Восстание бессмертных — страница 30 из 63

В Лондоне, который был почти полностью обезличен неминуемым восхождением пластмассового среднего класса и стерильной культуры, выступающей под лозунгом «Здоровье и безопасность» и захватившей практически все вокруг, Алекс почти наслаждалась плевками и опилками на полу, грязью и запахом пота, пропитавшими это заведение. Оно напоминало ей старые времена, когда у женщины была не самая легкая судьба.

Бармен, весь какой-то мятый и грязный, выглядел так, будто выступал на боксерском ринге и не выиграл ни одного боя. Когда Алекс подошла, он нахально ухмыльнулся и поставил локти на заляпанную стойку.

— Ну, милашка, что я могу для тебя сделать?

— Я ищу Поли Ломакса.

Улыбка исчезла.

— Поли Ломакса?

— Парня, которого называют Четырехпалый. И его дружка Винни. Ты с ними знаком?

— Может, и знаком. А может, нет. Зато мне точно известно, красотка, что тебя я не знаю.

— А про Руди Бертолино слышал? — спросила она, пристально на него посмотрев. — Он мой друг.

Бармен пожал плечами.

— Поговори с Дешевкой Эдди. Вон туда. — Он показал на дверь в углу.

За дверью она увидела полутемный коридор, освещенный голой лампочкой, облепленной прошлогодними дохлыми мухами. В его конце виднелась еще одна дверь, и Алекс без стука в нее вошла. Внутри до непристойного жирный мужчина лет шестидесяти сидел в вытертом кресле и читал мятую «Рейсинг таймс», зажав в зубах толстую дешевую сигару. Комната провоняла сигарным дымом. Он даже не поднял головы, когда дверь со скрипом открылась.

— Ты что, уже и постучать не можешь, черт тебя дери, Терри?

— Теперь понятно, почему тебя называют Дешевка Эдди, — сказала Алекс, вошла и закрыла за собой дверь. — Эта штука воняет, как куча дерьма. Или это ты воняешь?

Из-за кресла толстяка вышел питбуль, посмотрел на Алекс и, оскалившись, зарычал. Алекс спокойно встретила взгляд пса, и он тут же заскулил, поджал хвост и убрался восвояси.

Дешевка Эдди несколько секунд не сводил глаз с испуганного питбуля, потом посмотрел на Алекс.

— Что ты сделала с моей собакой? — спросил он, вытащив изо рта сигару.

— Пока ничего.

Эдди вытаращил на нее налитые кровью глаза.

— Ты, вообще, кто такая?

— Я та, кто не станет тебя трогать, если ты сообщишь информацию, которая требуется.

Эдди нахмурился, а в следующее мгновение складки на его жирном лице заколыхались — он рассмеялся.

— Правда, что ли? И какая же информация тебе нужна, цветочек?

— Например, где я могу найти четырехпалого Поли Ломакса и его дружка Винни.

Эдди сильно затянулся сигарой и выпустил в сторону Алекс струю дыма.

— Впервые слышу про таких.

Она даже не моргнула, когда вонючий дым окутал ее лицо.

— У меня нет времени на умников, Эдди.

— Что-то мне не нравится твой тон.

— Тебе придется к нему привыкнуть, — сказала Алекс, вытащила пистолет из кобуры и сделала шаг к Эдди. Схватив толстяка за горло, она потянула его на себя и с силой прижала дуло к шее под щекой. — Я терпеть не могу повторять то, что уже однажды сказала, Эдди.

Он попытался вырваться. Куча мышц и жира весом почти в тридцать стоунов[27], которую вытащила из кресла одной рукой миниатюрная женщина, не могла даже на дюйм сдвинуть ее с места. Он так старался высвободиться, что на лбу у него выступили капли пота.

— Ладно, ладно, они тут ошивались пару ночей назад. С тех пор я их не видел.

— Правда, мы с тобой здорово поладили? С кем они приходили?

— С какими-то иностранцами, разговаривали за угловым столиком.

— И все?

— Все, что я помню.

— Ты уверен? — Алекс взвела курок.

Эдди стал на пару тонов бледнее.

— Подожди. Ну, не спеши ты так. Позже, когда мы уже закрылись, я складывал ящики в переулке и увидел, что Поли разговаривал с большим черным ублюдком и его подружкой.

— Такая симпатичная, с черными волосами?

Эдди кивнул.

— Потрясная бабенка. Прямо как будто сошла с обложки модного журнала.

Алекс задумалась. Значит, Руди Бертолино ее не предал. Его использовали, чтобы скормить ей информацию и заманить в ловушку. Но откуда люди Стоуна узнали, что Руди ее человек?

— Где Поли живет? — спросила она у Дешевки Эдди.

— Где-то в Харлсдене.

— Старайся лучше, Эдди.

— У меня нет адреса, честное слово, — задыхаясь, ответил тот. Пот стекал по его носу и застревал в седой щетине над верхней губой. — Но я могу узнать.

Алекс отпустила его, и он, тяжело дыша, рухнул в кресло. Она убрала револьвер в кобуру, схватила Эдди за запястье и взяла с его стола шариковую ручку.

— Позвонишь мне по этому номеру, — сказала она и написала номер на тыльной стороне жирной ладони. — Для тебя будет лучше, если ты это сделаешь. И не советую рассказывать кому-нибудь о нашем разговоре. Иначе я вернусь, чтобы поставить в нем точку.

Глава 43

Полицейский участок Темз-Вэлли,

Кидлингтон,

13.49

— Я только что закончил разговаривать по телефону, — заявил суперинтендант Пейдж, когда два полисмена в форме ввели Джоэля в его кабинет. — Хочешь знать с кем?

Джоэль промолчал. Сэм Картер вошел вслед за ним и смущенно топтался у двери.

Пейдж, сидевший за столом, метал на Джоэля гневные взгляды. Он был грузным мужчиной около шестидесяти, с опущенными вниз, наподобие пореза бритвой, губами. Когда он злился, что происходило почти все время, лопнувшие сосуды на щеках приобретали малиновый цвет. Сейчас они напоминали свеклу.

— Тебе известно, на кого работает человек, которого ты избил? Ты представляешь себе, какие друзья у Габриеля Стоуна?

— Я никого не избивал, — терпеливо ответил Джоэль. — Но подозреваю, что вы мне в любом случае расскажете.

— Джереми Лонсдейл. Это имя тебе знакомо?

— Дайте-ка подумать, — проговорил Джоэль, который спиной чувствовал взгляд Картера, безмолвно умолявшего его попридержать язык.

— Возможно, это наш будущий премьер-министр. Ты, как всегда, сделал правильный выбор. — Пейдж недоверчиво покачал головой, и у него затряслись брыли. — Что с тобой происходит?

— Ничего.

— Что с тобой происходит? — громче повторил свой вопрос Пейдж. — Порча ценного антикварного имущества. Такого дурацкого и необычного обвинения я не слышал за все сорок лет, что служу в полиции. Поверить не могу, что накачавшийся наркотиками мальчишка сумел заморочить тебе голову какой-то чушью. Потайные коридоры, подземные склепы. И в довершение всего ты избил ни в чем не повинного гражданина нашей страны. Тебе известно, что Сеймур Финч находится при смерти?

«Удар у него довольно сильный для умирающего», — хотел было возразить Джоэль, но решил не испытывать судьбу.

— И это еще не все, — продолжал Пейдж, все больше распаляясь. — Сегодня утром я имел беседу с неким адвокатом по имени Джонатан Готорн. Знакомое имя? Судя по всему, вчера днем ты был у него дома и доставал его семью, а также расстроил больную девушку. Скажи, что это неправда.

— Я бы не стал использовать слово «доставал».

— Значит, ты не отрицаешь, что был там?

— Там происходит что-то дурное, сэр.

— Вот тут ты чертовски прав, потому что действительно происходит нечто очень дурное. У тебя в голове. Тем временем серийный убийца разгуливает по нашему графству. А мне приходится разбираться с одним из моих лучших офицеров, у которого крыша поехала. — Пейдж уже кричал и даже вскочил со стула. Он стоял, положив сжатые кулаки на стол, и Джоэль видел, что его трясет от ярости. — Ты отстранен, Соломон.

— Что?

Стоявший на пороге кабинета Картер закатил глаза, как будто всем своим видом хотел сказать: «Я тебя предупреждал».

— Шесть месяцев. Разговор закончен. И никаких вопросов. Считай, тебе повезло, что ты имеешь дело с благородными людьми. Джереми Лонсдейл сказал мне, что ни мистер Финч, ни мистер Стоун не будут подавать на тебя в суд. Если эта история попадет в газеты… — Пейдж надул щеки, на которых пугающе алела сетка сосудов. — Мне даже подумать страшно, какой разразится скандал. — Он наставил пухлый палец на Джоэля. — Но я тебя хорошо знаю, поэтому предупреждаю… Ты упрямый ублюдок, если тебе что-то взбредет в голову… Если ты хоть на шаг приблизишься к владениям мистера Стоуна, нет, хотя бы на милю, а также к нему или кому-то из тех, кто на него работает… — Он скорчил рожу. — Даже если ты про это подумаешь, тебе конец. Надеюсь, я предельно ясно выразился.

— Совершенно, сэр.

— Хорошо. А теперь убирайся. Я не хочу тебя видеть или слышать твое имя в течение шести месяцев. И рассчитываю на то, что, когда ты вернешься, в голове у тебя прояснится.

Джоэль выскочил из кабинета Пейджа и с грохотом, похожим на выстрел из винтовки, захлопнул за собой дверь. Он успел добраться до середины коридора, когда дверь снова открылась и Картер бросился ему вдогонку.

— Эй, притормози.

— Тупой ублюдок понятия не имеет о том, что происходит, — ткнув пальцем в дверь Пейджа, сказал Джоэль.

— А ты имеешь?

— Думаю, да.

— Так расскажи мне, я тебя внимательно выслушаю.

— Не уверен, что ты хочешь это знать.

Картер посмотрел на часы.

— Сегодня днем у меня назначена встреча, но немного времени есть. Пойдем пропустим пару пинт пивка.

Через полчаса они сидели в тихом уголке в пивной «Уитшиф» в центре Оксфорда, неподалеку от полицейского управления. Стараясь говорить очень тихо, Джоэль рассказал все, что знал и чего опасался. Закончив, он без сил уставился на свое пиво. Голова у него все еще жутко болела от удара Финча.

Сидевший напротив него Картер довольно долго молчал, потом взял свою кружку с пивом и уже собрался сделать глоток, но поставил кружку на место.

— Вампиры, — сказал он ничего не выражающим голосом.

— Я же говорил, что ты именно так отреагируешь на мой рассказ.

— Ну да, вампиры, Джоэль. Неупокоенные. Человеческие жертвы.