Восток – Запад — страница 52 из 104

Наконец с этим решили сделать хоть что-то – и замысел этот почти удался. Почти, поскольку те купеческо-пиратские корабли, что предпочитали преступать закон, всегда умели выплыть из порта так, чтобы потенциальная добыча не смогла сбежать. По городу кружил слух, что якобы несколько воровских гильдий, расположенных в припортовых районах, нашли новый источник дохода, продавая пиратам информацию о времени выхода из порта, грузе и предполагаемом курсе купеческих кораблей.

Ну что же, в каждом слухе есть зерно истины.

Хотя в случае миттарских галер Цетрон-бен-Горон, главарь одной из самых лихих воровских шаек, действовал совершенно бескорыстно. И безнаказанно. Поскольку на дела, могущие навредить торговому флоту худшего морского конкурента Понкее-Лаа, Совет смотрел почти благосклонно.

Альтсин добрался к набережной за довольно недурное время, если учесть, что со вчерашнего вечера дорога та изрядно удлинилась. Наверняка результат неких магических штучек.

Набережная – старая, солидная меекханская работа, то есть булыжная мостовая, идущая под прямым углом к молу, шириной в восемнадцать локтей, – оказалась совершенно пуста. «Давер» и «Йонадерук» были единственными пришвартованными здесь кораблями, а после их исчезновения купцам, ворам и портовым девкам искать тут стало нечего. Вероятно, подобно стайке трески, они поплыли на лучшие пастбища, то есть в удаленный от этих мест на пару сотен ярдов главный порт, где вырастал лес мачт, а возможности подзаработать были несравнимо выше.

– Я ж грил, шо он сам придет.

Из-за кипы битых ящиков вынырнул низкий, скособоченный мужичонка в замызганном кафтане и рваных штанах. Индивидуум был бос, хотя, судя по слою грязи на его стопах и по ороговевшим подошвам, сапоги он считал излишней фанаберией.

– Сижу я себе туточки с рассвета и думаю. – Состояние его челюсти подсказывало, что в случае драки стоило как огня избегать укусов этого типа, иначе смерть от бешенства стала бы верняком – притом долгим и исключительно болезненным. – Лежит чудак на тех паскудных досках и страдает, типа, мучится; пойди, грю себе, облегчи. Но, с другой стороны, чёй-то мне грило, мол, сиди спокойно, Герегонт, подожди малехо, благородный господин сам прочумает. Я ж прав оказался, га?

Уродец шмыгнул носом и скривился.

– Фу, но и смердит же от вашей милости. Словно, зуб даю, от лотка с гнилой рыбкой.

Альтсин смерил его взглядом снизу вверх и выпрямился:

– Чего надо?

И сразу же понял, что вчера кто-то явно попользовался его горлом, вернув его не в лучшем состоянии. Он едва смог узнать собственный голос.

– Та ниче такого. – Типчик, называвший себя Герегонтом, пожал плечами и вытянул откуда-то крепкую палку. – Токо, может, мошну, и тот серебряный кулон, и браслетик, та и камзольчик такой… вполне, вполне.

Вор отступил на шаг и блеснул стилетом.

– И что? Думаешь меня уговорить, чтобы я все это отдал?

Он все еще надеялся, что этого будет достаточно.

– Я – нет. – Грабитель, похоже, не принял его всерьез. – А вот Тео – да.

Гора ящиков сдвинулась и развалилась. Создание, что из-под нее вылезло, было большим, ужасно заросшим, и отнести его к какой-то конкретной расе оказалось бы непросто. Футов семи ростом и четырех – шириной. Конечно, был он безоружен, поскольку палка, что торчала из кулака размеров буханки хлеба, выглядела скорее зубочисткой, а не оружием. Альтсин сглотнул:

– Тео?

– Собственной персоной. – Уродец снова попытался затмить усмешкой солнце. – Так как оно типа с подарочком?

Вор вытащил второй стилет, хотя сам не понимал зачем.

И тогда грабители замолчали. Обе палки стукнули о мостовую, а на прыщавой морде карлика вдруг всплыла извиняющаяся улыбочка:

– Я… мы… ну, типа, мы уже потопали, ваша милость. Это ж просто такая шуточка, ага. Без обид.

И кинулся наутек, а вскоре к его босому «чвяк-чвяк» присоединилось громыхающее «топ-топ» башмаков Тео.

Альтсин глянул на свои стилеты с искренним удивлением. Подумать только, а он за них отдал всего пару оргов. Да и те – обрезанные.

Что-то стукнуло его в спину, он повернулся, демонстративно воздев оружие. Тот, кто его тронул, нашел проблемы на всю голову.

За ним стоял Керлан и двое шапочно знакомых из людей Цетрона. Один держал готовый к выстрелу арбалет.

– Хорошо, что мы тебя нашли, прежде чем старина Гер приступил к делу. Этот его Тео – хороший парень, но раз-другой ему уже случалось кое-кому наподдать слишком сильно. Особенно учитывая, что этот кое-кто был настолько глуп, чтоб сопротивляться. – Керлан покивал лысой башкой, не понять – удивленный или обрадованный.

Альтсин несколько раз раскрыл и закрыл рот, потом прохрипел:

– Тебя Цетрон послал?

Не самый умный вопрос, но надо ж с чего-то начинать.

– Ага, ищет тебя. Ты должен был вернуться еще до полуночи.

– Не мог. – Парень покачал головой и тут же об этом пожалел, поскольку балласт в его черепе еще не стабилизировался. – Нужно было закончить дело.

– Да вижу. Но лучше, если б и толстяк тебе поверил. Он в ярости.

– Ага. – Альтсин раздумывал над этим миг-другой. – А почему?

– А узнаешь. Он в норе. Тут поблизости двуколка, подвезу тебя, а то сам ты наверняка не доберешься. И, Альтсин?

– А?

– Держись под ветром, ладно?

* * *

Норой Цетрон именовал крепкий трехэтажный жилой дом, стоявший в ряду прочих домов-близнецов на Среднем Валее, в районе мелких купцов, ремесленников, медиков, алхимиков, магов не высшего разбора и лупанариев из тех, что поприличней, – и к району этому определение «Средний» подходило как нельзя лучше.

Фасад дома выходил на широкую мощеную улицу, а первый этаж, подобно первым этажам соседних домов, бросался в глаза огромной цветной вывеской, гласившей: «Амулеты, Талисманы и Всяческие Иные Магические Полезности». Такая реклама в последнее время становилась модной, хотя Альтсин был уверен, что парой дней раньше в лавке продавали приправы, коренья и зелья. Как видно, Цетрон сменил профиль своих вложений.

Они не остановились перед главным входом, но свернули в ближайший заулок, подбираясь с задов. Взойти по лестнице на второй этаж было серьезным испытанием, Альтсин каждые несколько ступеней останавливался, чтобы хватануть глоток-другой воздуха, но Керлан и не думал его щадить.

– Поторопись, – сказал он, хлопнув по плечу, от чего в голове Альтсина взорвались фейерверки. – Цетрон и вправду не в настроении.

Пройдя коротким коридорчиком, они оказались в довольно большой, обшитой деревом комнате. Через широкое окно виднелись дома напротив.

Цетрон сидел за длинным столом, просматривая какие-то пергаменты. Физиономия у него была чрезвычайно серьезная.

Глава гильдии, корпулентный, ширококостный мужчина средних лет, старался одеваться и вести себя как удачливый купец, что не всем в Лиге Шапки нравилось. Но организация, объединявшая воровские гильдии в городе, позволяла своим подопечным некоторые странности.

– Наконец-то, – рявкнул он, не отрывая взгляд от документов в руке. – Где ты его нашел?

– На набережной. У северного мола.

– И что он делал всю ночь?

– Я… – Альтсин попытался вмешаться.

– Заткнись. Не тебя спрашиваю. Керлан?

– Утверждает, что заканчивал какое-то дело.

– А чем он был занят, когда ты его отыскал?

– Задирался с Герегонтом и Тео.

– О, правда? – Толстяк только сейчас поднял голову и взглянул на них. – А с виду и не скажешь, что он повредился головой. Ты спрашивал, когда «Давер» и «Йонадерук» вышли из порта?

– Три часа назад. Как только начался отлив.

Альтсин тихонько вздохнул. Едва три часа миновало, а казалось – прошло полжизни.

– Ага. А почему он так смердит?

– Не знаю. Сам его спроси.

– Альтсин?

Ему это уже надоело:

– Слушай, Цет. Я провел целую ночь на корабле, полном варваров, которые привезли сюда кипы подгнивших шкур и бочки порченой ворвани. Я ел их пищу и пил их пиво. А все потому, что ты попросил, чтоб я доставил тому пирату…

Цетрон взмахнул рукою и вернулся к изучению документов:

– Довольно. Я должен был тебя предупредить, что их благодарность может оказаться опасной. Значит, Хоргерс согласился?

– Я могу сесть? Как-то плохо себя чувствую.

– Садись, – толстяк указал на кресло напротив. – И рассказывай. Выпьешь чего-нибудь?

– Воды. Холодной и чистой.

– Керлан.

– Уже иду, – лысый скрылся за дверьми.

– Итак, – Цетрон устроился поудобней, – что он сказал?

– Обрадовался, словно сотня демонов. Они плыли сюда почти месяц. На севере продавать ворвань и шкуры – невыгодно, в Фели и Ходене продолжается война или бунт, порты охотно принимают корабли, но ни один оттуда не уплывает. Реквизируют – аж бегом. Из Ар-Миттара навстречу ему выплыли четыре полные солдат ладьи. Он утверждал, что все это вина наветов, брошенных на его народ ферленгами. Ну, знаешь, будто они пираты и всякое такое…

– Чего только люди не придумают.

– Именно. Эти ладьи преследовали их, но так, чтобы случайно не настичь. В конце концов, у Хоргерса было два корабля и более сотни людей. Однако они сумели отогнать его от побережья. Потом случился шторм и отбросил их еще дальше.

– Тот, что был десять дней тому назад?

– Тот самый. Шкуры намокли, бочки с ворванью начали протекать, а чтобы выплыть из открытого моря, им пришлось идти на веслах пять дней. Когда они сюда добрались, унюхать их можно было за милю. Три дня ждали, пока найдется купец, наконец кто-то взял товар за одну двадцатую того, что предполагали получить. И даже это было хорошо, но им едва хватило на закупку провианта на обратную дорогу. Думаю, он и так слегка победокурил бы на обратной дороге на север.

– Победокурил?

– Именно такую формулировку он и использовал.

– Ага. Значит, он остался доволен?

– Предельно. Угостил меня остатками своих когдатошних припасов, чем-то, что называл бердис… бергас?

– Бергоасс.