– Я не позволю запугивать меня папенькой! Что он может мне сделать? Вряд ли он меня побьет. И даже это лучше, чем то, что он меня здесь запер. А тебе, маменька, вообще до меня дела нет. Поскольку Софи выходит замуж за этого чурбана, ты про меня и думать забыла.
– Ты очень несправедлива, Джорджиана.
– Я знаю, что такое несправедливость – и с кем поступили очень нехорошо. Прямо говорю тебе, маменька: я напишу мистеру Брегерту и скажу, что готова выйти за него замуж. Не понимаю, для чего ему бояться папеньки. Я его больше не боюсь – так ему и передай.
Все это чрезвычайно огорчило леди Помону. Он не передала мистеру Лонгстаффу угрозу дочери, но обсудила ее с Софией. София считала, что Джорджиана просто запугивает мать, и привела два или три довода в пользу своего мнения. Прежде всего, будь у Джорджианы такое намерение, она написала бы мистеру Брегерту тайком от леди Помоны и уж точно не стала бы заводить разговор после того, как леди Помона отказалась ей помогать. А главное – и леди Помона услышала об этом впервые – Джорджиана почти каждый день встречается в парке с младшим священником из соседнего прихода.
– С мистером Батерболтом! – воскликнула леди Помона.
– Она гуляет с мистером Батерболтом почти каждый день.
– Но он очень строгий.
– Да, маменька.
– И он на пять лет ее младше! И у него нет ничего, кроме места младшего священника! И он выбрал безбрачие. Во всяком случае, я слышала, епископ над ним смеялся, что он так говорит.
– Это все не важно, маменька. Я знаю, что она постоянно с ним. Уилсон их видел, и я точно знаю. Может быть, папенька добудет ему приход. У Долли есть собственный приход, доставшийся ему вместе с имением.
– Долли наверняка продаст патронат, – сказала леди Помона.
– Может быть, епископ что-нибудь для него сделает, – продолжала заботливая сестра, – когда узнает, что он не выбрал безбрачие. Кто угодно, маменька, лучше еврея.
С последними словами леди Помона горячо согласилась.
– Конечно, младший священник – очень плохая партия, но духовное звание хотя бы прилично.
Мать и дочь продолжали готовиться к свадьбе, делая вид, будто не замечают частых встреч Джорджианы с мистером Батерболтом. Тут опасаться было нечего. Мистер Батерболт – замечательный молодой человек, настолько религиозный, что, даже если подозрения Софи не беспочвенны, ему можно позволить прогуливаться с Джорджианой. В его предложении, если он попросит ее руки, ничего постыдного не будет. Он священник и джентльмен – а его бедность касается только Джорджианы.
Мистер Лонгстафф приехал домой лишь накануне свадьбы и привез с собой Долли. Тому долго внушали, что он безусловно обязан быть на свадьбе сестры, и он наконец согласился. Оказаться первого сентября в краях, где изобильно водятся куропатки, обычно не считается для молодого человека большой тяготой, и все знали, что Долли любит охоту. Тем не менее он воображал, что принес на фамильный алтарь огромную жертву, а леди Помона приняла его так, будто считала лучшим из сыновей. Родительский дом он нашел не очень радостным, поскольку Джорджиана по-прежнему отказывалась быть подружкой на свадьбе и разговаривать с мистером Уитстейблом. Правда, с приездом Долли, в кои-то веки навестившего Кавершем, все чуточку повеселели, а так как его денежные дела благополучно уладились, ему не надо было ругаться с отцом. Чудесно, что одна из девочек выходит замуж, а Долли привез в качестве свадебного подарка огромного фарфорового пса, футов пять высотой, что тоже очень скрасило обстановку. Леди Помона намеревалась сообщить мужу о прогулках в парке и прочих достигших ее слуха приметах растущей близости, но решила, что расскажет об этом после Софииной свадьбы.
В девять утра того дня, когда было назначено венчание, всех ошеломила новость: Джорджиана бежала с мистером Батерболтом! Она вышла из дому до шести утра, он встретил ее у парковых ворот, и они уехали ранним поездом из Стоунмаркета. Выяснилось также, что различные вещи Джорджианы за последние дни мало-помалу перенесли в дом мистера Батерболта (он жил в соседней деревне), а значит, леди Помона зря испугалась, что дочери будет нечего надеть. В первый миг все так опешили, что казалось, свадьбу придется отложить, но у Софии имелось на сей счет свое мнение, которое она и высказала матери. Свадьбу решили не откладывать. Поначалу Долли говорил, что пустится в погоню за младшей сестрой, а отец и впрямь отправил несколько телеграмм. Вернуть беглецов не удалось, и с некоторой задержкой – которая, возможно, делала брак неканоническим, хоть и не отменяла его законность, – мистер Джордж Уитстейбл сочетался браком с Софией Лонгстафф.
Остается добавить лишь, что примерно через месяц Джорджиана вернулась в Кавершем уже как миссис Батерболт и следующие полгода провела с мужем в полном супружеском счастье, а к концу этого срока они перебрались в маленький приход, на покупку которого мистеру Лонгстаффу удалось наскрести денег.
Глава XCVI. Где «дикие ослы утоляют жажду свою»
Нам нужно вернуться в нашей истории немного назад – примерно на три недели, – дабы читатель узнал, как развивались события в «Медвежьем садке». Предательство герра Фосснера нанесло по заведению тяжелый удар. Мало что он ограбил клуб и каждого, кто когда-либо имел с ним личные счеты. Хотя те, кто пострадал особенно сильно, порой вспоминали Фосснера недобрым словом, общее похоронное настроение в «Медвежьем садке» было вызвано другим. Вместе с герром Фосснером исчезло все, за что они любили клуб. Разумеется, герр Фосснер их обкрадывал. В этом никто не сомневался с самого начала. Человек не согласится, чтобы его в четыре утра поднимали улаживать карточные долги молодых джентльменов, если он на них не наживается. Никто, связанный с герром Фосснером, не считал его честным. Однако в качестве вора он настолько всех устраивал, что о нем горевали с нежностью, почти с любовью даже те, кого он больше всего обобрал. Долли Лонгстафф пострадал сильнее других членов клуба, но Долли говорил, что без герра Фосснера в Лондоне незачем стало жить. Через неделю «Медвежий садок» рухнул, как рухнула бы на время Германия, исчезни из нее великий соотечественник герра Фосснера, но как Германия стремилась бы жить даже без Бисмарка, так и клуб прилагал усилия, чтобы не закрыться совсем. Впрочем, здесь параллель заканчивается. Германия, без сомнения, оправилась бы от удара, «Медвежий садок» так и не сумел вернуться к жизни. Поначалу предлагали назначить трех попечителей, которые оплатят долги герра Фосснера, займут еще денег и удовлетворят домовладельца, уже спрашивавшего про арендную плату. На общем триумфальном собрании клуба все члены единогласно одобрили этот план. Сперва думали даже, что за попечительские места выйдет спор. Клуб был так популярен, должность предлагалась такая почетная, что A, B и C могут огорчиться, если эту привилегию отдадут D, E и F. На упомянутом собрании назвали одно-два имени, но окончательный выбор отложили до приватного обсуждения именно с желанием никого не обидеть, а не из опасений, что подходящих людей не найдется. Однако даже ведущие члены «Медвежьего садка» побоялись принять на себя такую честь и ответственность. Лорд Ниддердейл сразу объявил, что не будет иметь с этим никакого дела, и честно сослался на безденежье. Бошем Боклерк считал, что недостаточно часто бывает в клубе. Мистер Луптон сознался, что он человек совершенно не деловой. Лорд Грасслок отговорился тем, что отец ему не позволит. Клуб был уверен, что уж Долли-то станет попечителем. Разве его финансовые дела не должны вот-вот уладиться? И разве он не славен бесстрашием во всем, что касается денег? Вопреки всем ожиданиям, Долли отказался. «Я поговорил со Скеркумом, – заявил он комитету, – и тот не желает об этом слышать. Скеркум навел справки и думает, клуб очень ненадежен». Когда один из членов комитета отпустил по адресу мистера Скеркума нелестное замечание – выразил мнение, что Скеркум может отправляться к инфернальным божествам, – Долли ответил ему с большой горячностью. «Говорите что угодно, Грасслок, но, если бы вы знали, как хорошо, когда человек не дает тебе оступиться и при этом не читает тебе нотаций, вы бы не презирали Скеркума. Я пытался справиться сам, и у меня ничего не выходило. Скеркум – мой вожатай, и я намерен за него держаться». Так великий план рухнул, хотя Скеркум и сказал, что затруднения можно разрешить, если выбрать трех порядочных джентльменов, которым нечего терять. Долли предложил кандидатуру Майлза Грендолла. Члены комитета покачали головой. Никто не верил, что три Майлза Грендолла восстановят клуб.
Затем грянуло страшное известие. Клуб придется закрыть.
– Какая жалость, – сказал Ниддердейл. – Нигде так хорошо не было.
– Кури где хочешь! – воскликнул Долли.
– Сиди хоть до утра! – подхватил Грасслок. – И никаких тебе старых дуралеев, которые протирают ковры и ни за что не платят.
– Никаких приличий, никаких дурацких правил! Вот что мне нравилось, – сказал Ниддердейл.
– Старая история, – заметил мистер Луптон. – Пусти человека в рай, он превратит его известно во что. Вот и вы так.
– Вот что нам надо сделать, – сказал Долли, вдохновленный собственным успехом со Скеркумом. – Надо найти кого-нибудь вроде Фосснера, и пусть он скажет, сколько хочет красть сверх условленной платы. Потом собрать деньги по подписке. Думаю, должно получиться. Скеркум, я уверен, найдет нам такого малого.
Однако мистер Луптон считал, что новый Фосснер, если задать ему подобный вопрос, может не сразу оценить масштабы своей алчности.
Однажды, еще до свадьбы Уитстейбла, когда стало понятно, что двенадцатого августа клуб закроется, если кого-нибудь не осенит боговдохновенная идея, как его спасти, Ниддердейл, Грасслок и Долли болтались в вестибюле и на лестнице, прихлебывая дообеденный херес с горькой настойкой, и тут в дверь неуверенно вошел сэр Феликс Карбери. Он почти излечился от ран, хотя все еще ходил с пластырем на верхней губе и не научился смотреть и говорить так, будто у него не выбиты два передних зуба. О событиях в «Медвежьем садке» после бегства Фоссне