного конца зала на него взирал Дариус. Харальд отвел взгляд в сторону. Он забавлялся, разглядывая гостей, которые под звуки музыки выделывали замысловатые кренделя или собирались у столов с изысканными яствами. Харальд чувствовал, что во всей этой кутерьме существовал определенный порядок. У людей из высшего общества были крайне стилизованные маски. Каждая содержала намек, кто скрывает под ней свое лицо. Аристократы рангом пониже носили маски дикие и причудливые, стараясь оригинальностью восполнить пробел в своем социальном положении. Торговцы и военные обходились простыми черными масками-домино, которые им предоставил лорд Дариус.

Прямо против Харальда стояли три человека, у которых масок вообще не было. Харальд слегка наклонил голову. Три ландграфа кивнули, узнав принца, однако не подошли к нему. Харальд нахмурился и поглядел им прямо в глаза. Сэр Блэйс спокойно выдержал его взгляд, сэр Гиллем поклонился и с трудом сдержал нервный смех, а сэр Бедивер… Против воли Харальд внезапно вздрогнул, заглянув в холодные темные глаза сэра Бедивера. Теперь он понял, что, если бы вступил в бой с ландграфом тогда, при дворе, Бедивер с легкостью убил бы его. Харальд не забыл и не простил оскорбления, которое нанес ландграф его отцу. И поклялся себе, что при первом удобном случае заколет Бедивера кинжалом либо подсыплет яду ему в вино.

– Добро пожаловать на прием, – произнес вкрадчивый голос, и Харальд, подняв глаза, увидел перед собой маску Арлекина.

– Я узнаю голос, – сказал Харальд. – Лорд Вивиан, если не ошибаюсь? Вы командуете гвардейцами в отсутствие Чэмпиона.

Лорд Вивиан медленно снял маску, обнажив высокомерное костлявое лицо, в котором, казалось, не было ни кровинки. Голову его венчала густая грива серебристо-седых волос. Во всем его облике проглядывала сила и решительность, глаза смотрели жестко и неумолимо. Он обладал сухощавой фигурой, скорее гибкой, чем мускулистой; во всех его рассчитанных движениях присутствовала какая-то пугающая грация.

– Да, я командую гвардейцами замка, – медленно произнес лорд Вивиан. – И теперь и всегда, мой король.

– Я еще не король, – заметил Харальд.

– Вы им будете, – сказал Вивиан. – Чэмпион не вернется. Его тело гниет где-то в Черном лесу. Я командую не только гвардейцами, ваше высочество, но каждым, кто способен носить оружие в этом замке.

– В самом деле? – спросил Харальд. – А почему вы поддерживаете меня, а не моего отца? Вы ведь приносили присягу на верность ему, клялись жизнью и честью.

– Это произошло до того, как стал наступать Черный лес, – ответил Вивиан. – Мой долг защищать страну – превыше клятв. Я предан престолу, а не тому, кто на нем сидит. Лесное королевство в опасности. А ваш отец больше не способен его защищать.

Харальд поднял бровь.

– Я полагаю, вы собираетесь что-то мне предложить как королю?

Вивиан холодно улыбнулся:

– Вы должны сразиться с врагом, ваше высочество. Объединить всех гвардейцев и воинов в одну большую армию и выдвинуть ее против тьмы. Под моим командованием армия покончит с демонами.

– А потом? – спросил Харальд.

– А потом мои войска создадут огненную стену между нами и Черным лесом. Это будет спасительный огонь, который отбросит отвратительных тварей.

– Если предположить, что эта тактика сработает, – задумчиво произнес Харальд, – сотни ферм погибнут в огне, и с ними тысячи крестьян.

– Это прискорбно, но необходимо, – пожал плечами Вивиан. – Но если Черный лес не остановить, они все равно погибнут. А что значит смерть нескольких сотен крестьян, если это поможет выжить целому королевству? А потом мы сможем построить новые фермы, к тому же простолюдины размножаются как кролики.

– Понятно, – пробормотал Харальд. – И все же боюсь, что бароны не слишком радостно воспримут такой план, грозящий им многочисленными потерями.

– Моя армия будет поддерживать своего короля в борьбе с любым врагом, – спокойно заявил лорд Вивиан. – И не важно, кем будет этот враг.

– Весьма утешительная мысль, – одобрил Харальд. – Я подумаю над вашими словами, лорд Вивиан. Поддержка такого человека, как вы, многого стоит.

– Например, назначения Верховным главнокомандующим, ваше высочество.

– Разумеется, лорд Вивиан. О, разумеется. Вивиан слегка поклонился и снова надел маску.

Холодные голубые глаза сверкнули за черно-белым шелком, а затем лорд Вивиан отвернулся и растворился в кружащейся толпе. Харальд нахмурился. То, что Вивиан присутствовал на приеме, не удивило его. Но Харальд почувствовал чуть ли не разочарование. Он ждал от этого человека большего.

Принц сердито посмотрел на свой пустой бокал, швырнул его через плечо в камин и взял новый у проходившего мимо слуги. Вино было паршивое, однако Харальд не смог бы трезвым вынести весь этот прием. Он огляделся и увидел женщину и мужчину в масках, которые неуверенно приближались к нему. Харальд вздохнул и приветливо поклонился им. «Надо постоянно с кем-нибудь разговаривать, иначе гости занервничают и кое-кто уйдет. А этого нельзя допустить». Мужчина поклонился принцу, а дама сделала глубокий реверанс.

Маскарад был в разгаре, гости один за другим подходили к принцу. Харальд отметил среди них трех лордов, которых ожидал здесь увидеть, еще двух, чье присутствие являлось для него полной неожиданностью, нескольких промышленников и торговцев. «Похоже, Черный лес проник гораздо глубже, чем мы предполагаем». Подавляющее большинство гостей оказались придворными. С одной стороны, равно как и крупные землевладельцы, считали себя консерваторами от природы. Им было что терять, а от политических перемен они почти ничего не выигрывали. С другой – большую часть придворных составляли менее титулованные аристократы, которые хотели бы расширить свои привилегии. А единственный способ достичь этого – захват новых земель для того, чтобы занять более влиятельное положение при дворе. Поэтому все они и явились на встречу с принцем. Маски меняются, но история остается прежней: поддержка в ответ на покровительство. Через некоторое время Харальд перестал их слушать и просто говорил каждому: «Да».

Сесилия и Грегори шествовали по залу, улыбаясь и болтая, а заодно убеждаясь, что бокалы гостей полны вином до краев. Они составляли прекрасную пару. Сесилия вся так и искрилась весельем, ее остроты и колкие замечания вызывали улыбки даже на самых суровых лицах. В то же время Грегори, будучи далеко не дипломатом, умел быть очаровательным, когда хотел. Молодой гвардеец непринужденно расхаживал среди гостей, излучая смелость и уверенность. Своей грубоватой сердечностью и спокойным добродушием Грегори успокаивающе действовал на собравшихся. Кое-кто заметил, как рука Сесилии переплелась с рукой гвардейца: все понимали, что за отношения их связывают, и искоса поглядывали на Дариуса. Но поскольку сам Дариус был совершенно спокоен, эта тема перестала волновать общество.

Расхаживая по залу, Дариус ничего не упускал из виду. «Дурачье! Я-то хорошо понимаю: где нельзя действовать умом, в силу вступает обаяние».

Сам Дариус обаянием не обладал, и ему необходимо было иметь на всякий случай человека, обладающего приятной внешностью, умением непринужденно себя вести и не слишком обремененного умом, чтобы перечить своему хозяину. «Для такой роли Грегори подходит как нельзя лучше. К тому же он нравится Сесилии. Но в таком случае Сесилия сама-то не слишком умна».

Дариус вздохнул и огляделся. По крайней мере, Харальд наконец-то снизошел до того, чтобы побеседовать с гостями, хотя, похоже, его привлекают менее родовитые придворные, которые не обладают ни реальным влиянием, ни особой значимостью. Дариус хмыкнул. «Пришло время, и ты прибежал к нам и запачкал свои благородные ручки». Дариусу удалось заключить выгодную сделку, перетянув на свою сторону двух самых крупных торговцев зерном. Взамен на определенные обещания Дариус теперь владел всеми зернохранилищами в королевстве. Ни одна нагруженная телега не могла теперь выехать из зернохранилища без его разрешения. «Ландграфы думают, что они распоряжаются мною как своей собственностью, однако скоро бароны поймут, к кому надо идти с протянутой рукой за зерном для своих солдат». Он придал лицу непроницаемый вид, заметив, что к нему приближается сэр Блэйс. Гиллема и Бедивера с ним не было.

– Сэр Блэйс, дружище! – воскликнул Дариус. – Надеюсь, вам нравится моя вечеринка?

– Вино у вас препаршивое, а общество – протухшее, – заявил Блэйс – Но когда имеешь дело с предателями, приходится закрывать глаза на вещи, которые в обычном состоянии вызвали бы тошноту. Я полагаю, вы заметили растущую популярность принца? Придворные, которые раньше за версту обходили его, теперь сражаются за возможность прилюдно пожать ему руку.

– Похоже, у милейшего Харальда не слишком хороши дела, – пробормотал Дариус – И, по-моему, он чересчур усердно предлагает свое покровительство. Ладно, пусть себе обещает, что ему в голову взбредет. Позже мы все расставим на свои места.