Примечания
1
Исповедание веры (фр.).
2
Начало 1850-х годов, когда Ф.М. Достоевский, отправленный на каторгу за участие в кружке петрашевцев, сидел в остроге.
3
Паль – бревно, кол.
4
«Ненавижу этих разбойников!» (фр.)
5
Руссик – монастырь Св. Пантелеймона на Афоне, во второй половине XIX века по составу насельников ставший русским.
6
«Откровением» называется искреннее сообщение даже тончайших помыслов своих старцу без разрешительных действий таинства покаяния. Это простая, но полнейшая откровенность послушника с духовным руководителем своим, старцем. Поэтому-то старцем может быть и монах, не имеющий иерейского сана. (Примеч. автора.)
7
Из Евангелия от Иоанна, глава 20, стих 19: «В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты…» (лат.)
8
Греки уверяли меня, что этот отрывок из Евангелия пишут по-албански греческими буквами на особом листке и, вложивши в какую-нибудь церковную книгу, читают в церкви. (Примеч. автора.)
9
Сибирские бродяги рассказывают, что в глухой тайге сороки стаями провожают пробирающегося в чаще человека. В те времена, когда охота на «горбачей» разрешалась законом, буряты-охотники выслеживали бродяг по громким крикам сорочьей стаи. (Примеч. автора.)
10
Эту соль делают в память о том, что Христос на Тайной вечере обмакнул хлеб в соль.
11
Сандал – сандаловая бумага, в которую заворачивались «головы» сахара.
12
Фестон – зубчатая полоска бумаги или ткани.
13
«Ридикюлями» тогда назывались саквояжи.
14
Верста – мера длины в 1,06 км.
15
Рыдван – большая дорожная карета.
16
На юге кулич называют «пасхой» или «паской». (Примеч. автора.)
17
Жонкилии – сорт садовых нарциссов.
18
Леонбергер – порода собак, выведенная в Германии путем скрещивания сенбернара, ньюфаундленда и пиренейской овчарки.
19
Пунька, пуня – сарай для хранения сена, соломы, мякины. Иногда там же расположено летнее жилье хозяев.
20
Porta Nomentana – улица на северо-восточной окраине Рима. Возможно, автор сделал эту улицу местом действия своего рассказа, поскольку сам жил здесь в 1923–1924 годах.
21
Куколь – сорняк семейства гвоздичных, считавшийся бичом злаковых посевов в старой России. Его зерна темного цвета, попадая в муку, придают ей привкус горечи. Методом борьбы с куколем была очистка сортового материала. Старинное значение слова «полоть» – провевание зерна, очистка его от половы.
22
Палатинский холм – один из семи холмов, которые занимал античный город Рим.
23
Carrozza – коляска (итал.).
24
Мушиная бумага – клейкая бумага для ловли мух.
25
Мадемуазель (фр.).