[1]
Далее, с небольшими изменениями, вызванными логикой повествования, следуют отрывки из «Декларации независимости» Соединенных Штатов Америки. – Перевод О. А. Жидкова. (Прим. переводчика.)
[2]
Название фантастической прекрасной местности из поэмы английского поэта Сэмюэла Тэйлора Колриджа «Кубла Хан». Некоторые географические названия на этой планете также взяты из этой поэмы. (Прим. переводчика.)
[3]
Голдберг Бертран (1913-1997) – американский архитектор, известный своими постройками середины 60-х годов в Чикаго; полагал, что архитектура должна способствовать возникновению чувства единения среди жителей городов.
[4]
Того (1847-1934) – японский адмирал, прославившийся своими победами во время русско-японской войны.
[5]
Спрюанс Раймонд (1886-1969) – американский адмирал, во время Второй мировой войны командовавший соединениями ВМФ США во многих крупных сражениях с японцами.
[6]
Ю Суп Синь (1545-1598) – корейский адмирал, чьи победы не позволили японцам вторгнуться в Корею с моря в 90-х годах XVI века.
[7]
Грант Улисс (1822-1885) – главнокомандующий армии северян во время Гражданской войны в США.