Воскрешая надежду — страница 17 из 23

— А где Ли? Он тоже приехал? — спросила Холли, прыгая от радости.

— Нет, моя радость, — стараясь не выдать волнения, объяснила Лорен. — Ли еще в Нью-Йорке. Он вернется через несколько дней.

— А когда он приедет, он будет моим новым папой? Он будет с нами жить?

В ответ Лорен лишь огорченно покачала головой. Дочка смотрела на нее с недоверием.

— Но, мамочка, ты же обещала, — захныкала она. — Ты сказала, что у нас будет как раньше… — Не договорив, Холли расплакалась горючими слезами и бросилась за утешением к Сью. Лорен стояла, беспомощно глядя на нее, так как понимала, что в глазах ребенка она справедливо выглядит предательницей.

— Детка, разве нам с тобой плохо вдвоем? — попробовала она уговорить малышку.

— Но ведь у других детей есть папы! — возразила Холли, еще крепче прижимаясь к Сью и с осуждением поглядывая на мать.

— Холли, мама права, — вмешалась Сью, — вы с ней вдвоем — самая настоящая семья. Вы друг друга любите, мама заботится о тебе, а ты о ней, и это самое главное.

У Холли задрожала нижняя губа, а из глаз снова потекли слезы.

— Но ведь мне так хотелось, чтобы у меня был папа!

— Я знаю, малышка, и мне очень жаль, что так получилось. Но Ли к тебе прекрасно относится, и вы можете оставаться друзьями, — сказала Лорен, протягивая руки навстречу наконец бросившейся к ней дочке.

Ночью Лорен долго пыталась заснуть, а потом, измучившись, села в кровати. Холли, выпросив разрешения лечь рядом, сладко посапывала. Убрав кудряшки с ее разгоревшейся во сне щечки, Лорен прошептала:

— Малышка, я постараюсь сдержать слово. Думаю, Ли не возненавидит меня за то, что я убежала, и не откажется видеть тебя.

В глубине души она была в этом уверена.

Глава 12

Лорен могла не выходить на работу еще несколько дней, но решила, что будет лучше, если она сразу возьмется за дела. Ей хотелось побыстрее объяснить все Элси и Риду и начать жить так, как она жила прежде. Кроме того, сидя дома, она целыми днями думала о Леланде и Глории, а это ей было ни к чему.

Не успела она перешагнуть через порог приемной Донована, как Элси бросилась к ней и крепко обняла.

— Добро пожаловать, Лорен, — сказала она. — Я была уверена, что вы придете прямо сегодня.

Спокойствие Элси показалось Лорен подозрительным.

— Вы все знаете, да? — спросила она дрогнувшим голосом. — Элси, кивнув, легонько пожала ей руку.

— Откуда?

— Это не имеет значения.

— Имеет. Ли вам звонил?

— Да, — призналась Элси. — Он ничего не объяснил. Сказал просто, что вышло недоразумение, и вы вернулись домой без него. Вот и все.

— Никакого недоразумения не было, — покачав головой, сказала Лорен. — Просто наш брак — ошибка.

— Я не могу в это поверить, Лорен. Не знаю, что произошло между вами, но он ужасно огорчен. Он любит вас.

— Это он вам сказал? — спросила Лорен с сомнением.

— Нет. Это я вам говорю. Ли со мной почти не разговаривал. Но, милочка моя, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что он просто убит. Честно говоря, и у вас вид не слишком веселый.

— Конечно, невеселый. Но так лучше для нас обоих. Поверьте, Элси, я знаю, о чем говорю.

— Нет уж, извините, не поверю. Вы должны встретиться с Ли и обо всем поговорить. Дайте слово, что послушаетесь, — потребовала Элси.

— Элси, я очень благодарна вам за заботу, но то, о чем вы просите, — бесполезно.

С тех пор как я уехала, прошли почти сутки, а Ли даже не позвонил. Разве будет вести себя так человек, которому небезразлично то, что случилось?

— Неужели вы действительно считаете, что он может броситься за вами вдогонку, забыв про дела? Может, вы на это и рассчитывали, убежав от него? — с негодованием воскликнула Элси. — Лорен Кросс, мне стыдно за вас! Я полагала, что вы человек взрослый и не способны играть в дурацкие игры с человеком, который вас любит.

— Да не играла я ни в какие игры! Мне пришлось уехать. Элси, вы же не знаете, что произошло. Эта… эта женщина явилась прямо в день нашей свадьбы и вела себя как хозяйка. Потом она пришла еще раз, на следующий день, и предупредила меня, что ни перед чем не остановится, лишь бы вернуть Ли.

— А вы, значит, сдались без боя и она стала победительницей?

— Но она права. Ли в самом деле нужна женщина вроде нее — шикарная, блестящая… — у Лорен из глаз снова закапали слезы.

Элси обняла ее и ласково похлопала по плечу.

— Ну ничего, ничего, поплачьте, — сказала она мягко, и дав ей выплакаться, продолжала:

— А вообще-то, детка, если бы я вас так не любила, то решила бы, что вы немножко не в себе.

— Но почему же… — возмутилась Лорен, однако Элси не дала ей закончить:

— Если Ли нужна та женщина, о которой вы говорите, то почему он на ней не женился? Я не помню случая, чтобы Леланд Кросс не добился своего. На вашем месте я бы двадцать раз подумала, прежде чем уехать, снова отдав его в лапы этой львице, — решительно заявила она.

До обеденного перерыва у Лорен было столько дел, что думать ей было некогда.

Похоже, что Элси и Рид нарочно решили как следует загрузить ее, чтобы у нее не осталось времени для огорчений. Уйма бумаг, которые следовало перепечатать, встреча с мэром, где она присутствовала по настоянию Рида, чтобы записать все, о чем шла речь, включая и проект Леланда… Мэр, несмотря на растущее сопротивление членов общества по охране памятников, был, как ей показалось, явно склонен принять предложение.

— Я могу понять их позицию, — тяжело вздыхая, говорил он, — и именно поэтому мне трудно найти аргументы. Разумеется, мы где только возможно, стараемся сохранить исторические здания и не допускаем смешения архитектурных стилей. Но если мы хотим, чтобы Чарлстон был современным городом, городом двадцатого века, нам придется чем-то жертвовать.

— Я с вами согласен, — сказал Рид, — но считаете ли вы, что именно этот проект может стать основой будущего развития Чарлстона?

— Но мне казалось, что вы поддерживаете идею Кросса, — удивился мэр.

— Поддерживаю и считаю, что лучшего проекта быть не может. Ли отлично знает, чего хочет.

— В таком случае, я полагаю, мы должны постараться получить общественную поддержку.

— Вы полагаете, члены совета будут на вашей стороне? — спросил Рид с сомнением.

— Ну, разумеется, история с газетной статьей не пошла нам на пользу, но все же я надеюсь, что нам удастся набрать достаточно голосов. Думаю, Кросс вернется заранее, и мы успеем подготовиться к собранию.

— Несомненно. Я звонил ему утром, он сказал, что вернется самое позднее завтра.

Так что у нас еще останется две недели, чтобы все обдумать.

Лорен постаралась не показать, что то, что она услышала от Рида, для нее — новость. Нелепо, что шефу лучше, чем ей, известны планы ее мужа.

Бродя во время обеденного перерыва по магазинчикам возле рыночной площади, она вспомнила свой разговор с Элси. Зайдя в большой павильон, где находились овощные ряды, она купила кое-что на ужин и тыкву для Холли, чтобы ко дню Благодарения девочка могла сделать маску.

Покупки ненадолго отвлекли Лорен, но вскоре она снова стала думать о Леланде и своем злосчастном замужестве. Поспешишь — людей насмешишь! Сколько раз вспоминала она эту заезженную поговорку после того, как в колледже выскочила замуж за Даш. Но ее первый брак, пускай и лишенный пылкой влюбленности, все же прочно держался на взаимном уважении и сознании того, что она и Дат необходимы друг другу. С Ли все получилось наоборот — ослепление, и ничего больше.

Кое-какие сомнения Элси все же заронила ей в душу, но стоило Лорен снова представить себе Глорию, как они тут же рассеивались. Нет, с этой женщиной ей соревноваться не под силу. Глория красивее, умнее и решительнее ее.

Около двух Лорен вернулась на работу, остаток дня быстро промелькнул в делах, и около пяти она с ужасом подумала, что пора домой. Похоже было, что Элси видит ее насквозь.

— А что если вы возьмете Холли и приедете к нам пообедать? Генри был бы очень доволен, — предложила она.

Лорен колебалась, и, почувствовав, что она склонна не отказаться, Элси решила уговорить ее.

— У меня есть чудесная макрель. Генри сегодня был на рыбалке. Если вы не придете, рыбный запах будет стоять у нас в доме целую неделю.

— Хорошо. Мы обязательно придем, — смеясь согласилась Лорен. — В котором часу вам удобно?

— Берите Холли — и сразу к нам.

Через час улыбающийся Генри встречал их у дверей. Пока Лорен помогала Элси на кухне, он отвел Холли на чердак, где она с большим удовольствием принялась доставать из пыльных сундуков и примерять старые шелковые платья и украшенные искусственными цветами шляпки.

Сам Генри, спустившись вниз, тоже устроился в углу просторной кухни и, покуривая трубку, прислушивался к болтовне женщин, изредка вставляя короткие замечания, заставлявшие их дружно смеяться.

Мудрый и немногословный, этот человек замечательно дополнял свою разговорчивую добродушную жену, и рядом с ними обоими Лорен почувствовала себя на редкость спокойно.

За обедом все наперебой хвалили улов Генри и кулинарные таланты Элси, которая испекла на десерт ореховый пирог и сделала домашнее мороженое.

— Элси, если вы все время будете так готовить, Генри растолстеет, — пошутила Лорен.

— Не в коня корм, — смеясь ответила Элси и с нежностью поглядела на высокого сухопарого мужа. — Это я растолстею, — добавила она. — У меня такое ощущение, что, выходя в дождливый день на улицу, я прибавляю фунт уже оттого, что вдыхаю влагу.

— Меня твоя фигура вполне устраивает, — добродушно похлопывая ее по предплечью, заявил Генри.

Вместе убрав со стола, они перешли в старомодную гостиную Гейтсов с кружевными занавесками на окнах и вышитыми салфетками на столах. Обои в цветочек, некрашеные деревянные полки — все здесь напоминало о других временах. Генри, поддавшись на уговоры Холли, сел за пианино, и они всей компанией спели. Время пролетело так быстро, что Лорен удивилась, когда часы пробили десять.