Глядя по сторонам, Дрю отметил про себя, что большинство домов в городе деревянные, одно-, двух-, редко трехэтажные. Вероятно, Борлорды не слишком стремились строить для себя роскошные особняки, запросы у них, судя по всему, были простые. Путники проходили мимо зеленных и мясных лавок, пересекая окруженную цветниками рыночную площадь. Вскоре они подошли к Редмайр Холлу, дому, в котором жил отец Гектора, барон Хат.
Редмайр Холл выглядел скромно, намного скромнее, чем ожидал Дрю. Здесь не было ни стен, ни сторожки, только большие двустворчатые входные двери, у которых стояли два стражника с пиками. На стражниках были кольчуги до колен с наброшенной сверху зеленой накидкой с изображением белого кабана. Хотя Редмайр Холл был самым большим строением в городе, его высота все равно не превышала трех этажей. За домом Дрю рассмотрел излучину реки Редвайн и длинные причалы с привязанными к ним лодками.
Гектор поднялся по деревянным ступеням к дверям – стражники скрестили перед ним свои пики, загораживая дорогу. Когда Гектор сбросил капюшон, лица стражников просветлели. Было очевидно, что солдаты удивлены, но в то же время рады видеть своего молодого Борлорда.
– Лорд Гектор, – низко кланяясь, сказал один из них. – Мы не знали о том, что вы возвращаетесь домой, милорд. Если об этом было послано сообщение, оно не дошло, иначе мы встретили бы вас с почетным эскортом.
Гектор махнул рукой:
– Не волнуйся об этом, Джерард, мое возвращение неожиданно, и не следует о нем распространяться. Я хочу, чтобы слухи о моем приезде не вышли за стены Редмайр Холла. Это очень, очень важно.
Оба стражника кивнули, подтверждая, что поняли слова молодого Борлорда. Джерард повернулся к двери и ударил по ней кулаками. Деревянная плита отъехала в сторону, и за ней обнаружился еще один стражник. Он бросил взгляд на стоящих перед дверью и отступил назад, на свое место. Повернулся тяжелый засов, дверь дрогнула и отворилась внутрь. Гектор прошел в дом, следом за ним – Дрю, который так и не откинул с лица капюшон.
Холл оказался просторным, с расставленными вдоль стен кожаными скамейками. Здесь, в холле, стояло еще двое стражников – увидев Гектора, они широко раскрыли глаза. Напротив входной двери начиналась поднимавшаяся на второй этаж большая двойная лестница с красивыми, до блеска отполированными дубовыми перилами. В холл впорхнула горничная. Гектор расстегнул свой плащ, аккуратно сложил и с улыбкой протянул его горничной.
– Благодарю вас, Мари, – с теплотой в голосе сказал он. Затем Гектор посмотрел на Дрю, жестом приглашая его последовать своему примеру, но Дрю даже не пошевельнулся. – Все в порядке, Дрю. Мы в безопасности, и никто не знает, что мы здесь.
– Если тебе все равно, Гектор, я лучше останусь в плаще, – ответил Дрю.
Он быстро распахнул свой плащ, напоминая Гектору о том, что на нем не было ничего, кроме перевязанных веревкой рваных старых штанов самого Гектора и висевшего в ножнах меча. Заметив, что при виде его голого торса молоденькая горничная стыдливо отводит глаза, Дрю густо покраснел и поспешил запахнуть плащ. То, что девушка смущена не меньше, чем он сам, было не слишком большим утешением для Дрю. Гектор, поняв, наконец, в чем дело, согласно кивнул.
Затем Гектор начал подниматься по лестнице, и Дрю последовал за ним. Оба лестничных пролета – левый и правый – сходились на деревянной площадке, и отсюда юноши двинулись к задней стене здания, где второй этаж заканчивался большим открытым балконом шириной около пятнадцати метров. Отсюда, с балкона, открывался великолепный вид на Редвайн, от которого захватывало дух. На поверхности реки играли первые лучи утреннего солнца, они отражались в воде мерцающими рубиновыми искрами – увидев их, сразу понимаешь, откуда пошло название реки.
На балконе, в огромном дубовом кресле, окруженный подоткнутыми со всех сторон подушками, сидел пожилой мужчина. На полу возле кресла стоял поднос с остатками завтрака – яйцами и сыром. С другой стороны, в меньшем по размеру кресле, сидел полный молодой человек. Увидев Гектора, пожилой мужчина поднялся с кресла, словно не веря своим глазам, и быстро пошел навстречу, несмотря на то, что сильно прихрамывал. Широко раскинув руки, он принял сына в свои объятия.
– Милорд, – сказал Гектор, в свою очередь, крепко обнимая мужчину. – Простите, что не предупредил заранее о своем приезде.
– Глупости, мой мальчик, сущая ерунда. С каких это пор ты опасаешься приехать к себе домой без предупреждения? – Только сейчас пожилой мужчина заметил, что Гектор не один. Его компаньон стоял в проеме раскрытой двери – полуобнаженный, длинноволосый, диковатый на вид.
– Кто это? – спросил пожилой мужчина.
– Это мой друг, Дрю из Дайрвуда. Я обещал, что здесь он на время найдет крышу над головой. Мы можем разместить его?
Пожилой мужчина внимательно посмотрел на Дрю, который со стыдом вспомнил о своих драных штанах, голой груди, заляпанном грязью плаще.
– Уверяю тебя, отец, внешний вид Дрю совсем не соответствует его… истинному происхождению.
Но не на жалкую одежду смотрел старый Борлорд – он не мог оторвать взгляд от лица юноши. Дрю приложил ладонь к покрытому щетиной подбородку, на глаза ему спадала грязная, спутавшаяся челка. Он чувствовал смущение, которое не мог скрыть, стоя перед старым Верлордом.
– Что же, – сказал барон Хат, – почему бы ему и не остаться с нами. Друг моего сына – мой друг. Присаживайтесь, парни.
Сидевший до этого молча в своем кресле юноша поднялся и – как показалось Дрю, с некоторой неохотой – обнял Гектора.
– Братишка, – сказал Гектор, целуя юношу в щеку.
– Брат, – ответил тот. Он был почти точной копией Гектора, только за время скитаний под открытым небом вместе с Дрю Гектор заметно похудел с момента их знакомства.
– Как жизнь в Редмайре, Винсент? – спросил Гектор и добавил, чуть заметно замявшись: – Очень рад видеть тебя.
– Жизнь в Редмайре? Как обычно, – ответил Винсент. – Потихоньку-помаленьку. А что новенького при дворе короля в Хайклиффе? Очень любезно с твоей стороны, что ты удостоил нас своим визитом. Чем обязаны?
– Прошу тебя, брат, – сказал Гектор. – Оставь этот тон. Я покинул Хайклифф по собственной, свободной воле и в любую минуту готов поменяться с тобой местами.
– Почему бы нет, дорогой мой брат-близнец? – сухо ответил Винсент.
«Близнец?» – подумал Дрю. Гектор ни разу не обмолвился о том, что у него есть брат, да к тому же близнец.
Трое юношей подтащили кресла ближе к деревянному трону, но опустились на них только после того, как Борлорд занял свое место. Барон Хат только собрался заговорить, как по полу застучали приближавшиеся со стороны лестничной площадки легкие шаги, и в открытую дверь вошла юная девушка. Войдя, она остановилась и удивленно воскликнула:
– Вы ли это, дорогой мой кузен Гектор?
Гектор вскочил с кресла, и по его лицу пробежала мальчишеская, слегка тревожная улыбка.
При виде этой, стоящей в утреннем свете красавицы у Дрю перехватило дыхание. Он за всю свою жизнь еще не встречал такой красивой девушки. Она была на пару лет моложе его, лет четырнадцати или около того, с удивительными, огненно-рыжими волосами, пышной гривой спадавшими на ее плечи и перехваченными надо лбом витым шнурком. Длинное, в пол, алое платье было вышито маленькими, танцующими в полете птичками. Девушка шагнула вперед и сжала в ладонях протянутые навстречу руки Гектора.
– Леди Гретхен, – выдохнул Гектор, неуклюже пытаясь отвесить поклон. – Как приятно видеть вас! Что вы здесь делаете?
Дрю оставался неподвижным и сгорал от стыда за то, что находится в столь неприглядном виде в компании такой чудесной юной леди.
– Она живет у нас в ожидании предстоящей свадьбы, Гектор, – ответил за девушку барон Хат. В его голосе прозвучала недовольная нотка – или Дрю просто почудилось это? – Король желает отвезти ее из Редмайра в Хайклифф на судне. Намеревается прислать сюда целую флотилию яхт, которые почетным эскортом будут сопровождать леди Гретхен на бракосочетание.
Гретхен добавила, шаловливо усмехнувшись:
– Да, это так. К счастью, дядя Хат оказался на редкость гостеприимным хозяином, – с этими словами Гретхен наклонилась и запечатлела поцелуй на щеке пожилого Борлорда. – Твой папа, Гектор, мужественно выносит постоянное щебетание моих горничных почти уже две недели. Это настоящий подвиг. Своей болтовней они кого угодно могут свести с ума! Не представляю, как он выдержал наше нашествие.
Барон Хат повел глазами, как бы молча соглашаясь с Гретхен, но вслух ответил:
– Мне доставляет большое удовольствие находиться в вашей компании, миледи. Я и мой дом всегда и на любое время к вашим услугам.
– Не переживайте, дядя, – сказала Гретхен. – Очень скоро я перестану вас утомлять. Меня ждет Хайклифф. Ваш маленький городок прелестен, но, сказать по правде, я уже скучаю по столице и хочу поскорее занять свое место при королевском дворе рядом с принцем Лукасом.
При упоминании о принце Лукасе Гектор нервно вздрогнул. Дрю продолжал сидеть, безуспешно пытаясь не пялиться на девушку. Только сейчас она заметила его – так, словно до этого Дрю был невидимкой.
– Отец, ты говорил, что король посылает сюда суда, я правильно понял? – спросил Гектор.
– Да, спустя месяц с небольшим, – ответил Борлорд.
Гектор повернулся к помрачневшему Дрю.
– Не думаю, что мы сможем задержаться здесь так надолго, – сказал он своему другу.
– Скажите мне, кузен, а кто этот молодой человек и почему он продолжает сидеть в присутствии своей будущей королевы? – резко спросила леди Гретхен и нахмурилась так, словно Дрю только что совершил на ее глазах нечто ужасное.
Дрю быстро поднялся и неуклюже поклонился, от чего распахнулся его грязный плащ.
– А почему он голый? – Она посмотрела на Дрю так, словно он только что вылез из выгребной ямы, на шаг отступила от него и прикрыла рот своей ладошкой. – И когда он в последний раз мылся?
– Отец, – сказал Гектор, поворачивая Дрю лицом к старому Борлорду, и решительно продолжил: – Нам необходимо поговорить.