(ЕЛИЗАВЕТА ДМИТРИЕВА)
Написано, как свидетельствует дата под "Исповедью" Черубины, осенью 1926 года в Ленинграде.
Текст - по рукописной копии, снятой Клавдией Лукьяновной Архипповой (1900-1976), вдовой Евгения Яковлевича Архиппова, для В. П. Купченко в марте 1973 года.
В рукописной копии основному тексту предшествует фрагмент из письма Черубины к Е. Я. Архиппову: "Я только Вам могу рассказать правду о своем отношении к Николаю Степановичу Гумилеву. Почему Вам, Евгений, - не знаю. Думаю, что, может быть, из-за Ваших глаз. А Ваши глаза так много видели.. При жизни моей обещайте "Исповедь" никому не показывать, а после моей смерти - мне будет все равно".
236 Архиппов Евгений Яковлевич (1882-1950) - библиограф, педагог, критик (псевдоним Д. Щербинский). Собирал все стихи Е. И. Дмитриевой ("том в 351 лист"), написал две статьи о ее творчестве. Был с ней в переписке (с 1921-го по 1928 г.) и составил ее "Автобиографию" по ее письмам.
237 Окончив Царскосельскую гимназию в 1906 году, Гумилев уехал в Париж, где слушал лекции в Сорбонне, изучал живопись и французскую литературу.
238 Себастьян Гуревич - художник, принимавший участие в журнале "Сириус", издававшимся Гумилевым в Париже.
239 "Романтические цветы" - книга стихов Гумилева, вышедшая в Париже в 1908 году.
240 Гумилев впервые был в Африке осенью 1908 года (два месяца в Египте).
241 Ср. стихотворение Е. Дмитриевой, написанное 5 ноября 1925 года:
Да, целовала и знала
Губ твоих сладкий след,
Губы губам отдавала,
Греха тут нет.
От поцелуев губы
Только алей и нежней.
Зачем же так были грубы
Слова обо мне?
Погас уж четыре года
Огонь твоих серых глаз.
Слаще вина и меда
Был пашей встречи час.
Помнишь, сквозь снег над порталом
Готической розы цветок?
Как я тебя обижала!
Как ты поверить мог!
242 Маковский вспоминал: "Гумилев был влюбчив до крайности. К тому же привык "побеждать"..." Далее он называет Гумилева "повесой из повес, у которого на моих глазах столько завязывалось и развязывалось романов "без последствий"..." (Маковский С. На Парнасе "Серебряного века". Мюнхен, 1962. С. 203, 210). Николай Оцуп[367] подтверждает: "...считая себя уродом, он тем более старался прослыть Дон Жуаном, бравировал, преувеличивал. Позерство, идея, будто поэт лучше всех других мужчин для сердца женщин, идея романтически-привлекательная, но опасная, - вот черты, от которых Гумилев до конца своих дней не избавился" (Оцуп Н. Литературные очерки. Париж, 1961. С. 21).
243 16 сентября 1921 года Елизавета Ивановна напишет такие стихи:
ПАМЯТИ АНАТОЛИЯ ГРАНТА
Памяти 25 августа 1921 г.[368]
Как-то странно во мне преломилась
Пустота неоплаканных дней.
Пусть Господня последняя милость
Над могилой пребудет твоей.
Все, что было холодного, злого,
Это не было ликом твоим.
Я держу тебе данное слово
И тебя вспоминаю иным.
Помню вечер в холодном Париже,
Новый мост, утонувший во мгле...
Двое русских, мы сделались ближе,
Вспоминая о Царском Селе.
В Петербург мы вернулись - на север.
Снова встреча. Торжественный зал.
Черепаховый бабушкин веер
Ты, стихи мне читая, ломал.
После в "Башне" привычные встречи,
Разговоры всегда о стихах,
Неуступчивость вкрадчивой речи
И земная цепкость в словах.
Строгих мэтров мы чтили законы
И смеялись над вольным стихом,
Мы прилежно писали канцоны
И сонеты писали вдвоем.
Я ведь помню, как в первом сонете
Ты нашел разрешающий ключ...
Расходились мы лишь на рассвете,
Солнце вяло вставало меж туч.
Как любили мы город наш серый,
Как гордились мы русским стихом...
Так не будем обычною мерой
Измерять необычный излом.
Мне пустынная помнится дамба,
Сколько раз, проезжая по ней.
Восхищались мы гибкостью ямба
Или тем, как напевен хорей.
Накануне мучительной драмы...
Трудно вспомнить... Был вечер... И вскачь
Над канавкой из "Пиковой дамы"
Полетел петербургский лихач.
Было скапано слово неверно...
Помню ясно сияние звезд...
Под копытами гулко и мерно
Простучал Николаевский мост.
Разошлись... Не пришлось мне у гроба
Помолиться о вечном пути,
Но я верю - ни гордость, ни злоба
Не мешали тебе отойти.
В землю темную брошены зерна,
В белых розах они расцветут...
Наклонившись над пропастью черной,
Ты отвел человеческий суд.
И откроются очи для света.
В небесах он совсем голубой.
И звезда твоя - имя поэта
Неотступно и верно с тобой
Екатеринодар
МАРИНА ЦВЕТАЕВА
Воспоминания Марины Ивановны Цветаевой написаны в Кламаре - пригороде Парижа - в 1932 году. 16 октября 1932 г. Цветаева сообщала в письме А. Тесковой: "...за плечами месяц усиленной, пожалуй даже - сверх силы работы, а именно галопом, спины не разгибая, писала воспоминания о поэте М. Волошине. ... Писала, как всегда, одна против всех, к счастью, на этот раз только против всей эмигрантской прессы, не могшей простить М. Волошину его отсутствия ненависти к Советской России". В том же году Цветаевой создан стихотворный цикл, посвященный памяти Волошина: "Ici - haut"[369]
"Живое о живом" впервые напечатано - с купюрами, не согласованными с автором, - в журнале "Современные записки" (Париж, 1933. № 52 и 533).
Текст - по кн.: Цветаева М. Соч. в 2-х т. Т. 2. (М., 1984) - с восстановлением сделанных там сокращений.
244 11 марта 1913 года в "Московской газете" появилось интервью Волошина, данное им журналисту Е. Я. (Е. Л. Берштейну). Отвечая на вопрос о пресловутом "хитоне", Волошин сказал: "Уже двадцать лет, как я живу в Коктебеле. Эта пустынная долина стала за последние пять лет заселяться людьми и сплетнями, отсюда и легенда о моих костюмах. Хитонами их назвать никак нельзя - это длинные блузы ниже колен византийского (т. е. русской рубахи) покроя. Так как я люблю ходить босиком и из-под рубашки видны только голые ноги, то приезжих весьма интересует вопрос: есть ли под рубахой штаны? Если это может успокоить встревоженное общественное мнение литературной России, я могу Вам ответить: да, я ношу под рубахой штаны. Поражаться нужно, как, зачем и почему это может интересовать кого-нибудь?.."
245 Описывая свое знакомство с Волошиным, М. Цветаева несколько смещает факты (по мнению А. Саакянц[370], умышленно). 1 декабря 1910 года Цветаева подарила Волошину (в издательстве "Мусагет") свою книгу "Вечерний альбом" (М., 1910). 2 декабря Волошин написал стихотворение "К Вам душа так радостно влекома...", посвященное Цветаевой. А 11 декабря 1910 г. в московской газете "Утро России" появилась волошинская статья "Женская поэзия", где анализируется "Вечерний альбом". Эту статью Волошин принес Цветаевой, по-видимому, 22 декабря того же года.
246 В своей статье Волошин не называет ни одного имени французских поэтесс - только русских: Любови Столицы, Аделаиды Герцык, Маргариты Сабашниковой, Черубины де Габриак.
247 Вероятно, в Кламаре у Цветаевой не было текста волошинской статьи "Женская поэзия", и она писала о ней по памяти. Строка "Если думать - то где же игра?" (из стихотворения Цветаевой "Утомленье") в этой статье Волошина не приводится.
248 Наполеону II (герцогу Рейхштадскому, 1811-1832) - единственному сыну Наполеона и Марии-Луизы - посвящена пьеса Э. Ростана "Орленок". Французская актриса Сара Бернар (1844-1923) играла герцога Рейхштадского в этой пьесе.
249 Пчелы были воспроизведены на гербе Наполеона.
250 Наполеон II при рождении получил титул короля Римского, а после падения отца потерял право наследника и был лишь австрийским герцогом.
251 Волошин увлекался хиромантией и смотрел ладони многих близких людей. 22 декабря 1913 года он рекомендовал в письме Е. Я. Эфрон, заинтересовавшейся хиромантией: "Теорию нужно знать, конечно, но главное практика и умение говорить. Если хочешь - я тебе дам летом несколько - не уроков, но мудрых наставлений из своего опыта. ... А относительно знаков это большая путаница. Единственное, что верно, - это планетные типы - их надо уметь различать и комбинировать. Но постепенно вырабатывается чувство человека - это главное" (ИРЛИ). Сохранился и образец гадания Волошина: описание руки В. И. Сурикова, сделанное им 3 января 1913 года (см.: Волошин М. Суриков. Л., 1985).
252 Речь здесь о Лидии Александровне Тамбурер (1870-ок. 1940) - зубном враче, друге семьи Цветаевых. Юлий Сергеевич - муж Л. А. Тамбурер.
253 Впоследствии М. Цветаева высоко оценила мемуары легендарного искателя приключений Джакомо Казановы (1725- 1798) и использовала их в своем творчестве, написав пьесы "Приключение" и "Феникс".
254 О "Трагическом зверинце" Л. Д. Зиновьевой-Аннибал см. в примечании к воспоминаниям М. Сабашниковой. "Аксель" - драма Огюста Вилье де Лиль-Адана (1838-1889), переведенная Волошиным.
255 Об этой мужской - и редакторской - требовательности писал Влас Дорошевич в фельетоне "Писательница" (см.: Дорошевич В. М. Собр. соч. Т. VII. Рассказы. М., 1906).
256 Цветаева вновь вспоминает заключительные строки своего стихотворения "Молитва" (1909). Финал "Молитвы" она сопоставляет со строками из стихотворения Е. И. Дмитриевой "Прялка".
257 Неточно: Дмитриева умерла 4 декабря 1928 года. Волошин узнал об этом 12 декабря того же года.
258 Из стихотворения М. Цветаевой "В чужой лагерь", вошедшего в "Вечерний альбом".
259 Неточно процитированное двустишие (у Волошина здесь не "осенью темной", а "осенью поздней"), посвященное в 1910 г. Л. П. Брюлловой (см. о ней в примечании к "Истории Черубины"). Под "третьей головой" в этом двустишии подразумевается Е. И. Дмитриева.
260 Неточно приведенные слова из стихотворения Волошина "Теперь я мертв. Я стал строками книги..." (1910).
261 Заглавие и первая строка приводимого здесь Цветаевой двустишия - ее вымысел; вторая строка - из стихотворения Волошина "Полынь", которое в его сборнике "Стихотворения. 1900-1910" напечатано с пропуском буквы "к" в слове "безкрылый" (по старой орфографии):
Я свет потухших солнц, я слов застывший пламень,
Незрячий и немой, безрылый, как и ты.
262 Строфы (с незначительными разночтениями) из стихотворения Волошина "Таиах" (1905).
263 4 декабря 1910 года Аделаида Герцык писала Волошину: "Я ... день назад купила "Веч[ерний] альбом" и с умилением читала его всего подряд, испытывая свежесть весны. И не только полюбила Марину, но хочу непременно ее увидеть и с ней поговорить" (ИРЛИ).
264 В газетной публикации статьи Волошина "Женская поэзия" было напечатано: "Рядом с сивиллиными шепотами, шорохами степных трав и древними заплатками (следовало читать: "заплачками") Аделаиды Герцык... Марина Цветаева дает новый... облик женственности".
265 Речь о книге М. Цветаевой "Версты. Стихи" (М., 1921).
266 Зигфрид - герой древнегерманского эпоса "Песнь о Нибелунгах".
267 Елена Оттобальдовна была крестной матерью дочери Марины Цветаевой Ариадны.
268 Отец Елены Оттобальдовны, О. А. Глазер, с 1859 по 1861 год служил в Калуге, куда был поселен сдавшийся в 1859 году в плен вождь горцев Дагестана и Чечни Шамиль (1799-1871).
269 Шестнадцати лет Елена Оттобальдовна окончила киевский Институт благородных девиц. Замуж она вышла только через два года, восемнадцати лет, в Житомире.
270 О "начале" мужского костюма Елены Оттобальдовны вспоминала ее мать, Н. Г. Глазер: "Когда она только что вышла замуж, то упросила Ал[ександра] Макс[имовича] сшить ей русскую рубашку и шаровары для гимнастики - ну, а потом и начала все время так бегать. Александр] Макс[имович], конечно, был этим недоволен" (запись М. А. Волошина, ок. 1898 года. - ИРЛИ. Назначение в Киев А. М. Киренко-Волошин получил в 1872 году.
271 Надя Кириенко-Волошина родилась 21 августа 1869 года.
282 Уйдя от мужа, Е. О. Волошина уехала не в Кишинев, а в Севастополь.
273 Упоминаемая М. Цветаевой "грандиозная мистификация" связана с появлением в Коктебеле в 1911 году незадачливого жениха-француза, о котором рассказывает Л. Фейнберг (см. в воспоминаниях Л. Фейнберга главу "Еще о "коктебельских сонетах" Макса", а также 2-е примечание к его воспоминаниям).
274 Кусок земли в Коктебеле приобрел для Волошиных П. П. Теш весной 1893 года.
275 Продолжив после переезда в Крым учебу в гимназии, Волошин поселился в Феодосии. Приезжать оттуда в Коктебель на велосипеде он мог лишь в теплое время года.
276 По-видимому, в этой легенде запечатлена фигура П. П. Теша (немца по происхождению).
277 Как гласит библейское предание, Иисус Навин, вождь израильский, чтобы успеть отомстить своим врагам, воззвал к богу и остановил солнце.
278 Цветаева перефразирует здесь слова Гамлета из первого акта трагедии Шекспира "Гамлет".
279 См. об этом в рассказе М. Волошина "Репинская история".
280 Письмо Волошина не сохранилось, но в это же время (12 ноября 1911 года) он писал своей матери: "Свадьба Марины и Сережи представляется мне лишь "эпизодом", и очень кратковременным. Но мне кажется, что это скорее хорошо для них, так как сразу сделает их обоих взрослыми. А это, мне кажется, им надо" (ИРЛИ).
281 Волошин был увлечен теорией французского физиолога Рене Кентона (1867-1925) о тождестве крови "живых существ" и морской воды (по химическому составу и т. п.). См. статью Волошина "Театр и сновидение" (журнал "Маски". 1912- 1913. № 5).
282 Волошин сам верил в такого рода случаи, так описывая один из них в письме к М. В. Сабашниковой (без даты, по контексту - 25 августа 1905 г.): "Я был очень в приподнятом и необычайном настроении. Мы сидели у Ан[ны] Руд[ольфовны][371]. Пришли Гриф[372] и Чуйко. Я случайно подошел к кровати и дотронулся рукой до покрывала. И вдруг оно вспыхнуло и загорелось... Я только дотронулся рукой... Вблизи огня не было. Я быстро свернул покрывало и потушил. И сказал, что случайно уронил спичку, чтобы не испугать Чуйко... Они поверили, но не совсем. Ан[на] Руд[ольфовна] видела, как это было" (ИРЛИ)
283 "Профиль Пушкина" в обрыве Карадага фигурировал даже в путеводителях по Крыму и на дореволюционных открытках. Хотя и тогда один из авторов проявлял скептицизм, не видя никакого сходства "с лицом поэта" (Путеводитель Боссалини для Феодосии и окрестностей. Феодосия, 1914).
284 Этот эпизод отражен и в письме Цветаевой к Волошину от 1 апреля 1911 г., кончающемся словами: "Поклон Елене Оттобальдовне, руку подкинутым младенцем - Вам" (ИРЛИ)
285 23 октября 1917 года, поздравляя М. С. Цетлин с рождением дочери, Волошин писал: "Целый ряд девочек родился у моих друзей со времени русской Революции (вопреки тому правилу, что во время войны должны рождаться мальчики), точно женщины заторопились и теснятся в дверях будущего русского мира. Может быть, это подтверждение моей давнишней мысли, что спасение и будущий строй России будет в матриархате" (ДМВ).
286 Цветаева пишет здесь о разгроме "белого" Крыма.
287 "Входом в Аид" Волошин называл Ревущий грот в обрыве Карадага.
288 У Цветаевой слились воедино воспоминания о заходе на лодке в Ревущий грот (кончающийся тупиком) и проходе под аркой Золотых ворот, стоящих в море неподалеку (старое название - Шайтан-капу, "чертовы ворота").
289 Большой поход - по-видимому, летом в Старый Крым. Там, "отбившись", можно было выйти к селам или хуторам колонистов - к Изюмовке, Болгарщине, Шах Мурзе или Салам.
290 По свидетельству Анастасии Ивановны Цветаевой, она с сестрой жила в 1911 году в доме Е. О. Волошиной, в двух комнатах первого этажа, удаленных от моря.
291 Кроме перечисленных, был еще Гайдан, от имени которого Волошин написал шуточный сонет. В этом сонете была выведена М. Цветаева - именно в роли "повелительницы псов" (см. в воспоминаниях Л. Фейнберга, с. 280).
292 "Последнее в Москву письмо Макса" не сохранилось. Как признавался Волошин матери, это было "отчаянное письмо о положении Герцык", в котором он просил "привести в Москве все в движение". М. Цветаева сообщала в письме Волошину от 20 ноября 1921 года, что в ноябре того года была в Кремле, где ей предложили изложить просьбу письменно, что она и сделала, упомянув о тяжелом положении А. Герцык, Волошина, С. Парнок. В тот же день она говорила с А. В. Луначарским. "...В итоге дошло до Луначарского, - пишет она Волошину, - пригласил меня в Кремль... Улыбаюсь, прежде чем осознаю! Упоительное Чувство: "en presence de quelqu'un"[373] Ласковые глаза: "Вы о голодающих Крыма? Все сделаю!" Я, вдохновенным шипом: - "Вы очень добры!" "Пишите, пишите, все сделаю!" Я, в упоении: "Вы ангельски добры!" - "Имена, адреса, в чем нуждаются, ничего не забудьте - и будьте спокойны, все будет сделано!" Я, беря его обе руки, самозабвенно: "Вы царственно добры!.." Люблю нежно. Говорила с ним в первый раз" (цит. по кн.: Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома за 1975 год. Л., 1977. С. 181, 183).
293 Мастерская с "летним кабинетом" и "вышкой" наверху была пристроена к дому Волошина в конце 1912 года (отделочные работы шли и в 1913 г.). Именно тогда дом сформировался в окончательном виде. Версия о том, что Волошин годами пристраивал к дому то комнату, то балкончик, является легендой.
294 В письме к матери, написанном утром 1 января 1914 года, Волошин рассказывал: "Милая мама, только что встретили Новый год - вполне по-обормотски - со всем ритуалом - то есть с пожаром. Слава Богу, все кончилось благополучно. Но расскажу по порядку. С утра солнце, мороз и сильнейший северный ветер. Я, по правде сказать, совсем не ждал никого. И уже смеркалось совсем, когда вдруг услыхал голос Сережи.
Они приехали втроем - Марина, Ася, Сережа. Замерзшие, но радостные, с массой провизии и подарками от Канд[ауровых] и Евы[374].
Теперь начинается история с печами. С утра регулятор дымил и не мог разогреться. Я велел, когда они приехали, растопить печь в твоей комнате ... и так как она обыкновенно слегка дымила, то не обращал внимания на запах гари. Но этот запах почему-то все сосредотачивался в мастерской. Я все задыхался, проветривал. Мы долго сидели в столовой, затем к 12-ти перешли в мастерскую и встретили Новый год отвратительной бутылкой дамского шампанского, но очень дружно и радостно. Очень удивлялись, отчего весь дым тянет в мастерскую. Пошли сидеть в твою комнату, где было тепло и не дымно. Лили воск, гадали. Но от холода и дороги их развезло, и все были сонные. Мы уже собирались ложиться спать - Марина с Асей у тебя, Сережа у Таиах, я наверху. Как вдруг я заметил, что дым-то идет из-под моей унтермарковской печки. Что под ней уже давно тлеет, а может, и горит пол. Я бросился будить Василия. С его помощью мы взломали половицу, прорубили с другой стороны, и оказалось, что и балки, и пол, на которых стоит печка, уже сгорели, и, не будь черного пола с глиняным накатом, уже давно пылал бы весь дом. Здесь же обратились в уголь оба слоя дерева. Но балки (пола - потолка для нижн[его] этажа) не тронуты. И вот часа три мы возились, выгребали угли, взламывали половицы, заливали (очень трудно было - потому что все тепло под самой подпечкой, а раскрыть там - значило повалить ее). Оказалось, что ее от пола отделял, вместо фундамента, только один слой кирпича, и когда она накалялась, то давно уже начала прожигать балки, на которых стояла, а теперь, в первый же холодный день, когда я положил углю побольше (хотя она вовсе не пылала вовсю, а была круто прикручена), эти два слоя высохшего и промасленного дерева обратились в один раскаленный уголь. И не будь наката, то дом бы сгорел наверно - только глина предохранила от огня в подполье..." (ИРЛИ).
295 Цветаева имеет в виду сказку из сборника братьев Гримм "Белоснежка и Алоцветик", в которой добрый медведь превращается в прекрасного королевича.
296 Речь о стихотворении Волошина "Делос", во второй строфе которого названы: "Сизый Сирое, синий Парос, Мирто, Наксос и Микон". Делос (или Микро-Делос) - остров в Эгейском море, по преданию, родина Феба - бога, покровительствующего искусству. Сирое, Парос, Мирто (Мирт), Наксос, Микон (Миконос) - острова в Эгейском море.
297 Строки из стихотворения М. Цветаевой "Сон" (1920)
298 Цитаты из книги М. Папер "Парус. Стихи 1907-1909" (М., 1911). Эта книга сохранилась в библиотек Волошина (с пометами его самого и М. Цветаевой). Волошин отрецензировал книжку М. Папер в статье "О модных позах и трафаретах..." (газета "Утро России". 1911. 3 февраля).
299 Строки из шведской колыбельной песенки, переведенной Волошиным в 1901 году на Майорке. Героиня его - королева Бланка (не Бианка), жена Магнуса VI Эриксона, короля Швеции и Норвегии с 1319 года. Впервые полный текст песенки опубликован в журнале "Север" (1982. № 5. С. 106).
300 По старой орфографии различались написания слов "мир" как лад, согласие, отсутствие войны и "мiр" - вселенная, земля со всем существующим на ней.
301 21 июня 1905 года Волошин записал в дневнике: "Каким бы я мог быть великолепным французом. В конце концов, единственное, что соединяет меня с Россией, - это Достоевский" (ИРЛИ)
302 Отношение Волошина к Эйфелевой башне впоследствии по-видимому, переменилось. M. С. Волошина рассказывала (со слов мужа), что ему довелось встретиться с создателем башни - инженером А. Г. Эйфелем (1832-1923) на банкете в честь скульптора Э. Виттига: "Их представили друг другу. И Макс, разговаривая с ним, сказал ему, что он сначала был против его башни, но потом она стала такой неотъемлемой частью Парижа, и что Макс не раз ее упоминает в стихах" (Волошина М. С Макс в вещах (рукопись). - ДМВ). В плане лекции "Видимый мир и живопись" Волошин дал такое определение: "Изобразительность и инженерность. Смешение: вокзалы, Эйфелева башня" (ИРЛИ).
303 "Золото в лазури" - первая книга стихов А. Белого (М., 1904).
304
Вы захватили Эльзас и Лотарингию,
Но сердец наших не завоюете никогда... (франц.)
Неточно приведенные слова песни (текст Вильмера (псевдоним Жермена Жирара) и Анри Назе), ставшей народной после франко-прусской войны.
305 Думается, здесь Цветаева ошибается: будучи бесконечно влюбленной в Германию ("моя страсть, моя родина"), она увидела в эллинстве Волошина "гётеянство", а затем и германизм. Возможно, что его аккуратность, "культура книги", страсть к природе и т. д. объясняются его немецкой кровью (хотя все эти качества могут быть и у человека любой другой национальности). Однако нельзя сбрасывать со счета и неизменное отталкивание Волошина от "германского духа". В одном из вариантов автобиографии он писал: "Со стороны матери есть немецкая кровь (врачи и инженеры, обрусевшие с XVII века). Никакого признака латинской крови, между тем как я всегда чувствовал близость только к латинским культурам (Франция, Италия, Испания), языкам латинского корня и полную чуждость к Германии, ее языку и культуре" (в кн.: Ежов И. С. и Шамурин и Е. И. Русская поэзия XX века. Антология. М., 1925. С. 568). О том же свидетельствуют и письма Волошина. Впервые попав в Берлин, он пишет А. М. Петровой (9 января 1900 г.): "О, эти немцы! как они скучны!.. Я даже в русском провинциальном обществе не встречал такой отчаянной косности, таких невылазных болот предрассудков..." (ИРЛИ). 9 сентября 1905 года Волошин так ответил на призыв М. В. Сабашниковой поступить в немецкий университет: "Идти к кому-то на выучку - и еще к немцам ... - этого я не сделаю" (ИРЛИ).
306 Цитируется первая строка стихотворения А. Ахматовой без названия (1915).
307 Цветаева имеет в виду "Историю французской революции" А. Тьера (1797-1877). Однако осенью 1917 года Волошин штудировал "Происхождение современной Франции" Ипполита Тэна (1828-1893). 15 ноября 1917 года он писал Ю. Л. Оболенской по поводу этой работы: "Если у Вас есть, раскройте последние главы "Якобинского захвата", где речь идет об августе 1792 года... Аналогии потрясающие... Психология действующих лиц, характер событий - все совершенно тождественно..." (ДМВ).
308 Е. О. Волошина умерла 8 января 1923 года.
309 Персональная пожизненная пенсия (в 225 рублей) была назначена Волошину в ноябре 1931 года (газета "За коммунистическое просвещение", М., 1931, № 271, 2 ноября).
310 Сообщения о смерти Волошина появились в "Известиях" (1932, 14 августа), в вечернем выпуске ленинградской "Красной газеты" (1932, 16 августа), в "Литературной газете" (1932, 17 августа).
311 Максимилиан Волошин, по его завещанию, похоронен на горе Кучук-Енишары.
312 Стихотворение "Матрос" ("Широколиц, скуласт, угрюм...") написано 14 июня 1919 года. Было опубликовано с сокращениями в журнале "На посту", 1924, № 1 (5).