Восьмая шкура Эстер Уайлдинг — страница 78 из 89

Хейди помахала ему.

— Поднимайтесь к нам, леди Кроули. На этом бубне начертано ваше имя.

Хейди взглянула на Эстер.

— Иди, иди. — Эстер рассмеялась и подтолкнула девочку к сцене.

Толпа расступилась, чтобы дать ей место, и Эстер тоже продвинулась по образовавшемуся коридору. Софус не сводил с нее глаз. Опустил взгляд на гитару, потом снова посмотрел ей в лицо.

— Поехали, — тихо сказал он и заиграл. Флоуси и Хейди начали отбивать трехдольный размер.

Софус запел, и толпа вокруг Эстер взревела. Эстер, покрывшись гусиной кожей, смотрела, как он играет, слушала, как он поет; она узнала мелодию, и сердце ухнуло. This is the Sea.

Эстер почти не шевелилась, не в силах отвести взгляд от Софуса. Флоуси и Хейди время от времени в шутку били друг друга инструментами, и Эстер смеялась вместе со всеми. Но охватившие ее чувства заставляли ее смотреть на Софуса. Вслушиваться в слова песни. Софус пел для всех, но в груди у Эстер отзывалось каждое его слово. Люди в толпе покачивались в такт, подняли телефоны с включенными фонариками.

Лишь когда песня подходила к концу, Эстер осознала, что Софус изменил слова припева. У нее сильно застучало сердце, и она в упор смотрела на него, ожидая, когда припев зазвучит снова.

Гитара Софуса звучала резко, громко. Снова припев, крещендо; Софус перевел взгляд на Эстер.

Он смотрел ей прямо в глаза.

— «Она была рекой, — пропел он. — Ты — море».

Эстер содрогнулась. Воображаемая вспышка: Аура радостно улыбается в объектив, руки на животе, в объятиях Софуса.

— «Она была рекой», — снова спел Софус, не сводя глаз с Эстер, стоявшей перед ним в толпе. «Ты — море». «Ты — море».

* * *

После этого из динамиков снова зазвучали хиты восьмидесятых, и танцпол заполнился людьми. В баре собрались все: Лена, Грета, Ракуль, Клара, Хейди с приятелями, Флоуси, Софус и Эстер. Смотреть на Софуса она не могла. Флоуси раздал всем напитки, сделав вид, будто не заметил, что Хейди и ее друзья стащили несколько шотов. Эстер, кожей чувствуя взгляд Софуса, пустилась увлеченно болтать с Кларой. Но когда The Psychedelic Furs запели Pretty in Pink, Клара с визгом затрясла париком Молли Рингуолд, опрокинула еще один шот и погнала всех на танцпол.

Песни звучали одна за другой, и компания не думала сдаваться. Эстер держалась на расстоянии от Софуса; она танцевала с Кларой, Хейди и ее приятелями и Леной. Она пьянела, и воспоминания становились все более размытыми. Флоуси не давал ей трезветь, бесперебойно поставляя напитки. Хейди схватила меч Эстер и плясала, посвящая в рыцари всех вокруг. Грета и Ракуль, пьяно выпадая из ритма, исполнили танго под I Wanna Dance With Somebody Уитни Хьюстон. Эстер оглядела лица людей, которых так полюбила. Тех, кто приютил ее и заботился о ней. Неужели они делали это только ради Ауры? Эстер отмахнулась от вопроса. Все ее тело охватили легкость и счастье. Она смеялась, кружилась и пила, и ей хотелось еще.

Уитни замолчала, и зазвучали тяжелый синтезатор Wang Chung. Узнав песню, Эстер вскинула руки и взревела не хуже Флоуси. Воспоминание было ярким и неудержимым. Ей лет пять. «Дина на поле», — поет Эстер, и Джек кружит ее по гостиной, откуда видно Солт-Бей. «Дни на танцполе, Старри», — со смехом поправляет ее отец. «Чего? Это же глупо!» — хихикает она. И теперь, во «Флоувине», Эстер отплясывала так, чтобы прогнать из души тоску по Джеку.

— Разрешите пригласить! — Перед Эстер вдруг оказался Марти Макфлай. Он обнял ее за талию и протянул ей руку, зовя танцевать вместе. Секунду или две Эстер не хотелось соглашаться, но потом она прильнула к нему, и они закружились под Dance Hall Days. Плейлист восьмидесятых играл дальше. Эстер не хотелось, чтобы песни умолкли, ведь тогда Софус перестанет ее обнимать.

Когда они танцевали под (I’ve Had) The Time of My Life, Эстер запрокинула голову и украдкой взглянула Софусу в лицо. В глазах у него было то самое выражение.

«Она была рекой. Ты — море».


Под утро Грета и Ракуль избавились от начесов и отбыли вместе с Кларой. Хейди, с помощью приятелей трижды продлевавшая комендантский час, упросила Лену разрешить ей переночевать у подружки, и ребята тоже ушли.

— Банши, — пробормотал им вслед Флоуси.

— Идем, диктатор, нам пора домой. — Лена подмигнула Эстер, когда они с Софусом вели спотыкавшегося Флоуси к такси.

Эстер помогла Бой Джорджу и Инопланетянину собрать пустые бутылки и стаканы, в беспорядке расставленные по всему бару. Она боялась остаться наедине с Софусом. На улице хлопнули дверцы машины. Последние гуляки что-то радостно прокричали, и на лестнице послышались шаги Софуса.

— Брось, Эстер. Ну правда. Завтра приберем, а тебе спасибо.

Эстер отряхнула руки. Софус перекинулся с Инопланетянином и Бой Джорджем парой слов по-фарерски, и они, дружески посмеявшись и помахав Эстер, ушли.

— Ну и ночка, — выговорила Эстер, стараясь, чтобы язык не заплетался.

— Ага. Нам просто повезло, что Флоуси напился и не успел заставить всех исполнять народные танцы. Хоровод — его любимый трюк на вечеринках.

Эстер захихикала, возясь с плащом.

— Я сейчас за руль сесть не смогу. Такси? — спросил Софус.

— Конечно такси, умоляю, — пьяно улыбнулась Эстер. — В таких сапогах даже Ши-Ра до дому не дойдет.

* * *

Такси высадило их у калитки. Эстер поглубже вдохнула холодный воздух, пытаясь протрезветь. Темнота хоть и ненадолго, но все же сгустилась. Пока Софус расплачивался с водителем, Эстер смотрела за темные очертания дома и выше, на ночное небо. Краем глаза она уловила вспышку и хотела присмотреться, но там, где ей померещилась вспышка — за домом, чуть выше горизонта, — ничего не было. Вдали темнела гладь моря.

Они с Софусом, спотыкаясь, хихикая и шикая друг на друга, прошли через сад, к входной двери. Софус отпер; тихо войдя в дом, он снял ботинки, стеганый жилет, а с Эстер — плащ. Та следом за ним прошла в коридор; там они остановились, освещенные слабым светом, который кто-то оставил в гостиной.

Она посмотрела на него. Он посмотрел на нее. Они были пьяны, и им некуда было спрятаться.

— Ты назвал ее рекой. А меня морем, — тихо проговорила Эстер, качая головой.

— С того дня, как ты появилась во «Флоувине»… — Софус потянулся к локону, упавшему ей на плечо, и кончики его пальцев задели кожу, — ты повсюду, — шепотом закончил он.

Эстер с трудом держала себя в руках. Она росла вместе с Аурой. Он — нет. Сердце билось так сильно, что она почти ощущала это биение на вкус.

— Я хочу этого, — прошептала она. Объявила свою волю. — Я хочу этого, с тобой.

Софус шагнул к ней, и в этом шаге растворилось все их взаимное сопротивление. Его губы. Кончики его пальцев на ее лице. Ее руки обвили его шею; она стиснула в кулаке его рубашку.

Переплетя свои пальцы с пальцами Эстер, Софус повел ее по коридору к себе в комнату. Дверь за ними закрылась.

Тело Эстер пронзила острая, давно забытая радость. «Я хочу этого».

48

На закрытых веках Эстер переливались солнечные блики. Неглубокая вода, неглубокая дрема. Аура плетет венок из эвкалиптовых веточек. «Потому что храбрая маленькая ракушка вернулась из великой неизвестности».

Эстер вскинулась со сна, покрытая холодным потом, и расслабленно легла на подушку, рассматривая розовые раковины на подоконнике. «Ра-Ра и Старри, — радостно вопит Аура. — Сестры Тюленья Шкура и Лебяжий Пух». И вместе: «Взмахните мечом, возвысьте голос!»

— Доброе утро. — Софус сонно потянулся и тут же застонал, сжав виски. Лег на бок, придвинулся к ней.

— Доброе утро. — Эстер подалась к нему; он прижался к ней, и ее тело повторило изгибы тела Софуса. Эстер сплела свои пальцы с его пальцами, с наслаждением коснувшись кожи. «Не разрушай чары, не разрушай!»

В окно спальни смотрело чье-то лицо, потом к нему присоединилось еще одно.

Мерил Шип и Мишель Омааама какое-то время глазели на Эстер и Софуса; потом послышалось блеянье.

Эстер рассмеялась. Софус оторвал голову от подушки и взглянул на овец, после чего приподнялся на локте.

— Спасибо, девочки, — сказал он, словно продолжая разговор. — Матриархи рады за нас.

Отсмеявшись, Эстер повернулась к Софусу.

— А ты? Ты доволен нами?

— Да. — Софус вгляделся в ее лицо.

— Я тоже. — Эстер кончиками пальцев коснулась его бороды, ладонью погладила кожу.

Софус сверху смотрел на нее, смотревшую на него снизу.

— Я столько раз представлял себе, как проснусь рядом с тобой, — сказал он.

Эстер так и лежала спиной к подоконнику с розовыми раковинами.

— Я столько раз представляла себе то же самое.

Ее ладонь скользнула ниже, к его животу.

— Отвернитесь, девочки, — велел Софус овцам, но те уже утратили интерес и щипали траву.


После душа, который они принимали вместе, Софус выдал Эстер тренировочные штаны и джемпер из своего шкафа. Эстер подвернула штанины и рукава и, продефилировав перед Софусом, вернулась к нему в кровать.

— В какой-то момент даже Ши-Ра превращается в тыкву, — пошутила она.

— Ши-Ра, тыква — мне все равно. Беру обеих. — Софус улыбнулся ей.

Уголки глаз обожгло слезами.

— Соберешься еще раз сказать что-нибудь подобное — предупреди сначала.

Софус привлек ее к себе.

— Ну что, кофе? Завтракать?

— И кофе, и завтракать. — Эстер застонала. — Ох, ну я и нажралась.

— Нажралась? Ты же еще не завтракала, — не понял Софус.

Эстер фыркнула:

— В смысле — перепила.

— Ты понимаешь, насколько смешно изъясняешься? — Софус подошел к двери комнаты и протянул руку Эстер.

Ее улыбка увяла.

— Думаешь, все будет нормально? — спросила она. — Если они нас увидят? Вместе?

— Эстер, я не стыжусь этого, — просто, без обиняков сказал Софус.

Эстер взяла его за руку.

— Я тоже.

Она почти поверила себе.

* * *