Восстание жуков — страница 23 из 34

– Не померещилось. – Даркус оглянулся на «Вершины» и ещё раз повторил: – Она чудовище.

Бертольд оглянулся на Вирджинию:

– Что делать будем?

– Даркус, надо сегодня же переселить жуков! – сказала Вирджиния. – Иначе утром их всех убьют.

– Я… Я… – У Даркуса в ушах всё ещё звучал папин голос, выкрикивающий его имя. – Мне надо папу вызволять!

– Если переселять жуков, то вместе с чашками, – сказал Бертольд. – В чашках у них дети – яйца и личинки. Жуки их не бросят. – Судя по несчастному выражению лица, Бертольд считал, что это невыполнимая задача. – Даже если бы мы смогли за ночь перетащить гору, то куда?

Даркус почувствовал, что совершенно обессилел. Футболка липла к спине, промокнув от пота и крови. Руки дрожали.

– Я не знаю, что делать, – признался он, уткнувшись лицом в ладони.

Бакстер сел к нему на палец и потёрся рогом о лоб Даркуса.

Бертольд хлопнул его по плечу:

– Ничего! По крайней мере, сейчас лучше, чем было утром.

– Как это?

– Утром ты даже представить не мог, где твой папа, и мы не знали, когда готовится нападение на жуков.

– Он прав! – кивнула Вирджиния. – Теперь мы знаем, как всё хреново.

Бертольд посмотрел на неё с укором.

– Главное, что твой папа жив!

Он скорчил Вирджинии гримасу, означающую «скажи что-нибудь хорошее».

Вирджиния скорчила гримасу в ответ: «что говорить-то?»

– Нужно составить план… – Даркус сжал руками виски.

– Надо пойти к твоему дяде. Он наверняка придумает, как помочь папе, – сказала Вирджиния. – А жуки – это наша забота. Мы должны их спасти! Мы клятву давали.

Даркус посмотрел на Бакстера.

Бертольд проговорил задумчиво:

– Почему Лукреция Каттэр говорит, что жуки – её? Может, она их купила у специального торговца насекомыми?

– Тогда их бы ей доставили уже мёртвыми, на булавках, – возразила Вирджиния. – Важно другое: почему она держит их в секрете?

– По-вашему, она знает про их… э-э… особые способности? – спросил Бертольд.

Даркус кивнул:

– Я думаю, они ей из-за этого и нужны. Потому и секретность.

– Потому что она ещё не готова… – Вирджиния потёрла подбородок. – Дико звучит, но если это её жуки… Может, она как раз и создаёт супержуков? Ты сказал, у неё там лаборатория есть и целая комната злющих жуков.

– Как можно создать жука с суперспособностями? – фыркнул Бертольд.

Даркус вспомнил статуэтки в белой комнате: жук, человек и двойная спираль ДНК. Ещё он вспомнил, что говорил дядя Макс.

– Лукреция Каттэр занимается генетикой.

– Генетикой? – нахмурилась Вирджиния.

– Гены определяют свойства каждого живого существа, – объяснил Бертольд.

– Я знаю, что такое гены! – огрызнулась Вирджиния.

– Дядя Макс мне сказал, что Лукреция Каттэр занималась генетикой, когда познакомилась с папой.

Бертольд подставил ладонь, а когда Ньютон сел на неё, Бертольд сложил руки лодочкой, так что получилось что-то вроде фонарика.

– По-твоему, наши жуки такие умные, что сбежали у неё из лаборатории?

– Не знаю. Может быть. Только зачем Лукреции Каттэр создавать супержуков?

Бертольд только головой покачал: не знаю, мол.

– Да какая разница? – сказала Вирджиния. – Если твой папа правда старался ей помешать, будет хорошо, если мы хоть чем-то ей навредим. Будем ей противодействовать, и всё тут!

– Придумал! – У Даркуса загорелись глаза.

– Да ну? – с надеждой улыбнулся Бертольд.

– Завтра, когда Лукреция Каттэр приедет за жуками, я спасу папу из «Вершин»!

– А жуки пусть погибают? – возмутилась Вирджиния.

– Нет, конечно! – Даркус расправил плечи. – Мы ещё не знаем, на что способны эти жуки! – Он вытянул вперёд руку с Бакстером. – По-моему, надо уговорить жуков, чтобы они сражались за свою гору! Бакстер, ты как считаешь?

Жук-носорог утвердительно качнул рогом. У Даркуса даже дух захватило.

– Отлично! Если получится, то Лукрецию Каттэр здесь встретит целое войско жуков, а она этого совсем не ожидает. – Даркус посадил Бакстера на плечо. – Мы ей покажем! Она привыкла брать всё, что захочется, а тут не выйдет!

Вирджиния наклонила голову к плечу:

– Ага, это мне уже нравится!

– Хорошо, что нравится, потому что ты возглавишь войско жуков.

– Я? – обрадовалась Вирджиния. – Ура, вперёд!

Вирджиния и Бертольд остались ждать на улице, а Даркус пошёл разговаривать с дядей Максом. Но скоро он вернулся, качая головой.

– Дома никого нет. Странно… Радио работает, в кухне окно открыто – и никого.

– Может, он в магазин отлучился? – предположил Бертольд.

– Пошли на базу! – сказала Вирджиния. – Надо продумать планы на завтра и можно поглядывать в подзорную трубу, когда вернётся твой дядя.

Даркус кивнул. Прохожих на улице не было, а Пикеринг и Хамфри, как известно, отсутствовали, поэтому друзья смело вошли через дверь магазина. Вирджиния вдруг резко остановилась, и Бертольд с Даркусом, не успев затормозить, налетели на неё.

– Я гений! – радостно объявила Вирджиния. – Меня осенила потрясающая мысль. Идите за мной!

Она привела их к туалету и показала на крышку люка в полу.

– Что, если мы переселим жуков туда, в канализацию? Их там в жизни не найдут!

– Попробуем поднять крышку. – Даркус ухватился за ручку.

Втроём они еле-еле сдвинули тяжёлый чугунный блин в сторону. Из открывшейся дыры повеяло сточными водами. Бертольд наморщил нос.

Вирджиния вытащила из кармана фонарик-брелок.

– Смотрите, тут лестница к стене приделана!

Взяв фонарик в зубы, она начала спускаться.

Даркус свесил ноги в дыру, дожидаясь, пока освободятся верхние ступеньки. В падающем сверху свете он различил смутные очертания сводчатого помещения. Влажный воздух неприятно отдавал аммиаком и цементом. Где-то мерно капала вода. Спустившись, Даркус увидел множество неглубоких луж.

– Бакстер, как тебе? – спросил Даркус.

Бакстер полетел на разведку.

Вирджиния уже осматривала арку в дальней стороне помещения. Даркус пошёл за ней.

– Подождите меня! – крикнул Бертольд с лестницы.

Ньютон летал вокруг, освещая ему ступеньки.

– Спасибо, Ньютон! – сказал Бертольд, стараясь унять дрожь в руках.

За аркой оказался широкий тоннель, впятеро выше человеческого роста. Кирпичные стены обросли известковым налётом и лишайниками. Посередине тоннеля сочилась буро-зелёная жижа. Вдали слышался шум воды.

– Классное место! – сказал Даркус.

– Идеальное! – гордо отозвалась Вирджиния. – Интересно, под всеми магазинами такое есть? – прибавила она, глядя на такую же точно арку в противоположной стене тоннеля.

– Бакстеру вроде нравится.

Жук, покинув любимое место на плече Даркуса, ползал по стене.

– Жуки ведь не против помоев? – Вирджиния посветила фонариком сзади. Бертольд осторожно пробирался к ним, обходя лужи.

– Некоторые жуки обожают помои! – улыбнулся Даркус, вспомнив жуков-навозников. – Да здесь и нет никаких помоев, просто вода скопилась. Лучше не придумаешь! Никто, кроме нас, не будет знать, что здесь есть гора с жуками.

– Вонища какая! Гадость! – пожаловался Бертольд.

Ньютон, радостно сияя, носился у него над головой.

– Придумать бы ещё, как перетащить сюда гору, – сказала Вирджиния.

– Пусть сами жуки и перетаскивают, – ответил Даркус, вспомнив, как Бакстер подталкивал кружку к стенке аквариума. – Они хоть и маленькие, а сильные, и их очень много.

– Тот, кто видел Чашечную гору, сразу поймёт, что она не могла просто исчезнуть, – сказала Вирджиния. – Что, если Хамфри и Пикеринг начнут её искать? Как мы им помешаем?

– Точно подмечено. – Даркус задумался. – Лукреция Каттэр обещала им кучу денег. Они не обрадуются, что жуки исчезли.

Бертольд кашлянул.

– Вообще-то эту проблему я мог бы решить…

Даркус и Вирджиния разом обернулись к нему.

– Я тут на днях прочитал, что некоторые жуки способны превратить мебель в опилки…

– О, да ты подготовился! – поддразнила Вирджиния.

– Они могут за день уничтожить посевы и подтачивают целые деревья, – продолжал Бертольд.

– И что? – спросил Даркус.

– Ну, я подумал, можно использовать эти их умения, чтобы сделать дом… небезопасным. – Бертольд заморгал.

– В каком смысле? – спросил Даркус.

– Чтобы Хамфри и Пикерингу больше не захотелось в нём жить.

Вирджиния присвистнула:

– С этого места поподробнее, пожалуйста!

– Если, например, в комнате Хамфри провалится пол… Подумают, что чашки все побились и жуки разбежались.

Даркус расхохотался:

– План уже вырисовывается!


16Мышеловка

Выбравшись наверх, они приладили на место крышку от канализационного люка и пробрались к себе, в базовый лагерь. Даркус сразу заметил, что одна из бутылочных крышечек подёргивается на верёвке.

– Мышеловка сработала! – сказал Бертольд.

Ньютон тем временем полетел к своим родичам, что сидели на потолке.

Вирджиния провела пальцем по карте, пришпиленной к шкафу.

– Та, которая у стены?

Бертольд кивнул.

– Что делать будем?

– Если это Хамфри или Пикеринг, так их и оставим, – сказала Вирджиния. – Проще будет жуков переселять.

– Может, это лиса, – сказал Даркус, заметив, как перепугался Бертольд.

– Не узнаем, пока не увидим!

И Вирджиния на четвереньках поползла по проходу к мышеловке.

По дороге Бертольд прошептал:

– Хамфри слишком здоровый, ему не пролезть через Мебельный лес. Наверное, это Пикеринг.

– Если он, давайте его свяжем и рот заклеим скотчем! – Даркус вспомнил, как сидел привязанный к стулу.

Вдруг Бакстер сорвался с его плеча и стремительно полетел вперёд.

– Тс-с! – Вирджиния прижала палец к губам.

Друзья услышали, как впереди кто-то ворочается и ругается.

Вирджиния бесшумно вскарабкалась на комод и заглянула вниз, в мышеловку. Вдруг она ойкнула, прикрывая ладонью рот.

– Кто там? – прошептал Бертольд.