— Конечно, дорогая моя! — Она снова поцеловала Донару в щеку. — Я так соскучилась по тебе. И у меня много-много новостей. Как раз за два вечера я тебе их расскажу. А теперь представь мне это прелестное создание. — И она указала на Дару.
— Это моя воспитанница, Дара. Очень хорошая девушка, сбежала от отца-тирана, который хотел выдать бедняжку замуж за старика.
***
Вечером дамы собрались в гостиной у камина. Донара и Оливия сели в кресла, обращенные к камину. Между креслами Дара поставила для них столик с графином лимонада и фруктами. Сама заняла место на диване в темном углу комнаты. Она сидела тихо, чтобы не мешать беседе.
Оливия начала рассказ. Оказалось, что три года назад ей повезло, она заменила свою мать в свите жены Лорда. Была принята на работу уже после побега Даринии.
«Фух, — выдохнула Дара, — она не застала меня, может и не узнает». Она прижала руки к своим вспыхнувшим щекам, чтобы немного охладить. Хорошо, что Донара и Оливия не видят ее.
Оливия долго рассказывала последние новости столицы, потом перешла на новости о правящей семье. Когда рассказ дошел до принца Горана, лицо женщины погрустнело.
— Тетушка! Ты не представляешь, такой замечательный мужчина, а вот с женой ему не повезло. Он привез эту девочку из какой-то глубинки, сочетался с ней таинством брака, а она взяла и сбежала от него к какому-то своему любовнику. Он ее так любил, просто потерял голову. Мне мама рассказывала, что она таким счастливым его никогда не видела. Он просто светился от счастья. А она предала его, сбежала прямо из Храма.
Донара слушала Оливию, широко открыв глаза:
— Боже, ну почему так получилось? Такой хороший мальчик, ему бы найти свое счастье, как было бы хорошо. Если он похож на своего отца, то его избранница была бы самой любимой женщиной.
Кровь бросилась в лицо Даринии, речь шла о ней. Она была готова провалиться сквозь землю, так ей было стыдно. Но увлеченные беседой женщины не замечали ее состояния. Оливия продолжала:
— Его жену искали почти три месяца. Потом она сама явилась в замок. Такая несчастная, пыталась разжалобить Лорда и его жену. Рассказывала все, что ее якобы похитили какие-то незнакомцы. В общем, туманная история. Но Горан был счастлив, его любимая жена вернулась домой. Он снова ожил, просто был счастлив, у него снова сияли глаза, он улыбался!
— Оливушка, скажи, а остались ли в замке любовницы Лорда и его сына? — поинтересовалась Донара.
— Тетушка, ну какие любовницы? Ты же знаешь, если они влюбляются, то не видят рядом с собой никаких женщин. У Горана до его похода на восточную границу было несколько наложниц, но по возвращении вообще ни одной в замке не осталось. Он же собирался жениться. Мама говорила, что те девицы, которые были его наложницами, просто ревновали его дико ко всем женщинам, строили всякие козни, но их быстренько отправили по домам. И потом никаких женщин. Он так любил свою жену!
Дариния закрыла глаза, пытаясь удержать набежавшие слезы. Она была права, он любил ее все сердцем. Кроме нее у принца не было никаких женщин. Она отвлеклась от разговора, стараясь не расплакаться перед женщинами и не услышала, что рассказывала Оливия, продолжая делиться новостями:
— … когда ее уже искали все маги страны. Но так и не нашли ее. Я тогда впервые увидела Горана. Он был черен от горя. Он провел в замке около десятницы и уехал на восточную границу, где снова Альбения пыталась начать войну. Вот только недавно вернулся. Я его просто не узнала. Когда я приехала в замок, он был такой красавчик, не смотря на горе. Сейчас его лицо одна маска без единой эмоции. Имя его жены запрещено называть в замке. Но по секрету одна горничная, которая убирает в его покоях, сообщила мне, что он до сих пор любит ее, у него в столе лежит портрет жены. Он часто достает и смотрит на него подолгу.
— Какой кошмар! — воскликнула Донара. — Он любит ее до сих пор?
— Я бы сказала, что очень любит. Но мне трудно судить. Он сейчас просто неприступен, холоден, как северный лед. Его брови постоянно сдвинуты. Вот скажи мне, тетушка, как можно было сбежать от такого мужчины? Если бы я только могла ему понравиться, сделала бы все, чтобы быть рядом с ним. Я слышала, что он чудесный любовник. Ни одна женщина, с которой он был, не скажет, что он был груб с ней. Все мечтают попасть к нему в постель хотя бы еще раз. Но после побега жены он не был ни с одной женщиной. Он просто никого к себе не подпускает.
Дариния слушала рассказ Оливии и тихо умирала внутри. Как она могла поверить незнакомой девице, которая желала зла Горану. Не зря же она дважды обманула ее и во второй раз назвалась чужим именем.
Она решилась спросить у Оливии, что она знает о Вардении.
— Тетушка Донара, прошу прощения, может мой вопрос обидит Вас, так как Вардения ваша родственница.
— А что ты хочешь узнать, Дарочка? — поинтересовалась Оливия.
— Я слышала, что ее тоже разыскивают.
— О, это совершенно неприятная история, — сказала Оливия. — Донара, прошу прощения, но я расскажу то, что слышала от своей мамы. Так вот, когда Вардении исполнилось 16 лет, а Горану было 22, это до его похода на восточную войну, она пробралась к нему в постель голой, а утром оговорила принца, заявила, что он совратил ее. Был большой скандал и ее вместе с мамой выгнали из замка, а ты же помнишь, что род Заринии очень долго служил в замке. Даже это не помогло, их выгнали.
— Боже! Не может быть! Вардения такая хорошая девочка! — Донара печально покачала головой. — Я то думаю, почему они уехали из замка и ко мне не приезжают.
— Тетушка, я тоже сначала не хотела верить, но это правда. А потом она еще помогла жене Горана сбежать. Да-да, это была она. Я подробностей не могу рассказать, нас всех предупредили держать язык за зубами. Могу только сказать, что если ее найдут, Франек обещал ее казнить.
— Ох. — Донара больше ничего не могла сказать. Она тихо плакала, утирая глаза платочком.
«Только бы Донара не связала появление Вардении и меня с побегом и не поняла, кто я есть», молилась Дариния. Она еще многое хотела расспросить у Оливии, но боялась, что своими вопросами вызовет ее интерес. Но Оливия сама продолжила:
— Не печалься тетушка, ты же знаешь, какая была ее мать Зариния, сколько она крови попортила всем нам и тебе тоже. Как она хотела увести мужа у одной из фрейлин.
— О да, я это помню. Потом ее выдали замуж за Парсия и она родила Вардению. — качала головой Донара.
— Да-да. А Вардения ее еще та нахалка. Она с детства всем рассказывала, что станет женой Горана и не давала ему прохода. А потом залезла к нему в постель, когда он совершенно не замечал ее. Думала, что таким образом заставит женить его на себе. Франек тогда был так зол, что выгнал ее вместе с Заринией.
Донара тихо плакала. Ольвия положила свою руку на ее, мягко погладила:
— Не надо тетушка. Не стоит так переживать.
Они немного помолчали. Дариния вышла в кухню, сделал женщинам мятный чай и вернулась в гостиную, поставила чашки на стол.
— Спасибо, Дарочка, — поблагодарила Донара.
Женщины выпили чай, потом Донара спросила:
— Оливия, что же с женой Горана? Ее ищут?
— На сколько мне известно, ищут. Мне очень жалко Горана, он так переживает. Я так хотела бы, чтобы нашли его жену. Пусть он будет счастлив.
Женщины еще долго разговаривали, а Дариния отпросилась уйти в свою комнату, сославшись на головную боль. Уже лежа в постели она дала волю слезам. Принц ищет ее, хочет вернуть, любит ее. А она последняя негодная тварь, дважды предала его. Она не могла уснуть до самого утра, проснулась с головой болью и темными кругами под глазами.
Оливия погостила у них до обеда, потом собралась и уехала в свое поместье. В доме наступила тишина. Донара переживала новости о Заринии и Вардении. Дариния пыталась ее успокоить, но потом просто оставила женщину в покое, сделала ей успокаивающего чаю.
Прошло еще два дня и после долгих размышлений Дариния решила вернуться к Горану. Возможно он даст им еще один шанс. Она подошла к Донаре, сказала, что она хотела бы проверить своих родителей. Отец якобы прислал письмо, где просит у нее прощения и ждет ее возвращения домой.
— Это же совершенно здорово, — обрадовалась добрая женщина, — я так рада за тебя. Конечно же поезжай. Но если что, я всегда буду рада видеть тебя. Не забывай старую тетушку Донару.
Дариния собрала свои вещи и на следующий день отправилась в столицу. Она в дороге сняла с себя подвеску с артефактом, и сразу же в замке ее увидел дежурный маг-поисковик, о чем тут же доложил Лорду.
Глава 17
Горан находился на тренировочном поле, отрабатывал бой на мечах с Натарием, когда от отца поступил приказ прибыть в кабинет. Он обтер тело полотенцем, накинул рубашку и пошел к отцу.
— Вызывал?
— Да, сын. — Отец был очень серьезен.
— Что произошло? — спросил Горан.
— Скажи, ты до сих пор любишь свою жену и ждешь ее?
— Я не понял, отец, с чем связан этот вопрос.
— Маги нашли Даринию. Она сейчас движется в сторону столицы. Я дал приказ встретить ее и доставить сюда.
Горан ничего не ответил, только до зубовного скрежета сжал зубы.
— Ты решил, что будешь делать со своей женой?
— Да. — Твердо ответил Горан. — Я разведусь с ней. Пусть ее доставят в замок. Прошу, дай распоряжение подготовить ритуал развода. И пусть не затягивают.
— Я понял тебя. Я сейчас же пошлю главному Жрецу сообщение.
***
Даринию встретили конные стражи на въезде в город. Она из обычной повозки была пересажена в королевскую карету и доставлена в замок. Ее снова поместили в ее прежние покои, откуда она сбежала в прошлый раз. Сразу же в комнате появились две горничные, помогли ей раздеться, принять ванную, потом одели ее в домашнее платье, принесли ужин. Кроме служанок в этот день Даринию больше никто не беспокоил.
На следующий день после завтрака, который был доставлен в ее комнаты, ее вызвал к себе Лорд. Дариния была готова ко всему. Она подбирала слова, которые могла бы сказать в свое оправдание. Она решила просить у всех прощения, чтобы ей дали шанс все исправить. Пока она шла в малую приемную, ее сердце грохотало с такой силой, что ей казалось, что его звук отражается от стен коридоров, по которым она шла и его слышат все окружающие. Когда ее пропустили в кабинет, увидела за столом Лорда. Он был один, кивком указал ей на кресло перед его столом. Она послушно села на самый краешек, сложила руки лодочкой на коленях.