Потому что внезапно раздался громкий вой.
Как будто ветер с океана пытался прорваться внутрь.
Или оживал призрак.
— Часовщик! — позвал Адам, упав на колени в попытке открыть крышку люка.
Ее не просто заело. Как ни старался Адам, она не сдвинулась с места ни на волосок, будто ее забили гвоздями.
— Сэлли!
Друзья не отвечали им. Или же, если отвечали, их голоса тонули в вое ветра. Однако, когда Адам встал и, прикрывая глаза, огляделся, он понял, что никакого ветра нет. Пыль на полу как была, так и оставалась непотревоженной. Снаружи не проникало даже самого легкого дуновения. И звук этот был совсем другого происхождения — не природного, а сверхъестественного. Они нашли призрак, который искали. И, наверное, Синди совершила ошибку, назвав противным сидящий в кресле скелет.
Потому что мертвец начал оживать.
Слепящий луч прожектора коснулся скелета, и Адам увидел, как вокруг него начала вырисовываться какая-то странная фигура. Она словно вбирала в себя свет, пыль и все, что оказалось поблизости, чтобы сформировать себя. Когда вой поднялся до оглушительно высокого визга и стены чердака начали трястись, Адам и Синди увидели, как там, где сидел скелет, материализовался призрак старухи.
При этом сам скелет не исчез. Они по-прежнему могли его видеть, но как бы сквозь дымку призрака. Теперь скелет уже не казался им таким страшным. Потому что призрак, появившийся на его месте, был в тысячу раз страшнее. Он злобно смотрел на них странными фиолетовыми глазами, горящими холодным огнем. Призрак поднял обе руки с морщинистыми кистями, похожими на когтистые птичьи лапы. Вид острых как бритва ногтей, загибающихся на концах скрюченных пальцев, заставил Синди пронзительно вскрикнуть. Она, несомненно, видела эти руки раньше.
— Это тот самый призрак! Он похитил моего брата! — закричала она.
— Меня это не удивляет, — сказал Адам, сглотнув.
Положив руку на плечо Синди, он осторожно потянул ее назад, подальше от призрака, который уже встал на ноги. Мгновение он осматривал чердак. Потом его разгневанные глаза остановились на них, и он сделал шаг в их сторону. Адам почувствовал, как задрожала Синди. Сам он тоже не мог бы похвастать, что остался невозмутим.
— Как ты думаешь, что ей нужно? — спросила Синди.
— Один из нас, — прошептал Адам. — А может, и оба.
И в этот момент они услыхали детские крики.
Звук шел откуда-то над их головами.
Над этим чердаком был еще один чердак.
— Нейл! — вскрикнула Синди. — Это мой брат, Нейл!
Оставив Адама, она решительно шагнула к призраку.
— Эй ты, старый уродливый призрак! — в гневе закричала она на него. — Отдавай мне моего брата!
— Может, не стоит так оскорблять старуху, — посоветовал Адам. — Попробуй с ней вежливо.
Но Синди была слишком рассержена. Наверху все так же кричал ее брат и стучал в пол. Только в этот момент Адам заметил лестницу с перекладинами, прикрепленную к потолку. По ней легко можно было бы подняться на верхний чердак. Если бы он смог подобраться к ней. Между ним и лестницей стоял призрак, и, судя по его виду, он был не в самом добродушном настроении.
— Какое право ты имел забрать его? Он тебе ничего не сделал, — кричала Синди, махая перед лицом призрака рукой с поднятым пальцем. — Нейл! — позвала она, подняв голову к потолку. — Мы идем к тебе!
— Попытайся подойти к ней с другой стороны, — громко прошептал Адам.
— Зачем? — оглянулась через плечо Синди.
— Сделай так. Потом объясню. Надо его отвлечь.
Кивнув, Синди опять повернулась к призраку, который смотрел на них все так же злобно, но с некоторым замешательством, не зная, как поступить. Синди переместилась вправо. Призрак последовал за ней. Адам начал двигаться влево.
— Отпусти Нейла, и я не буду подавать на тебя в суд, — сказала Синди призраку. — Мы забудем об этом, как будто ничего не произошло.
Призрак сосредоточил свое внимание на Синди, он даже стал двигаться в такт ее движениям. Адам сумел воспользоваться удачным моментом и, подпрыгнув, схватился за конец лестницы. Она плавно, почти без скрипа развернулась вниз. Адама охватила радость от первой удачи. Если бы ему удалось влезть на верхний чердак и схватить в охапку Нейла, они смогли бы убежать отсюда и успеть домой к ужину. Он опустил конец лестницы на пол и полез по ней вверх. На потолке имелся еще один люк с металлическим шпингалетом. Открыть его — пара пустяков.
Адаму почти удалось сделать это. Еще пара шагов, и он бы дотянулся до Нейла. Но призрак не был слеп.
Адам почувствовал, как сильная жесткая рука схватила его за щиколотку.
Он быстро оглянулся, страшась увидеть то, что удерживало его.
С рычанием призрак злобно смотрел на него снизу. В его фиолетовых глазах пылал огонь. Другая цепкая рука охватила вторую щиколотку Адама. За этим последовало падение — дернув Адама за ноги, призрак лишил его опоры.
Адам тяжело грохнулся на пол. Боль пронзила правый бок, так что он не сразу смог сделать вдох. Прежде чем он пришел в себя, призрак оседлал его. Он был очень силен для старухи, к тому же умершей тридцать лет назад.
Призрак схватил Адама за плечи, поднял над полом. Какое-то мгновение Адам смотрел ему прямо в лицо. Оно все еще оставалось полупрозрачным, но, казалось, с каждой секундой все более уплотнялось. Адам ощутил его зловонное дыхание. Злорадно ухмыльнувшись, призрак закинул назад голову, открыл рот. И вновь от оглушительного воя затряслись стены чердака.
— Может, мы смогли бы договориться. Заключить что-то вроде сделки, — предложил Адам.
Но призрак не был расположен к разговорам. ()н подтащил Адама к стене и одним резким пинком ноги пробил в ней дыру. Адам ощутил поток холодного воздуха. Призрак еще раз ударил ногой в стену, и большая ее часть обвалилась. Корявые руки призрака протолкнули Адама в пролом. Адам увидел, как далеко внизу — по крайней мере в сотне футах — волны бьются об острые камни. Ветер трепал его волосы. Призрак начал медленно разжимать пальцы. Вот и все, подумал Адам, сейчас он умрет. После такого падения не выжить.
— Адам! — крикнула Синди.
Призрак выпустил его из рук.
Глава XСЧАСТЛИВОЕ СПАСЕНИЕ
Тем временем у Сэлли и Часовщика тоже не все шло гладко. Когда внезапно зажегся прожектор, они оба, ослепленные, начали метаться по комнате, не видя, куда ступают, — то есть стали делать как раз то, о чем предупреждал сам Часовщик. На этот раз в открытый люк чуть не провалилась Сэлли. Ее спасло лишь то, что Часовщик случайно натолкнулся на нее. Они решили закрыть люк в полу.
— Что там творится? — опять спросила Сэлли. — Что это за вой?
— Думаю, пробудился призрак, — сказал Часовщик, заслоняясь от света ладонью.
— Адам! — крикнула Синди.
Призрак выпустил его из рук.
Они слышали крики сверху, но не могли разобрать слова.
— Мы должны спасти Адама! — крикнула Сэлли.
— А Синди? — спросил Часовщик.
— Можно и ее, — кивнула Сэлли. — Скорее, лезь на стол, потом на стул.
— Нет, — остановил ее Часовщик. — Совершенно ясно, что призрак там, наверху. Они, похоже, оказались в ловушке. Если и мы полезем туда, мы тоже попадемся.
— Ты просто трус, — возмутилась Сэлли. — Мы не можем просто так их бросить.
— Я и не говорю, что мы должны их бросить, — сказал Часовщик. — Но, я думаю, это очень мощный призрак. Он смог схватить Нейла даже на дальнем конце мола. Мы должны нанести удар в самое сердце его мощи.
—- То есть куда? — не поняла Сэлли.
— Сюда, — указал Часовщик на ослепительно горящий прожектор. — Каждый раз, как появляется призрак, вспыхивает прожектор.
— Правильно! Давай расколотим эти лампы, — воскликнула Сэлли.
На словах это было просто. Но проблема оказалась в том, что, когда Часовщик замахнулся стулом, чтобы разбить вдребезги прожектор, он не смог даже приблизиться к нему. Стул ударился о луч света, будто о силовое поле. Дерево разлетелось в щепки у него в руках, Часовщика отбросило назад, и он упал бы, если бы Сэлли не подхватила его.
— Похоже, прожектор тоже заколдован, — сказала Сэлли.
Выпрямившись, Часовщик кивнул.
— И все же я думаю, мы можем его нейтрализовать. Помнишь, Адам говорил, что внизу, в чулане, стоят канистры с керосином? Я не успел проверить, но думаю, что прожектор питается от генератора, расположенного где-то внутри маяка. Провода от него должны идти из-под пола. Я точно знаю, что старая проводка от городской сети не может питать прожектор, она слишком изношена.
— Что ты собираешься делать? — спросила Сэлли.
— Побегу вниз и разворочу этот генератор. Надеюсь, тогда прожектор заглохнет и призрак вместе с ним.
— Здорово! — одобрила Сэлли. — А я что должна делать?
Часовщик бросил взгляд на потолок. Там раздавался такой грохот! Видно, Адаму и Синди приходилось нелегко.
— Может, ты как-нибудь сумеешь отвлечь призрака, пока я добегу до генератора, — сказал он.
— Как именно? — нетерпеливо спросила Сэлли.
— Я все думаю о той статье, что мы прочли в библиотеке. Там сказано, что имя смотрительницы маяка Эвелин Мей. А сына ее, как мы знаем, звали Рик.
— И?..
— Знаешь, какой там народ, в этих «Ежедневных катастрофах». Всегда что-нибудь напутают. Что, если они случайно пропустили окончание «ки»? Что, если на самом деле их фамилия была Мейки?
Сэлли вытаращила глаза:
— Мейки? Как у Синди?
— Да. Когда мы ходили за аквалангами, снаряжением для ныряния, Синди сказала мне, что ее отца звали Фредерик, но ее мама называла его просто Фред. Но ведь Фредерика можно называть и другим уменьшительным именем — Рик. А что, если это тот самый Рик?
На лице Сэлли появилось изумление.
— Ты хочешь сказать, что отец Синди, возможно, тот самый мальчик, которого смыло в океане тридцать лет назад?
— Да. Ты обрати внимание, где сейчас живет Синди. В доме своего отца, который совсем рядом с маяком.