Восстание королевы — страница 35 из 54

Это была корона Лиадан. Я узнала, вспомнив иллюстрацию, которой восхищалась. Сплетение серебряных нитей и бриллиантов, похожих на цветы. Корона, которая, казалось, венчала королеву звездами. У него на челе. Я едва не нахмурилась, вне себя от гнева.

«Отведи взгляд», – прошептало мне сердце, когда Ланнон пошевелился на троне, в его глазах моя гордость выглядела угрозой. Я посмотрела левее, на Аллена.

Который тоже смотрел на меня.

Лорд казался воплощением элегантности. Он был хорошо сложен и одет в багровый камзол с геральдическим оленем и лаврами на широкой груди. В темных волосах виднелось несколько седых прядей, две небольшие косы обрамляли лицо, тонкий золотой обруч охватывал лоб, намекая на знатное происхождение. Чисто выбритый, с глазами, словно угли, горящими мерцающим голубым светом. Его взгляд заставил меня вздрогнуть. Неужели лорд тоже видел во мне угрозу?

– Мой король, эту эмблему нашли среди его вещей.

Я отвела глаза от Аллена, чтобы посмотреть, что творилось у подножия трона. Там человек встал на колени, низко склонившись перед Ланноном. На вид ему было лет шестьдесят, он дрожал и выглядел слабым. Над ним возвышался стражник в зелени Ланнона, в чем-то его обвиняя. Я решила присмотреться, заметив квадратик синей ткани, свисавший с пальцев стражника.

– Дайте это мне, – приказал Ланнон.

Стражник поднялся на помост, поклонился и отдал королю лоскуток. Я заметила, как ухмыльнулся Ланнон, подняв его так, чтобы все увидели.

На синей ткани широкими серебряными стежками была вышита лошадь. Я побледнела, сердце заколотилось как безумное. Я знала, чья это эмблема. Знак лорда Моргана, скрывавшегося под именем Тео д’Арамитца и сейчас находившегося в Дамэне под предлогом охоты…

– Знаешь, чего будет стоить тебе эмблема предателя? – тихо спросил Ланнон коленопреклоненного человека.

– Мой король, пожалуйста, – прошептал тот, – я верен вам и лорду Берку.

– Головы, – ленивым голосом продолжил Ланнон. – Горман!

Из тени выступил огромный мужчина в капюшоне с топором в руках. Еще один принес колоду. Меня охватил ужас, когда я поняла, что прямо передо мной сейчас казнят человека.

Зал замер. Единственное, о чем я могла подумать, – это слова Журдена… «Я смотрел на это и боялся открыть рот. Мы все боялись».

Я смотрела, как старика заставили встать на колени перед колодой, положить на нее голову. Еще немного – и я шагнула бы вперед, разрушив свою личину. Внезапно раздался голос:

– Мой король.

Взгляды всех присутствовавших метнулись влево, где из толпы выступил высокий седовласый лорд с золотым обручем на голове и в алом камзоле с вышитой на нем совой.

– Говори быстро, Берк, – нетерпеливо бросил король.

Берк поклонился и поднял руки:

– Этот человек – один из лучших моих каменщиков. Его смерть повредит моему Дому.

– Этот человек прятал знак предателя, – выпалил Ланнон, вновь поднимая синий лоскуток. – Хочешь показать мне, как творить правосудие?

– Нет, мой король. Но давным-давно, еще до мятежа, он служил предателю. С победы в 1541-м он был верен моему Дому и ни разу не произносил проклятого имени. Скорее всего, эта эмблема сохранилась случайно.

Король хмыкнул.

– Случайностей не бывает, когда речь идет о предателях, лорд Берк. Я милостиво напоминаю тебе об этом и скажу, что, если в твоем Доме снова обнаружат символы изменников, ты поплатишься кровью.

– Этого не случится, милорд, – пообещал Берк.

Ланнон подпер подбородок кулаком, вновь прикрыв веки, словно происходящее ему прискучило:

– Отлично. Дайте этому человеку тридцать плетей во дворе замка.

Берк поклонился, выражая благодарность. Его каменщика стащили с колоды. Мужчина плакал и благодарил за то, что его высекут, а не обезглавят. Они миновали меня, направляясь во двор. Лицо лорда Берка было пепельным. Он задел мое плечо, идя следом.

Я запомнила его лицо и имя. Он мог стать нашим союзником.

– Леди, – прошептал герольд, ожидая мой листок с именем.

Я отдала его, в горле у меня пересохло, сердце колотилось, спутав мысли. Святые угодники, у меня не получится. Я не смогу… Безумием было произносить имя Мак-Квина следом за именем Моргана. И все же… я стояла здесь. Пути назад не было.

– Позвольте представить госпожу Амадину Журден его величеству, королю Мэваны Гилрою Ланнону.

Я шагнула вперед. Ноги, казалось, превратились в кисель. Я сделала изящный, глубокий реверанс. Теперь я была благодарна жестким ребрам корсета, что поддерживали меня, превращая из робкой девочки в уверенную женщину. Я вспомнила Сибиллу и маску Интриги и позволила ей одеть мое лицо и плоть в ожидании слов короля. Волосы струились по плечам, волнуясь от легкого ветерка. Я спрятала тревогу глубоко в сердце и позволила уверенности отразиться в чертах, как сделала бы Сибилла. Эта аудиенция не пройдет впустую, как летнее солнцестояние несколько месяцев назад. Я сама ее планировала и не позволю королю все испортить.

– Амадина Журден, – проговорил Ланнон с опасно сдержанной улыбкой. Казалось, он произнес мое имя, только чтобы попробовать его на вкус, сжигая эмблему Моргана в пламени ближайшей свечи. Я увидела, как серебристо-синяя лошадь сгорела и превратилась в пепел, когда он бросил лоскуток на каменный пол у подножия трона. – Скажи, что ты думаешь о Мэване?

– Ваша земля прекрасна, мой король, – ответила я, возможно, единственный раз сказав ему правду.

– Прошло много времени с тех пор, как валенийка о чем-нибудь просила меня, – продолжил Ланнон, проводя пальцем по губам. – Скажи, зачем ты пришла?

Я придумала эти слова много дней назад и сокрыла в своем сердце. Я осторожно подбирала и, пробуя на вкус, произносила их. Я запомнила их, повторяя перед зеркалом и следя за выражением своего лица.

Несмотря на это, моя память померкла, когда я нуждалась в ней больше всего. Страх, словно паук, поднялся по моим пышным юбкам. Перед глазами у меня стояла голова девушки на пике, в ушах звучали удары хлыста, доносившиеся со двора.

Сплетя дрожащие руки, я проговорила:

– Я пришла просить вашу милость даровать возможность вернуться в Мэвану.

– Кому? – спросил Ланнон. Наглая улыбка все еще кривила уголки его рта.

– Моему отцу.

– И кто он?

Я глубоко вздохнула, удары сердца отдавались в венах. Взглянув на короля из-под ресниц, я сказала так, чтобы услышал весь зал:

– Я знаю его под именем Альдерика Журдена, но вам он известен как лорд Дома Мак-Квин.

Я ожидала, что воцарится молчание, как только я произнесу проклятое имя, но не думала, что оно будет столь долгим и глубоким. Не предполагала, что король поднимется с трона с ленивой грацией хищника. Его глаза казались черными из-за расширившихся зрачков, когда он смерил меня взглядом.

Я гадала, не потеряю ли голову прямо здесь, у подножия украшенного рогами железного трона, когда-то принадлежавшего Лиадан. Лорда Берка не будет рядом, чтобы помешать этому.

– Имя Мак-Квина не произносили здесь двадцать пять лет, Амадина Журден, – проронил Ланнон. Слова, подобно ветви терна, хлестнули зал. – Честно говоря, я отрезал немало языков, осмелившихся на это.

– Мой король, позвольте мне объяснить.

– У вас три минуты, – процедил Ланнон, дернув подбородком в сторону одного из писцов, сидевших на нижней ступени помоста. Глаза мужчины расширились, когда он понял, что должен засечь время.

Но я молчала, собираясь с силами. Я почувствовала дыхание земли, скрытой под всеми этими камнем и черепицей, страхом и тиранией, сердцебиение края, которым она когда-то была, Мэваны, которую века назад создала Лиадан Кавана. «Однажды королева восстанет», – как-то сказал мне Картье.

Этот день приближался и придал мне отваги, в которой я так отчаянно нуждалась.

– Лорд Мак-Квин провел в изгнании двадцать пять лет, – начала я. – Однажды он осмелился восстать, посягнуть на ваш престол. Но вы оказались сильнее, мой король. Вы сокрушили его. Ему потребовалась четверть века, чтобы смирить гордыню и понять свои ошибки, свое предательство. Он прислал меня умолять вас о прощении, ведь за свою измену он заплатил великими потерями и изгнанием. Он отправил меня просить вас позволить ему вернуться на родину и снова служить вам, показав, что вы суровы, но милосердны.

Ланнон стоял так неподвижно, словно превратился в камень. Но бриллианты на его короне горели злым светом, а кожаный камзол скрипел в такт дыханию. Я смотрела, как он медленно сошел с помоста, его сапоги беззвучно скользили по плитам. Он приближался, подкрадывался ко мне, и я замерла в ожидании.

Нависнув надо мной на расстоянии вытянутой руки, он спросил:

– Почему он послал тебя, Амадина? Чтобы искушать меня?

– Я его дочь по страсти, – ответила я, глядя на его нос, испещренный лопнувшими сосудами. – Он послал меня как знак доверия, потому что я – часть его семьи. Я приехала одна, без сопровождения, чтобы еще сильней подчеркнуть его веру в своего короля.

– Дочь по страсти? – Глаза Ланнона ощупывали меня. – Какой страсти?

– Я госпожа Науки, мой король.

Он сжал зубы. Я понятия не имела, что за мысли роились в его мозгу, но ему не понравился мой ответ. Наука и правда была опасна. Наконец Ланнон отвернулся и направился к трону. Длинная королевская накидка янтарного цвета струилась за ним по полу, переливаясь как жидкое золото, когда он всходил на помост.

– Скажи, Амадина Журден, – проговорил король, занимая величественный трон, – что собирается делать твой отец-покровитель, вернувшись на родину?

– Он станет служить вам, исполнит все ваши приказания.

– Ха! Очень интересно. Насколько я помню, Дэвин Мак-Квин был очень гордым. Как вы считаете, лорд Аллена?

Аллена не пошевелился, не сдвинулся с места ни на дюйм. Но его глаза все еще изучали меня. Я вспомнила слова Лайама о связи между королем и его советником. Мне гораздо важнее было получить одобрение Аллена, ведь король прислушивался к его мнению как ни к чьему другому.