Воющий призрак — страница 1 из 13



Глава I ИСЧЕЗНОВЕНИЕ НЕЙЛА

Тот злосчастный день, когда воющий призрак похитил Нейла, младшего брата Синди Мейки, должен был когда-нибудь наступить. Дурные предчувствия появились у Синди с самого начала, как только их семья переехала в Конорвилл, или Кошмарвилл, как здесь называли его дети. Этот город ей сразу не понравился, но прежде Синди не верила и половине тех страшных историй, которые рассказывали о нем. Теперь же, после того как появившийся из маяка призрак похитил Нейла, она готова была поверить во что угодно.

— Можно я пройдусь по молу? — спросил Нейл, когда, гуляя по пляжу, они дошли до того места, где начиналась насыпь из крупных камней, ведущая к маяку.

— Нельзя, — ответила Синди, засовывая руки в карманы, — поздно уже и холодно что-то стало.

— Ну пожалуйста, — упрашивал Нейл с настойчивостью пятилетнего ребенка, каким он и был. — Я буду идти осторожно.

Синди улыбнулась, глядя на брата.

— Ты даже не знаешь, что означает это слово.

— Какое слово? — сдвинул брови Нейл.

— «Осторожно», дурачок.

Синди посмотрела на океан и волны. Они были не слишком высокими, но вода с такой силой била в большие каменные глыбы мола, что ей стало немного не по себе. Казалось, будто прибой стремится разрушить насыпь. Стоящий в конце мола высокий маяк, темный и загадочный, еще более усиливал гнетущее впечатление. Она ощутила это еще два месяца назад, когда они только переехали в Конорвилл. Маяк сразу показался ей каким-то зловещим.

— Ну пожалуйста-препожалуйста! — продолжал упрашивать ее Нейл.

Синди вздохнула.

— Ну ладно уж. Но только иди посередине и смотри, куда ставишь ноги. Не хватало еще, чтобы ты свалился в воду.

Нейл подпрыгнул от радости.

— Круто! Хочешь пойти со мной?

— Нет, — отвернулась Синди. — Я буду сидеть здесь и смотреть. Но учти, если из воды выпрыгнет акула и утащит тебя в океан, я за тобой не полезу.

— А акулы едят мальчиков? — спросил Нейл, перестав подпрыгивать.

— Только когда им не хватает девочек.

Заметив растерянное выражение на лице Нейла, Синди засмеялась.

— Я пошутила, — сказала она, садясь на большой камень. — Иди быстренько прогуляйся по молу и пойдем домой. Через несколько минут совсем стемнеет.

— Ладно! — крикнул он и помчался вприпрыжку, наставляя сам себя: — Смотри, не поскользнись, Нейл, и берегись девчачьих акул!

— Осторожнее там, — сказала Синди, но так тихо, что Нейл, конечно, не услышал.

«Почему страх, который наводит на меня этот город, не коснулся моего брата», — подумала она. Все это время с тех пор, как два месяца назад мать привезла их в дом, где когда-то в детстве жил их отец, Нейл оставался таким же веселым, как те «улыбающиеся» двустворчатые раковины, которые он иногда находил на пляже.

Но Синди была уверена, что город таит в себе опасность. Ночи в Конорвилле были чуть темнее обычного, а луна чуть больше. Бывало, что среди ночи ей слышались странные звуки: будто перепончатые крылья хлопали где-то высоко над головой, а из-под земли доносились приглушенные крики. А может быть, все это ей только казалось? Она не знала. Ей лишь хотелось, чтобы их отец был жив и мог бы ходить с ними на прогулки. Просто, чтобы он был жив. Ей не хватало слов, чтобы выразить свою тоску.

И все же она продолжала по вечерам ходить на поздние прогулки.

В особенности вблизи океана.

Казалось, он притягивал ее.

Даже пугающий маяк словно звал ее.

Глядя, как Нейл взобрался на первую каменную глыбу, Синди начала напевать песню, которой научил ее отец. Скорее это было похоже на чтение нараспев старинных стихов. Слова их были печальны. Но по какой-то непонятной причине в тот момент именно они всплыли в памяти Синди.

Могуч океан, несущий для всех добро,

Но если его угрожающий нрав на секунду забудешь,

Вмиг сумрачный ужас и волн леденящих стекло

Тебя увлекут навсегда на глубокое дно.

В холодной могиле

Ты кормом для рыб лишь будешь.

Красив океан при всякой погоде,

Но если нырнешь чересчур для себя глубоко

Туда, где гнездятся одни во тьме осьминоги,

Страх смерти сведет навсегда твои руки и ноги.

В холодной могиле

Тело твое акулы растащат легко.

— С поэзией у отца не очень-то получалось, — пробормотала Синди, допев до конца.

Она, разумеется, знала, что он не сам это сочинил. Кто-то научил его. Она только не знала, кто. Может быть, его отец или мать, которые жили в Конорвилле, когда ее отцу было пять лет.

«Интересно, ходил ли он когда-нибудь гулять к маяку», — подумала Синди.

В этот момент вершина маяка внезапно озарилась светом.

— О, господи, — пробормотала Синди, вскочив на ноги.

Всем было известно, что этот маяк давно заброшен. Там одна только пыль да паутина. Ни разу с тех пор, как она переехала в Конорвилл, свет не появлялся на маяке. Мама сказала, что его не включали уже десятки лет.

И все же на глазах Синди мощный луч белого света ударил с вершины маяка. Направленный в сторону океана, он обшаривал поверхность воды, словно пучок энергетического излучения с инопланетного корабля. И под его свечением волнение усиливалось, вода как будто вскипала. От холодной воды, казалось, поднимался пар. На мгновение Синди почудилось, будто что-то мелькнуло в воде у самой поверхности. Может быть, покрытый водорослями затонувший корабль, когда-то напоровшийся на острый риф.

Потом, описав полукруг, луч метнулся к берегу. Он нацелился на мол. Все так же двигаясь из стороны в сторону, все так же шаря.

Синди в ужасе смотрела, как он подбирается к ее брату.

Нейл уже находился довольно далеко от берега. Он шел, внимательно глядя себе под ноги.

— Нейл! — вскрикнула Синди.

В тот момент, когда на него упал луч, он вскинул голову. И словно какая-то невидимая сила схватила его за волосы. Несколько мгновений его короткие темные вихры стояли торчком. Потом ноги Нейла оторвались от камня. Свет был так ярок, что слепил глаза. Но Синди показалось, что из света возникли две корявые руки и потянулись к мальчику. Когда второй крик готов был вылететь из ее горла, она увидела, как руки схватили его.

— Нейл, беги! — закричала она.

И сама уже бежала к брату. Но свет был быстрее ее. Прежде чем она успела добежать до мола, Нейл поднялся в воздух. Несколько секунд он парил над насыпью и водой. Неведомая сила тянула его за волосы. В глазах его был ужас.

— Нейл! — кричала Синди, прыгая с камня на камень, не думая о том, куда ступает.

В этом и была ее ошибка. Она почти добежала до брата, была на расстоянии вытянутой руки от него, когда ее нога попала на клок мокрых водорослей. Поскользнувшись, Синди упала. Боль обожгла правую ногу — саднила ободранная в кровь коленка.

— Синди! — позвал ее напоследок брат.

Но голос его прозвучал как-то странно — как крик потерянной души, падающей в глубокий колодец. На глазах у Синди брата протащило над водой в сторону от мола. Он летел по воздуху, а под ним бились волны и завывал ветер.

Но только это был не обычный ветер. Он выл как живое существо. Казалось, звук исходит из самого луча. В нем слышался оттенок злорадства. Зловещее хихиканье. Он заполучил ее брата. Он получил то, что хотел.

— Нейл! — в отчаянии прошептала Синди.

Он попытался ответить ей, может быть, еще раз позвать по имени.

Но слов не было слышно.

Луч света вдруг передвинулся.

И унес ее брата вдаль над океаном. Далеко-далеко над волнами. Несколько секунд Синди еще могла его видеть — барахтающуюся фигурку в луче холодного света. Потом луч взметнулся вверх, к небу. И пропал совсем.

Да, именно так — луч исчез.

Унеся с собой ее брата.

— Нейл! — кричала Синди.

Но ветер выл по-прежнему.

И крик ее затерялся над безжалостным океаном.

Никто ее не услышал. Никто не пришел на помощь.

Глава IIКОШМАРНЫЙ КОШМАРВИЛЛ


Спустя два дня после того, как брата Синди Мейки похитил воющий призрак, Адам Фримен, Сэлли Уилкокс и их друг по прозвищу Часовщик завтракали в местной кондитерской. Завтрак состоял из пончиков и молока. Сэлли, правда, пила не молоко, а кофе, потому что, как она утверждала, кофеин помогал ей успокоить нервы.

— А что у тебя за проблемы с нервами? — спросил Адам, жуя пончик с начинкой из варенья.

— Если бы ты прожил здесь столько, сколько я, ты бы не спрашивал, — ответила Сэлли, сделав глоток кофе. — А пончики лучше брать простые, без начинки, — кивнула она в сторону его тарелки.

— Почему? — удивился Адам.

— Кто знает, чего они туда насовали, — многозначительно заметила Сэлли.

— Обычный пончик с вареньем, — запротестовал Адам, однако есть перестал.

— Да, но откуда они взяли это варенье? — без улыбки продолжила Сэлли. — Ты был у них в кладовке? Проверял их запасы? Варенье можно сделать из малины или клубники, а можно из мозгов всмятку — и будет очень похоже.

Адам отложил свой пончик.

— Да ладно, скажешь тоже.

— В этом городе не всегда полезно слишком много думать, — сказала Сэлли. — Иногда нужно доверять своей интуиции, — наклонившись, она понюхала пончик, — или своему носу. По-моему, пахнет нормально, Адам. Можешь есть дальше.

Адам сделал глоток молока.

— Я уже наелся.

— Можно, я его доем? — спросил Часовщик. — Я не брезгливый.

— Конечно, — сказал Адам, пододвигая к нему пончик. — О чем мы только что говорили? Я забыл.

— Как инопланетяне похищают землян, — подсказал Часовщик, откусывая от пончика и подлизывая варенье, стекающее по его пальцам. — Это происходит сплошь и рядом. Прилегают с других планет корабли, хватают людей и забирают с собой на орбиту для физических исследований. Удивляюсь, как это еще никого из нас не похитили. Думаю, из нас получились бы интересные образцы.