Воспоминания о будущем — страница 48 из 87

— Считались ли древнеиндийские боги бессмертными?

— Как правило, нет. Они преодолевали три этапа пути и на последней, третьей, базе, которой служила Земля, умирали. Они были точно такими же смертными, как и мы. Вообще боги тоже старели и дряхлели, страдая нормальными возрастными болезнями. В санскритских текстах — чуть было не сказал: вполне «естественно» — говорится о многочисленных брачных союзах между богами. У них, как и у людей, рождались дети; более того, иногда боги совокуплялись и с простыми смертными. Потомки, появившиеся на свет от таких смешанных браков, обладали знаниями и силой своих отцов — богов. В «Рамаяне» (втором, наряду с «Махабхаратой», великом древнеиндийском эпосе. — Прим. Э. ф. Д.), есть одно место, в котором рассказывается, как на земле возникли пустыни. Оказывается, они появились в результате разрушений, вызванных применением грозного оружия богов. Описания же такого оружия можно найти в «Махабхарате».

Профессор Канджихал произвел на меня впечатление весьма знающего специалиста.

Вернувшись в свой номер в гостинице, я первым делом принялся искать в «Махабхарате» место, о котором упоминал профессор Канджихал. Наконец я отыскал нужный пассаж в 8-й книге «Махабхараты» — «Мусала-Парва». Вот что в нем сказано:

«Неведомое оружие — это сверкающая молния, грозная весть смерти, которая превратила в пепел всех жителей Вришни и Ардхаки. Опаленные их тела сделались неузнаваемыми. У тех, кто спасся [оттуда], выпали ногти и волосы. Глиняные горшки рассыпались в прах, перья птицы стали белыми. В короткое время вся пища сделалась ядовитой. [Снова] пала молния, и все превратилось в пыль».

Очень похоже на описание ядерной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, не правда ли?

Мы никогда не забудем этой трагедии…

6 августа 1945 г. на японский город Хиросиму была сброшена первая атомная бомба. Она унесла жизни 260 тысяч человек, а число раненых и пострадавших от взрыва вообще не поддавалось определению. Три дня спустя была сброшена атомная бомба на второй японский город — Нагасаки. В результате взрыва погибли 150 тысяч человек От подобных кошмаров просто волосы встают дыбом… Люди, от страшного жара ставшие совсем крошечными, словно детские куклы. Больные без кожи и волос, окончившие свои дни в страшных муках на больничной койке. Деревья и поля, превратившиеся в пепел. Это забыть невозможно…

Американский философ Джордж де Сантайана (1863–1952) однажды сказал:

«Тот, кто не желает помнить о прошлом, обрекает себя на то, чтобы оно повторилось».

А вот — рассказ «Махабхараты», дошедший до нас из глубины тысячелетий:

«Казалось, стихии вырвались на свободу. Солнце закружилось в небесах. От жара, вызванного этим оружием, во всем мире началась горячка. Слоны, опаленные жаром, метались взад и вперед в поисках спасения и защиты от грозной силы. Воды стали горячими, дикие звери умирали. Враг был повержен, и языки пламени превращали огромные деревья в пылающие факелы. Слоны, выбиваясь из сил, бродили и падали мертвыми на землю. Кони и колесницы пылали, словно здания, объятые огнем. Так были уничтожены тысячи колесниц, а затем над морем воцарилась глубокая тишина. Повеяли ветры, и лицо земли вновь просветлело. Это было поистине ужасающее зрелище. Трупы павших, опаленные губительным жаром, утратили подобие человеческое. Мы никогда прежде не видели столь смертоносного оружия и никогда еще не слышали о подобном оружии».

Что это? Хиросима? Нагасаки? Или катастрофа, произошедшая много тысяч лет тому назад на далеком субконтиненте?

«Небо вопияло, земля стонала в ответ, сверкали вспышки молний, из недр вырывалось пламя, лил дождь Смерти. Свет померк, остался лишь огонь. Все, во что ударяла молния, превращалось в золу».

А это? Хиросима? Нагасаки? Или, быть может, Индия?

Нет, это — цитата из шумеро-вавилонского эпоса о Гильгамеше. Воспоминание о будущем…

Право, не стоит быть завзятыми скептиками и отвергать подобные предания, объявляя их выдумками и мифами, а их авторам приписывая полет поэтической фантазии. Обилие подобных свидетельств в древних письменных источниках позволяет со всей определенностью утверждать: боги, находившиеся на неких неизвестных летательных аппаратах, сбросили на землю атомную или водородную бомбу.

С недавних пор я начал проявлять особый интерес к выявлению причин загадочного взрыва, прогремевшего 30 июня 1908 г. на берегах реки Тунгуски в Сибири. Меня занимает вопрос о том, не являются ли следы этого взрыва — заживо сожженные люди, массовая гибель животных, вывал леса на огромной территории вокруг эпицентра взрыва — свидетельствами некой ядерной катастрофы. А однажды меня даже обозвали «склочником».

Существует не менее 80 гипотез, так или иначе объясняющих то загадочное событие. Всемирно известный советский геолог доктор Алексей Золотов посвятил 17 лет почти исключительно изучению загадки сибирской тайги. В последние годы вместе с ним работали научные комиссии и представители многих факультетов. И по возвращении в Москву 15 октября 1976 г. Золотов выступил с заявлением, что в июне 1908 г. над тайгой, вне всякого сомнения, взорвался космический корабль с ядерной силовой установкой. Радиоактивные вещества, обнаруженные в здешних местах, и типичный характер вывала леса под ударом взрывной волны делают абсолютно беспочвенными все прочие гипотезы о том, что случилось здесь. На вопросы типа: «А не была ли эта катастрофа вызвана падением гигантского метеорита?» или «Быть может, здесь произошло страшное землетрясение?», прозвучавшие на заседании Академии наук, доктор Золотов дал твердый и мужественный ответ: «Это был космический корабль, и я могу доказать это!» Я очень рад возможности рассказать об этом в своей книге.

После открытия расщепления ядра атома и цепной реакции американцы с 1943 по 1945 г. упорно работали над созданием урановой бомбы. Первая такая бомба была взорвана 16 июля 1945 г. на испытательном полигоне в Лос-Аламосе, Нью-Мексико. Вторая взорвалась в Хиросиме, третья — в Нагасаки.

Нет, нет, уважаемые господа эксперты, пора научиться различать черное и белое. То, о чем сообщали авторы древних хроник, вовсе не плод мрачной и бредовой фантазии. Все, о чем они пишут, некогда было ужасающей реальностью.

Духам такое оружие явно ни к чему. А боги, применявшие его, были существами из плоти и крови.


«Рамаяна», как я уже писал, — это второй великий древнеиндийский эпос. В отличие от «Махабхараты», это, так сказать, художественно обработанный эпос, автором которого, согласно индийскому преданию, был поэт Вальмики. Письменная версия «Рамаяны» обычно датируется IV–III вв. до н. э. Герой эпоса — царский сын Рама, который сумел похитить у великана-демона по имени Равана свою супругу — Зиту и увез ее на остров Ланка (Цейлон). Благодаря помощи обезьяньего царя Рама смог возвратиться на родину. Рама почитается в качестве индийского воплощения бога Вишну, и поэтому «Рамаяна» считается в Индии священной книгой.

24 000 шлок[48] «Рамаяны» — настоящий кладезь свидетельств о деяниях богов-астронавтов. Очень подробно описана их колесница, и при чтении этого места невольно возникают ассоциации с космическим кораблем. Роскошная колесница, на борту которой находится большая семья, поднимается в воздух. Самое любопытное, что это транспортное средство описывается как летающая пирамида, взлетающая по вертикали. Стихи «Рамаяны» рассказывают, что эта летающая пирамида была высотой с трехэтажный дом и что этот загадочный объект совершал полет с острова Цейлон в Индию. Он преодолел расстояние в 2000 миль. Внутри колесницы, помимо мест для пассажиров, находились также «тайные кабины». Когда эта летающая пирамида стартовала с земли, далеко вокруг раздавался оглушительный грохот. Обо всем этом можно прочесть в древнесанскритских текстах.


Начиная со второй половины XIX в. и на всем протяжении ХХ в. в германоязычном мире возникла устойчивая традиция переводов санскритских текстов. В этой области появилось немало серьезных и солидных работ, за которыми стоит кропотливый труд многих и многих десятилетий. Читателям, интересующимся этой тематикой, могу посоветовать обратиться в ближайшую крупную библиотеку. Что же касается места в «Рамаяне», в котором рассказывается о некоем летательном аппарате, который «потрясает горы, взлетает в небо с оглушительным грохотом и опаляет огнем леса, луга и крыши зданий», то профессор Людви комментирует его так: «Нет никакого сомнения, что в данном случае имеется в виду тропическая буря». О святая простота!

Профессор Герман Якоби создал превосходный, чуждый буквализма немецкий перевод «Рамаяны». В нем глава за главой, стих за стихом подробно воспроизводится содержание поэмы. Правда, когда маститому профессору встречаются трудные места, кажущиеся ему бессмыслицей, ну, например, когда речь заходит о летающих объектах, он спешит избавиться от них с помощью примечаний типа: «Бессмысленные россказни» или «Это место можно без ущерба для содержания опустить; оно заключает в себе лишь беспочвенные фантазии».

В Центральной библиотеке Цюриха я обнаружил бесчисленное множество томов, рассказывающих об индийской литературе, об индийской мистике, об индийской мифологии, а также многометровые подстрочные комментарии к «Махабхарате», к «Рамаяне», к «Ведам», но — очень и очень мало собственно переводов отдельных мест. Научные комментарии к древнеиндийским текстам — это, прямо скажем, не моя «специальность» с тех самых пор, как я понял, что все, что не имеет прямого отношения к содержанию, решительно отвергается, и мне стало ясно, что у людей Запада, выросших исключительно на Библии, священные книги других религий вызывают гордо-пренебрежительное отношение: «О, «наша» религия несравненно глубже и истинней! Нет, я никогда в жизни не стану копаться в тонкостях других религий!»

На протяжении 70 с лишним лет работы в этом направлении велись без четкого видения научной перспективы. Однако никому не пришла в голову мысль издать полный перевод «Рамаяны» или «Махабхараты»