понятно?
Скип не ответил.
— Это понятно?
— Да, сержант.
Заползая в башенку, Скип услышал смешок Миччелли.
— Надо было пристрелить ублюдка, — пробормотал Крамер.
Скип уселся за пулемет и тревожно посмотрел в пустое небо. Его время иссякало, он знал это. Если его не убьет нежить, это точно сделают гвардейцы. Он когда-то читал об этом виде коллективного психоза. О целых отрядах, сжигавших дотла деревни во Вьетнаме и собиравших человеческие уши. О семерых солдатах из Форт-Брэгга[22], убивших своих жен в первую же неделю после возвращения из Афганистана. В непрерывных боях люди сходили с ума, становились беспричинно злыми.
«Хамви» катил вперед, Партридж следовал за ним. Взгляд Скипа бегал из стороны в сторону, высматривая хоть какое-то движение.
Когда они проезжали мимо церкви и кладбища, Скип задался вопросом: кто мог там оставаться? Недавно умершие оживали, но как насчет тех, кто умер уже давно? Что, если тела их разложились до такой степени, что уже не могли подняться самостоятельно? Оставалось ли у них сознание? Осознавали ли они себя, пока беспомощно лежали под землей в своих могилах, не имея возможности выбраться на поверхность? Он содрогнулся от этой мысли.
Скип старательно присматривался к жилым домам, выискивая любые угрозы. Некоторые были заколочены, но большинство выглядело на удивление нормально, будто жильцы только что отлучились на минутку. Машины стояли то тут, то там, аккуратно припаркованные вдоль тротуара и на подъездных дорожках. Лужайки были еще зеленые, хоть их и давно не подстригали. «Где все люди?» — подумал он. Даже если они умерли, их ожившие трупы должны бродить где-то поблизости. Или зомби ушли в поисках лучших мест для охоты?
Размышления Скипа прервал шум заводящегося двигателя. Через несколько секунд с подъездной дорожки дома, который они только что миновали, съехала машина и с грохотом врезалась в фургон Партриджа с пассажирской стороны. Скип обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Партридж пытается вырулить, пока обе столкнувшиеся машины не врезались в еще одну, припаркованную рядом.
В этот момент распахнулись двери ближайших домов и из них хлынули мертвецы.
— Засада! — заорал Скип. — Они нас поджидали! Это засада!
Одни зомби выбежали на улицу, другие появились на крышах с винтовками и пистолетами. У одного, как заметил Скип, был даже лук.
— Вот дерьмо!
Начав стрелять, он описал пулеметом круг, сперва пройдясь по зомби на крышах. Но даже грохота его орудия было мало, чтобы заглушить истошные крики Партриджа, которого твари тащили из фургона на улицу.
— Поезжай, — крикнул Миллер, и «Хамви» рванул вперед.
Выпустив еще одну очередь, Скип выпрыгнул из движущейся машины и приземлился на асфальт. Он пригнулся, лихорадочно озираясь по сторонам. Большинство зомби на крышах он снял, а те, что остались на улице, были заняты, либо поедая Партриджа, либо уворачиваясь от «Хамви», который сдавал назад, давя своим весом.
Скип понял, что ему выпал шанс, и не преминул им воспользовался им. Лишь на мгновение вспомнив о M-16, которую оставил на «Хамви», он нырнул между домами и побежал, безоружный, прочь от зомби и своих боевых товарищей. В ушах у него отражалось эхо последних криков Партриджа и пулеметных очередей.
Когда они пересекли границу Пенсильвании, у Джона Разноцветного вдруг прояснилось сознание, словно он пробудился от глубокого сна. Только что он перечислял цвета всех билбордов, мимо которых они проезжали, а в следующее мгновение он уже сосредоточенно смотрел на Фрэнки.
— Как тебя зовут? — спросил он робко.
— Фрэнки. — Она улыбнулась. — А тебя Джон, правильно?
— Да, когда-то меня так звали... И до сих пор, наверное, зовут. Приятно с тобой познакомиться, Фрэнки.
— Взаимно.
— Имена, думаю, важны. Хотя сейчас вряд ли они много значат.
— Конечно, значат. С чего ты взял, что нет?
— Потому что мы скоро все равно умрем.
— Я уж точно не умру, — ответила Фрэнки. — Я буду жить.
— Глупо так думать, — ласково произнес Джон. — Посмотри вокруг. Все, кто был жив в этом мире, теперь мертвы. И мы скоро станем такими же, как они. Все станут, как они. Живыми мертвецами.
— Должны быть и другие выжившие, такие, как мы. Нам нужно только их найти. Я уже прошла через самый настоящий ад и не собираюсь сдаваться сейчас.
Джон помолчал, размышляя над ее словами, а когда Фрэнки повернулась к нему снова, то увидела, что его глаза снова застлал знакомый туман.
— Черный, — сообщил он. — Цвет смерти — черный.
Во дворе неподалеку, где до сих пор стоял детский домик, Скип нашел алюминиевую бейсбольную биту. Ухватившись за нее обеими руками, он взмахнул битой, будто мечом.
Тогда из темноты собачьей будки на него бросился иссохший, будто мумия, псиный труп. Собака прыгнул, целясь в горло, но цепь, обхватывавшая ее шею, натянулась и резко отдернула ее назад. Скип с отвращением заметил, что ошейник на несколько дюймов впился псу в плоть.
— Иди на хер, псина!
Теперь-то он услышал, что за ним гнались, и это при том, что бой позади, похоже, достиг наивысшей точки и шум по округе разносился страшный. Тяжелое стаккато автоматных очередей перемежалось резкими выстрелами из ружей — это отстреливались зомби.
Хриплый крик за спиной дал Скипу понять, что его заметили. Он перепрыгнул через забор и помчался по очередному заднему двору. Здесь легкий ветерок покачивал одинокие детские качели, чуть в стороне стоял пластиковый бассейн. Вода в нем была черная и вся в водорослях. Когда Скип пробегал мимо, мертвый ребенок, который прятался на дне, выскочил из воды и, заляпывая все вокруг слизью, попытался схватить за него. Его грязные зазубренные ногти проникли разорвали рубашку Скипа и впились в кожу на спине.
Скип развернулся на пятках и взмахнул битой. Оружие с влажным глухим звуком опустилось на голову твари — рядовой вспомнил, что с таким же звуком разбивались гнилые фонари из тыквы, оставшиеся после Хеллоуина. Отвратительное вещество, вылившееся из головы, воняло настолько невыносимо, что Скипу, когда он вытирал биту о траву, пришлось отодвинуться как можно дальше.
Еще один зомби выскочил из дома — в руках у него было ружье. Сетчатая дверь захлопнулась, когда мертвец, неуклюже поднимая оружие, побрел навстречу Скипу. Было заметно, что одна рука у него сломана: кость торчала прямо из кожи чуть ниже локтя. Скип ухмыльнулся, показал твари средний палец, а потом, развернувшись, бросился бежать. Зомби погнался за ним.
Скип выбежал на широкое, засаженное соевыми бобами поле и остановился. Уперся руками в колени, перевел дыхание, торопливо обдумал возможные варианты спасения. Водонапорная башня была совсем рядом, и он заметил лестницу, что вилась вдоль нее. С вершины башни было легко отбиваться от преследователей — ведь им пришлось бы карабкаться по одному, чтобы до него добраться. Впрочем, тогда Скип стал бы уязвим для птиц и других созданий, которым было легко подняться на вершину. А еще он сам отрезал бы себе путь к отступлению, ведь мертвецы могли просто окружить его дождаться, когда он сам спустится прямо к ним в руки.
Вдали мерцало шоссе — черно-серебристая лента, прорезающая гряду холмов и угодья Мэриленда и Пенсильвании. Сумей он добраться до трассы, то, может, нашел бы машину. По крайней мере, так он окажется вдали от города и основной массы мертвецов. Правда, трасса не давала никакой защиты от угроз сверху.
Он нервно оглядел небо и его страхи оправдались: вдали на горизонте виднелось черное облако. А когда облако изменило направление и спешно направилось к городу — страх только возрос.
Тем временем армия живых мертвецов неуклонно приближалась к нему и по земле.
Не имея ни выбора, ни времени, Скип повернул и побежал поперек поля к шоссе.
Мертвые неотступно следовали за ним.
— Вижу его, — прокричал Миччелли поверх пулеметной пальбы. — Мелкий ублюдок бежит через поле!
Миллер и Крамер повернулись в ту сторону, куда он указывал. И действительно: фигура в зеленом быстро двигалась через поле к водонапорной башне. Орда мертвецов шла по его следу.
— Он бежит к шоссе, — заметил Миллер. — Но мы можем достать его раньше, чем эти зомби.
— Думаю, пусть лучше эти уроды сами порвут его на куски, как Партриджа.
Миллер покачал головой.
— Нет, Крамер. Шоу захочет на его примере дать понять другим, что с нами шутки плохи. Он однозначно должен вернуться назад, даже если мне придется прострелить ему обе ноги, а потом не давать подохнуть всю обратную дорогу.
— Слышишь, сержант, — прокричал Миччелли с крыши. — К нам летит стая зомби-птиц!
— Тогда тащи свою задницу сюда. — Миллер кивнул Крамеру. — Газуй за Скипом, пока зомби его не съели. Срежь через поле.
— Понял, — отозвался Крамер и запустил двигатель. — Поверить не могу, что он вот так дезертнул.
— А я могу, — сказал Миллер. — Он же знал, что налажал, оспаривал приказы и вообще вел себя как придурок. Таким тут места нет. И мы уже чуть не заплатили за его трусость.
Миччелли приземлился на свое сиденье и проверил оружие. Вытер грязь с лица и сделал добрый глоток воды из фляги.
— Гребаные твари ждали в засаде! Поверить не могу.
Миллер не ответил. Его внимание было сосредоточено на фигуре, что бежала на горизонте, и следовавшими за ней тварями.
— Вот тебе и задница, Скип, — пробормотал он себе под нос.
Костяшки пальцев Миллера побелели, когда он вцепился в пульт управления, воображая себе те муки, которым полковник Шоу подвергнет рядового по возвращении. И если Скип получит небольшие травмы по пути в Геттисберг, кому какое будет до этого дело?
Когда Фрэнки открывала зубами пачку чипсов, на дорогу выбежал измученный мужчина в поношенной военной форме и отчаянно замахал руками. Волосы у него были растрепаны, а лицо все в грязи и крови, но она точно знала, что он не был мертвяком. Он сжимал в руке алюминиевую биту и размахивал ею над головой.