– Извини за это! – сказала Айла, заметив, сколько грязи перекочевало на его руку. – Я как раз работала с оружием собственного изобретения!
Генри понравилась эта девушка и её дружелюбный тон.
– Я знаю, кто ты, – сказал он с улыбкой и оглянулся на остальных. – Я знаю вас всех. – Каждый в Бреклане знает динорыцарей, но Генри никогда не думал, что станет одним из них.
– А как насчёт тебя, смотритель стойл? – спросила Элли, пока они вели своих динозавров по полю. – Что ты расскажешь о себе?
– Я… ну… – мальчик замялся. – Я просто Генри.
– А откуда ты родом? – спросила Айла.
Генри и сам очень хотел бы знать ответ на этот вопрос. Даже в самых ранних своих воспоминаниях он жил на чердаке в хлеву и помогал другим слугам выгребать навоз, пока не подрос и не смог делать это в одиночку. Лорд Хардинг и леди Анвен приютили Генри, но они не были его родителями. Он никогда не знал своих отца и мать и пытался не думать о них, потому что в такие моменты мальчику становилось очень одиноко.
– Генри был с нами с тех пор, как мы нашли его, – сказал лорд Хардинг, – но теперь ему придётся изрядно потренироваться с динорыцарями. И это главное.
Генри с благодарностью посмотрел на него.
– Добро пожаловать на тренировки, парень, – улыбнулся Торин.
– Главное – не теряйся, – напутствовала Элли.
– И не позорь нас, – добавил Галли.
– КОГДА ВЫ БУДЕТЕ ГОТОВЫ?! – проревел лорд Хардинг, опираясь на трость. Айла и Генри быстро оседлали своих динозавров. – Через два дня Авингдон и его рыцари явятся сюда, чтобы выступить против нас на турнире. Они намерены победить нас – а вы все знаете, какую цену Бреклану придётся заплатить, если им это удастся, – лорд Хардинг окинул взглядом динорыцарей.
– Какую цену? – поинтересовался Генри.
– Лорд лишится прав на Бреклан, – прошептала Айла, наклонившись к мальчику, – и ему придётся сдать полномочия Авингдону.
– Но это безумие! – ахнул Генри.
– Таков обычай Пантерры, – пожал плечами лорд Хардинг, ковыляя по полю. – Ставки высоки, поэтому мы должны быть готовы ко всему. Я хочу, чтобы вы действовали как одна команда. На подготовку у нас два дня. Ваша задача на сегодня – придумать способ добраться до флага, – и Хардинг указал на дальний конец тренировочной площадки, где в тумане виднелась высокая деревянная башня, увенчанная красным флагом. Ветра не было совсем, и флаг уныло висел на высоте примерно четырёх этажей над землёй. Генри заметил, что у сооружения не было ни двери, ни лестницы.
– Легко! – сказала Айла и, расплывшись в улыбке, вытащила лист бумаги и принялась на нём строчить, бормоча себе под нос: – Нужно только рассчитать траекторию… помножить вес на силу… – Она слезла со своего динозавра, побежала к груде стройматериалов, лежащей рядом с башней, и из общей кучи вытащила длинную доску. Для такой хрупкой девушки Айла была очень сильной, и Генри мысленно пообещал себе никогда не нарываться на драку с ней. – Конкер, – сказала она своему анкилозавру, – дерево, будь добр.
Приземистый динозавр дотащился до леса и взмахнул хвостом с булавой. Гигантское вечнозелёное дерево застонало, треснуло и стало заваливаться прямо на Генри! Тот еле успел убраться из опасной зоны.
Бах!
В вихре щепок дерево рухнуло на землю.
– Могла бы и предупредить! – крикнул Генри.
Айла пожала плечами:
– Быть динорыцарем – значит уметь предвидеть непредвиденное.
Конкер дотолкал упавшее дерево до башни, и Айла аккуратно установила на нём доску. Получились гигантские качели. Айла встала на один конец доски – противоположный конец взлетел вверх.
– Конкер, ты мне не поможешь? – попросила она.
– Айла, я не уверен, что это хорошая идея, – заметил Торин.
– Всё в порядке! Я всё рассчитала! – Девушка надела шлем и стала ждать, пока динозавр подойдёт к доске. – Меньше чем через десять секунд флаг будет в моих руках.
Конкер дотопал до своего места, взмахнул булавой и со всей силы ударил ею по доске – и Айла взлетела к небу. Она пулей понеслась к флагу, но врезалась в деревянную конструкцию и скатилась вниз. Неужели Айла сейчас рухнет на землю?!
Глава пятая
– Рекс! – закричал Генри. – Мы должны её спасти!
Хищник не зевал. Подскочив к башне, он вытянул шею и, аккуратно поймав Айлу прямо на язык, опустил голову к земле и широко распахнул пасть. Айла скатилась вниз – вся в липкой слюне, но вполне живая.
Девушка поднялась на ноги и попыталась стряхнуть слюни:
– Наверное, нужно тебя поблагодарить.
– Неудачная попытка, – сказал лорд Хардинг, когда она вернулась к остальным динорыцарям.
– Моя очередь, – сказал Галли. – Смысл в том, чтобы взять флаг в руки, так?
Лорд Хардинг вскинул бровь:
– А как ещё можно понять суть задания?
Галли соскочил со своего орнитомима Авина и пронзительно свистнул. Авин насторожился и взъерошил перья. Галли снова засвистел, и Авин побежал, бешено хлопая крыльями, пока ему наконец не удалось подняться в воздух. Орнитомимы не могут летать так, как птерозавры, но планировать умеют. Авин распростёр крылья у них над головами и, скользнув вниз, схватил клювом флаг и изящно приземлился рядом с Галли. Тот поклонился, а остальные вяло зааплодировали.
– Любопытно, – сказал лорд Хардинг, постукивая пальцем по губам.
Вперёд вышел Торин и встал перед группой:
– Более трудной задачей будет вернуть флаг на место. – Он выхватил флаг из пасти у орнитомима и набросил его себе на плечи на манер накидки.
Генри понятия не имел, что тот собирается делать.
Торину единственному удалось вскарабкаться по стене башни. Он добрался до вершины и водрузил флаг на шест. У динозавра Торина, нотрониха по имени Харинги, был расстроенный вид из-за того, что его помощь не потребовалась.
Но Генри был впечатлён, если не сказать – завидовал сноровке одного из динорыцарей.
Торин практически так же быстро спустился с башни и поклонился остальным.
– Ну же, Генри! Твоя очередь! – сказал он и хлопнул мальчика по спине. – Покажи нам, из какого ты теста. Посмотрим, удастся ли тебе достать флаг!
Генри часто задышал. Мальчик и сам точно не знал, из какого он теста, но приподнялся на цыпочки и зашептал на ухо склонившемуся к нему тираннозавру. По крайней мере, полплана у него было.
Генри влез на тираннозавра и пришпорил его. Рекс сначала шёл шагом… потом перешёл на бег… а потом пустился вперёд во весь дух.
– Что он задумал? – услышал Генри голос лорда Хардинга, когда они пронеслись мимо динорыцарей.
Когда они приблизились к башне, Генри вытащил ноги из стремян и, балансируя вытянутыми руками, медленно, осторожно встал в седле. Он с трудом дышал, мальчика трясло. Поставив ногу на шею тираннозавра, он стал взбираться выше, выше и выше – и вот он уже стоит на голове Рекса, а тот бежит всё быстрее. Главное для Генри сейчас – это… не… упасть… вниз!
«Раз, два, три…» – считал он про себя.
Он обязан всё точно рассчитать. Когда тираннозавр подбежал к башне, Генри крикнул:
– Давай!
Рекс сразу же всё понял. Он вскинул голову, и Генри, по дуге взлетев в воздух, сорвал флаг с мачты, взмахнул им над головой – и только тут понял, что со страшной силой несётся к земле с противоположной стороны башни! Ветер свистел у него в ушах и едва не вырвал флаг из рук.
«Только не это!» – в испуге подумал Генри.
Ууф!
Он тяжело рухнул на тело тираннозавра – тот успел обежать башню и спас его. Рекс выпрямился, Генри обхватил руками чешуйчатую шею друга и скатился ему на спину.
– Отлично сработано! – похвалил Генри и взялся за поводья, направляя динозавра обратно к остальным. Мальчик всё ещё не мог поверить! Они с Рексом так хорошо поняли друг друга, и он прошёл первое испытание. Генри просто распирало от гордости.
– Ну… это определённо было необычно, – с улыбкой сказал лорд Хардинг.
Генри посмотрел на свою новую команду – Торин и Айла показали ему большие пальцы.
Следующими были Элли и Айла, после чего испытание завершилось.
– Хорошо, – сказал лорд Хардинг, собрав всех. – Поодиночке вы все преуспели, но… – он вскинул брови и сделал паузу, – вы не работали как команда. Если помните, я попросил вас придумать тактику. Всем вместе. И вот здесь вы провалились. – Он посерьёзнел. – Динорыцари, это не игра. Если вы намерены защищать Бреклан, необходимо, чтобы вы работали вместе.
Генри оглянулся на остальных, его терзали сомнения. Они проявили решительность, находчивость и силу. Каждый старался изо всех сил, но они не поняли приказа лорда Хардинга и не сделали того, о чём просил правитель.
Генри медленно шёл за остальными обратно к замку.
«Сможем ли мы когда-нибудь действовать как одна команда?» – думал мальчик.
Ведь он здесь совсем новичок. А если не смогут – как им отстоять Бреклан?
В последний тренировочный день Элли в оружейной помогала Генри надеть доспехи. Нагрудник был с вмятинами, а стальные по́ножи, защищающие ноги от колена до щиколотки, слегка велики. Но всё-таки это были его доспехи!
– Теперь ты уже выглядишь как один из нас, – с улыбкой сказала Элли.
Генри продолжал тренироваться с рыцарями, и у каждого из них учился различным непростым приёмам боя. Торин учил Генри рубить мечом. Галли постоянно задирал его в своего рода турнирных поединках, но Генри с каждым разом всё больше преуспевал в этой борьбе. У Айлы была другая специализация: в помещении, напоминающем подземную кухоньку, она готовила сложные взрывоопасные зелья – смешивала странные жидкости.
Сегодняшняя тренировка началась с отработки атаки и обороны. Элли принесла свой деревянный посох и учила Генри обращаться с таким оружием.
Мальчик старался изо всех сил – как и остальные динорыцари. После слов лорда Хардинга они поняли, что должны действовать сообща. Правитель всё время наблюдал за ними из высокого окна замка. Генри не мог понять, доволен ли лорд Хардинг его успехами, но хотя бы никто не грозился отправить его обратно в хлев.