Его телефон снова зазвонил. На этот раз я попросила его снять трубку.
Его издатель решил устроить вечеринку в честь выздоровления Диди. Там были Моран, Пурталес и много других писателей. Счастливая Диди не отходила от своего брата, а тот в свою очередь не отходил от Э., которая была прелестна и пока еще не показывала зубы!
Около часа ночи я упрекнула мужа в том, что за весь вечер он ни разу не обратился ко мне.
Он ответил:
– Свою сестру я знаю уже тридцать пять лет, а вас – только семь!
Я почувствовала, что мой мир рушится. Я вынула из сумочки ключи от нашей квартиры и вручила их ему:
– Вот ключи. Я не желаю оставаться с мужем, который меня предал.
Я произнесла это очень громко. Разговоры стихли. Все сочли, что я ужасная женщина. Мегера. Я чувствовала себя так, словно жизнь кончена. Хозяйка дома молча подала мне пальто. Мне казалось, что я лечу в пустоту.
Очнулась я в больнице Вожирар, в отделении, предназначенном для людей, найденных без документов. Меня подобрали ночью на тротуаре… Я проснулась от криков соседей по палате. Подняла голову. У одного живот был вспорот ножом, другая отчаянно жестикулировала, стоя на кровати, а две медсестры суетились вокруг, пока санитар обливал ее холодной водой. В конце концов ее утихомирили с помощью укола, и тут пришел мой черед.
– Спасибо, – сказала я им. – Я прекрасно сплю.
Еще в клинике в Берне я научилась, как надо вести себя с санитарами и как отказываться от их зверского лечения. Я сделала вид, что засыпаю. Моя хитрость удалась, и они перешли к следующей кровати. Я пыталась хоть что-то вспомнить.
Я твердила себе: «В Париже есть человек, который может забрать меня отсюда. Мой муж». В конце концов с этой мыслью я заснула. Но очень скоро меня начала бить лихорадка. На следующий день появился санитар, приставленный к нашей палате. Он сильно кашлял. Ангельским голосом я посоветовала ему принять пилюли. «Они слишком дорогие», – ответил он мне.
– Вот, возьмите мой жемчуг. В больнице ведь кольца не нужны.
Я сняла кольцо и протянула ему.
– Если я могу что-то для вас сделать, говорите, только быстрее.
Пока он пробовал жемчуг на зуб, проверяя, не фальшивый ли он, я вздохнула:
– Ах, это слишком сложно, вы не сумеете.
– Все равно скажите.
– Мне нужно выбраться отсюда. У меня платье под рубашкой.
– Вот как… Вы можете ходить?
– Да, конечно, и даже бегать!
– Я на минутку оставлю открытой дверь в конце сада. Идите туда не торопясь, не бегите, если вас остановят, скажете, что пришли навестить больного.
Таким образом я сбежала и вернулась домой на площадь Вобан.
Униженная и отчаявшаяся: ведь меня хотели оставить в этой больнице.
Идти мимо консьержей было мучительно – в вечернем платье, с растрепанными волосами, дрожа от холода, потому что пальто я потеряла во время ночного обморока. Позже я узнала, что они были в курсе всего происходящего, как все консьержи в Париже, и даже одними из первых узнали о случившемся!
Полицейские дважды приходили к нам убедиться, что мой муж не имеет ни малейшего желания забирать меня из больницы для нищих. Но им не удалось ни увидеть Тонио, ни побеседовать с ним по телефону. Так они и не решили, что со мной делать. Дверь Тонио оставалась запертой, и только голос моей золовки сообщал им, что ее брат спит и что они отправят друга навестить больную. Полицейские вынуждены были обратиться к консьержке, которая пришла в больницу, пока я спала, чтобы опознать меня…
Я вошла в свою комнату и обнаружила там спящую в одежде женщину.
В четыре часа Тонио должен был уезжать в Тулузу. Впервые я не собрала ему чемоданы. Эта мысль мешала мне уснуть, и я наконец встала, чтобы выполнить эту несложную обязанность, которой ни разу не пренебрегала.
17 Землетрясение
Мы обедали втроем, вместе с моей золовкой, которая светилась от счастья. О моих ночных несчастьях никто не вспоминал. Муж уселся за пианино – со вчерашнего дня он так и не сказал мне ни слова. Я выглядела чудовищно и не решалась двинуться с места. Тонио сделал мне знак подойти и сесть рядом с ним на диванчик. Он хотел извиниться, что не пришел в больницу прошлой ночью.
– Я велел Гастону привезти тебя сюда, – объяснил он. – Мне было бы очень тяжело идти туда самому. Ему понадобилось два часа, чтобы разыскать тебя. А так как у него не было подписанных мной бумаг, ему не хотели тебя отдавать. А я волновался и ждал его – после той сцены я боялся худшего. Мне дали какие-то порошки, и я заснул.
Одной рукой он продолжал бренчать на пианино, а другой поглаживал мои волосы, жалкими прядями свисавшие на лицо.
– Дитя, ты неразумна, – напевал он.
– Ты тоже!
– Да что ты!
– Я не злюсь, когда у тебя все хорошо.
– Возможно, – грустно ответил он.
И перестал играть.
– В четыре часа я выезжаю в Тулузу.
– В поезде поговорим.
Я поцеловала его, убежала и заперлась в своей комнате.
«По вагонам, по вагонам…» Торопливые рукопожатия. Тонио быстро вскочил в поезд… Золовка взяла меня за плечи и объявила:
– С ним поеду я.
Поезд тронулся. Тонио протянул руку Диди, чтобы помочь ей подняться…
Поздно вечером, ближе к полуночи, он позвонил мне. Говорил почти час. Он умолял меня сесть на первый же поезд, чтобы приехать к нему, потому что его вылет в Тимбукту отложен на два или три дня. Но у меня не было ни сил, ни мужества.
Мы снова встретились в Марселе. При одной мысли об этом свидании меня начинала бить нервная дрожь, я не знала – от любви или от страха. Меня окружали преданные друзья. От Тонио я не получила ни единой весточки, кроме короткого сообщения о его приезде.
С того момента, как он вышел из самолета, и до ужина все шло легко, но это была лишь отсрочка разговора, настоящая встреча была впереди.
В гостинице он неподвижно стоял перед двумя своими закрытыми чемоданами, глядя в пол. Я начала расстегивать ремень одного из них. Тонио подскочил, будто его неожиданно разбудили:
– Чего ты хочешь?
– Достать твою пижаму. В каком она чемодане?
Мы вместе стали рыться в его чемоданах, пока наконец не нашли пижаму.
– Знаю, знаю, сейчас ты мне скажешь, что я положил чистое белье вместе с грязным… но уже слишком поздно. Пошли спать.
Ему нужно было соблюсти приличия.
В Марселе в гостиницах не топят, ведь на юге должно постоянно светить солнце. Ни один житель Марселя ни за что не признается, что ему холодно, даже в пасмурные дни, когда дует мистраль, от которого голоса местных жителей становятся низкими и хриплыми, вызывая в памяти запахи порта, ветер и грязный морской воздух.
Из окна я наблюдала за бурлящей толпой на набережных. С наступлением темноты суета вокруг сутенеров нарастала.
Я не могла сосредоточиться. Я так ждала возвращения мужа, и вот он передо мной – холодный, как мраморная статуя, далекий, как звезды. Я больше не страдала. Я просто должна снова ждать его возвращения, сказала я себе, поэтому сделала над собой усилие, чтобы открыть рот и задать вопрос:
– Ты хочешь спать?
– Да, да. Я очень устал. Пошли ложиться.
Я наклонилась над чемоданом и стала перебирать его вещи, пытаясь навести хоть какой-то порядок. Едва я взяла пару носков и несколько грязных носовых платков, как он резко вырвал их у меня из рук, крича:
– Не трогай мои вещи. Умоляю тебя, ничего не трогай. Я уже совершеннолетний и имею право сам складывать свои рубашки, как мне нравится!
С начала нашей совместной жизни я всегда тщательно собирала и распаковывала его чемоданы. Только я знала, как должна быть разложена его одежда. У меня холодок пополз по спине от такой внезапной перемены. Я решила, что он болен или в дурном настроении. Возможно, у него проблемы с деньгами. Наполовину одетая, я скользнула в постель. Мое сердце было холоднее его рук и ледяного одеяла в этом выстуженном номере. Тонио наглухо закрыл все окна, погасил свет и осторожно присел на край кровати. Он тоже чувствовал страх, уже накрывший меня с головой.
Мы возвращались на поезде все так же молча. Мы были сдержанны, как незнакомцы, вынужденные ехать в одном купе. Вечер дома прошел так же, как и предыдущий. Тонио лег и тут же заснул, а я слишком нервничала, чтобы спать. Тихо, как кошка, я ходила по нашей огромной квартире. Я отправилась в самую дальнюю комнату, чтобы не потревожить его своим смятением, своей бессонницей. Никогда еще Тонио настолько не отдалялся от меня, никогда его молчание не было для меня так мучительно, на этот раз у него просто не нашлось для меня слов. Один из его чемоданов высовывался из набитого книгами шкафа. Что делать с этим чемоданом? Я тут же накинулась на него, как бросаются на врага. Я открыла его и яростно переворошила содержимое. Там все еще лежало грязное белье, которое он вырвал у меня накануне, а среди белья – сотня сильно надушенных писем. Один только запах писем объяснил мне поведение Тонио. Я вскрыла первое письмо, вне всяких сомнений – почерк моего мужа. И я прочла: «Дорогая, дорогая». Но это письмо адресовано не мне. Кто эта «дорогая» счастливица? Я не могла читать дальше, слезы мешали мне. В смятении я разобрала лишь одну строчку: речь шла о том, что он не может помешать жене приехать в Лондон. Ее пригласили, и это будет жестоко. Но если завтра, писал он дальше, моя соперница позовет его с собой, куда угодно, он уедет, даже не попрощавшись со мной.
Я не выдержала. Остальные письма были от этой самой «дорогой».
Что делать? У меня не было ни малейшего опыта в подобных ситуациях. Придется учиться. Я пошла будить Тонио и предъявила ему письма.
– А, ты рылась в моих вещах?
Он был так зол, что мои слезы тут же высохли.
– Раз ты все знаешь, так даже лучше.
И он потупился, как провинившийся ребенок.
– Что ты собираешься делать? – спросил он.
– Я? Ничего. Что-то во мне сломалось, но ты никогда не сможешь этого починить.