Восторг обретения — страница 25 из 28

ритуал игры, Катлер пощекотал ей животик. Сдвинув на лоб желтые авиационные очки, он взглянул в глаза Андреа.

— Как ты себя чувствуешь?

— Боюсь.

— Не бойся, — усмехнулся Слэйд, — все будет хорошо, я обещаю тебе.

Андреа улыбнулась смущенной, счастливой улыбкой. Счастливой, потому что рядом с ней стоял Катлер.

Когда они подошли к самолету, Андреа увидела в кабине пилота незнакомого человека.

— Чтобы сесть, надо пройти по крылу, — стараясь перекричать шум двигателя, сказал Слэйд. — Я возьму Элизабет и, когда ты сядешь, передам ее тебе в руки.

Он помог Андреа взойти на крыло и сделать первые шаги. Дальше было легко. Когда все расселись, Катлер представил своего товарища:

— Андреа, познакомься, это Джим Эванс, мой пилот.

Джим помахал ей рукой в знак приветствия и вернулся к переговорам по радио, которые он вел с диспетчерами аэропорта. Слэйд помог ей застегнуть ремень безопасности и объяснил, как лучше всего держать ребенка.

— А теперь откинься назад и расслабься. Полет до Тулсы займет столько же времени, сколько необходимо, чтобы пересечь наш Солт-Ривер.

Выглянув в окно и убедившись, что никто не стоит под пропеллерами, Катлер включил зажигание второго двигателя и надел на голову наушники с переговорным устройством. Проверив показания приборов, он запросил разрешение на взлет, снял колеса с тормозов, и самолет начал плавно набирать скорость.

Наблюдая, как Слэйд управляет сложной машиной, Андреа невольно подумала, насколько же он разносторонне одаренный человек. Его уверенные действия и присутствие другого пилота давали ей ощущение полной безопасности. Вообще-то она спокойно переносила воздушные путешествия, но это было первым после гибели Майкла.

Вскоре они уже летели над плоскими равнинами Оклахомы. Властный, уверенный в себе, Слэйд создавал вокруг себя атмосферу спокойствия и полной безопасности. Андреа чувствовала, что не только ее жизнь, но и душевное состояние полностью в руках этого человека. Она не знала, оправдано это или нет, разумно ли это вообще, но ей хотелось, чтобы так было всегда.

До появления Слэйда Катлера она вела спокойную, скромную жизнь. Большинство счастливых моментов в этой жизни были связаны с прошлым и умерли вместе с Майклом на бесплодных равнинах Техаса. Еще недавно ее муж продолжал оставаться ее единственным мужчиной, а вот теперь она отдавала свое сердце другому. Андреа знала, что идет на риск, потому что конечный итог этих новых отношений от нее совершенно не зависел.


В аэропорту их ждал взятый в аренду автомобиль. Все было рассчитано таким образом, чтобы оказаться в клинике точно в назначенное время. Казалось, все, за что берется Катлер, идет как часы. Минуту спустя они уже ехали по направлению к городу, прижавшись друг к другу на заднем сиденье машины.

Андреа не хотелось думать ни о чем постороннем, но лежавшие в ее сумочке документы напоминали о том, что они еще не подписаны заинтересованными сторонами. Она достала их и протянула Слэйду.

— Кажется, мы должны поставить здесь свои подписи, — сказала она грустно.

— Не хочу, чтобы ты волновалась из-за этого соглашения, — сказал Катлер хриплым от волнения голосом. Он обнял Андреа за плечи, стараясь успокоить ее. — С моей стороны никогда не будет сделано ничего, что могло бы принести какой-то вред Либи. Даю тебе слово.

— У тебя есть ручка? — спросила она срывающимся голосом.

Слэйд достал золотое перо и протянул его Андреа. Та подписала последнюю страницу каждого экземпляра и вернула ручку. Катлер быстро пролистал документ, расписался и отдал один экземпляр Андреа, которая свернула его пополам и положила в карман сумки.

— У меня такое ощущение, будто я только что продала своего ребенка, — сказала она с влажными от слез глазами.

— Ну зачем так, — погладил ее по щеке Слэйд.

— Ничего не могу с собой поделать, — пожаловалась Андреа.

— Знаешь, давай порвем все эти бумаги и вернемся домой. Хочешь?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, мы делаем все правильно.

Пока в процедурном кабинете медсестра брала у Либи кровь и несколько волосиков, доктор Эллисон находился вместе с ними, успокаивая Андреа. Когда девочке кольнули пальчик, она так отчаянно вскрикнула, что Андреа, не выдержав, отвернулась. Но опытная медсестра быстро успокоила ребенка.

— Вот и все, — сказал доктор.

— И когда мы теперь узнаем результаты?

— Надеюсь, через неделю после этой пятницы. Так по крайней мере выходит по моим расчетам.

На все процедуры ушло не больше десяти минут, и Слэйд с удивлением встретил их в комнате ожидания.

— Кончено? — улыбнулся он.

— Я думала, все будет гораздо сложнее, — призналась Андреа.

Пока они шли к машине, она решила, что худшее во всем этом не сами тесты, а ожидание их результатов. Как бы то ни было, но назад дороги нет.

Катлер предложил где-нибудь пообедать, чтобы убить пару часов, оказавшихся лишними.

— Если бы я знал, что все кончится так быстро, — добавил он, — я бы попросил Джима не улетать, а подождать нас в аэропорту.

Слэйд привез их в «Максим», лучший ресторан Тулсы. Андреа с Майклом отмечали здесь первую годовщину свадьбы. Когда лимузин остановился перед входом, она даже побледнела от нахлынувших воспоминаний. Но стоило им войти в зал, скованность моментально исчезла. Слэйд обладал удивительным даром превращать прошлое в менее значимое, чем оно казалось.

Пока они ждали заказанные блюда, Катлер пошел звонить брату в Оклахому и, вернувшись, объявил:

— Мне пришла в голову блестящая идея. Ты не могла бы взять несколько дней отпуска?

— Могла, а почему ты спрашиваешь?

— Гордон и Джеки прилетают на ранчо. Почему бы тебе с Либи не присоединиться к нам? Поиграем в теннис, отдохнем, просто хорошо проведем время. Так легче ждать результатов тестов.

— Хорошо, только сначала мне надо заехать домой, — ответила Андреа после недолгих колебаний.

— Это легко сделать. Мы заедем к тебе по дороге на ранчо, и ты возьмешь все, что нужно.

— Я думаю…

— Нет, ты только скажи, ты хочешь? — прервал ее Катлер.

— Сама не знаю, — опустила глаза Андреа. — Столько всего случилось в последнее время, что я уже совершенно запуталась, что хорошо и что плохо. Я хочу быть с тобой и в то же время…

— Андреа, поверь, все будет прекрасно. Я и без лаборатории знаю, какие будут результаты. Даю тебе слово, что сделаю все, чтобы защитить Элизабет — сегодня и на все времена.

Глава 11

Жаклин и экономка ожидали их прибытия. Одна из комнат для гостей была приготовлена для Андреа и Либи. В ней находилось все необходимое, даже детская кроватка. Слэйд вышел переговорить о каких-то делах с Гордоном, а Джеки села на край кровати, чтобы подержать девочку, пока Андреа распаковывала вещи.

— Слэйд держит кроватку на случай, если кто-то из гостей приедет с детьми? — спросила Андреа, вспомнив высокий детский стульчик, на котором сидела Либи во время их последнего визита на ранчо.

— Нет, он купил ее специально для вас.

— Быстро же ее доставили.

— Экономка сказала, что кроватка стоит здесь уже неделю, — объяснила Джеки.

— Вы хотите сказать, что Слэйд запланировал наш визит еще неделю назад? — изумилась Андреа.

— Вероятно.

— Слушайте, какой он у вас великолепный организатор.

— Вы видели пока еще только верхушку айсберга, — засмеялась Жаклин.

— Не поймешь, что он за человек. То ведет себя как обычный нормальный парень, а то как президент банановой республики.

— В Слэйде всего понемножку, — доверительно улыбнулась Жаклин, — в том числе и от президента банановой республики.

— Временами он очень прост, а то вдруг ему начинает нравиться, когда перед ним лебезят. Вы бы только видели, как перед ним ходили на задних лапках в ресторане. Официанты стояли по стойке смирно с телефонами наготове, шеф-повар лично прибежал из кухни, чтобы обсудить меню Либи…

— Подождите, где вы обедали?

— В «Максиме». Это мой любимый ресторан в Тулсе.

Жаклин понимающе хмыкнула.

— Что тут смешного?

— А то, что «Максим» — собственность Слэйда.

— Шутите!

— Нисколько. И приобрел он его совершенно случайно. Несколько лет назад один нефтяной брокер не смог выполнить условия договора, и Слэйд возбудил против него дело. Процесс он выиграл, и тогда тот парень, не имея наличных, предложил вместо денег ресторан. Слэйд говорит, что ресторанный бизнес слишком хлопотный, но ему нравится иметь в Тулсе место, куда он может прийти и где с него будут сдувать пылинки.

Обе рассмеялись.

— Я понятия не имела, что это его ресторан, — призналась Андреа. — Он ни слова об этом не сказал.

— Да, Слэйд такой. Гордится всем, чего достиг, но при этом не хвастает.

— Что касается Элизабет, — улыбнулась Андреа, — то тут он на грани бахвальства, хотя результаты тестов еще не пришли.

— Самоуверенности ему не занимать, даже в ситуациях, которые им не контролируются.

— По-моему, он вам нравится, — полувопросительно заметила Андреа, садясь на кровать рядом с Жаклин. — Я имею в виду как личность.

— Сейчас, да. Вначале, когда Гордон только познакомил нас, Слэйд показался мне чрезмерно самодовольным, самовлюбленным. Потом, когда мы прожили вместе несколько месяцев в Оклахоме и я получше его узнала, я поняла, что он настоящий джентльмен.

— А почему он не женат?

— Слэйд в шутку говорит, что девушки слишком уж настойчиво его преследуют, но подлинная причина в другом. Как у многих мужчин, у него есть своя ахиллесова пята. Он боится, что влюбится, а потом наступит разочарование. Сам он, конечно, в этом не признается, но я-то знаю.

— Может, он решил отдать свое сердце моей дочке, — Андреа зачесала назад волосики Либи. — Кажется, в нее он влюблен без памяти.

— Это верно. Вообще после всей этой путаницы в лаборатории Катлер заметно изменился. Но, как я уже вам говорила, он не любит раскрывать свои карты раньше времени. Между нами, я думаю, мы еще не знаем всего, что связано с этой историей. Но очень скоро узнаем, — пообещала Жаклин с улыбкой, отдавая ребенка Андреа. — А пока нам остается только гадать. Извините, я должна посмотреть, как обстоят дела с обедом.