Воздушная ловушка — страница 5 из 9

Когда Генри впервые надел шлем, он вновь ощутил себя частью чего-то большего, но боялся, что очень скоро придётся применить свои новые навыки на турнире с Болотными землями.

– Как я должен ухитриться выучить всё за два дня? – спросил Генри.

– Терпение, настойчивость и практика, – ответила Элли, прокручивая в руке посох. – Главное – не унывай. С таким отношением ты бы в горах и одной зимы не протянул.

– Я никогда не выезжал за пределы Бреклана, – ответил Генри, уклоняясь от выпадов Элли. Вдруг он выпрямился. – Ты родилась в горах?

– Ага! – рассмеялась Элли. – Я выросла на одной из ферм лорда Хардинга в горах. Мы растили динозавров.

– А как ты оказалась здесь? – спросил Генри.

Элли отвернулась, чтобы вытереть с посоха росу:

– Однажды стадо взбесилось и затоптало моих родителей. Я спряталась в укрытии, где часто играла. Меня нашли люди лорда Хардинга, отвезли сюда, и он приютил меня.

Генри и не знал, что лорд Хардинг помогал и другим детям.

– О, хорошо, что ты нашёл применение моим старым доспехам, Генри! – крикнул Галли, проезжая мимо на своём боевом динозавре. – А то они уже давно служат только домом для мышей. Я рад, что они наконец-то пригодились.

Генри не очень-то нравилось, что ему приходится носить старые доспехи Галли, но теперь у него хотя бы есть стальная броня, которую он может назвать своей. Если бы только его родители, кто бы и где бы они ни были, оказались здесь и увидели его в полной амуниции! Первая тренировка на сегодня окончена, осталось ещё шесть. Генри провёл рукой по броне. Впервые в жизни он чувствовал себя воином.

Глава шестая


К следующему утру большой луг перед зáмком лорда Хардинга превратили в площадку для турнира. Вокруг овального стадиона ярусами поставили деревянные сиденья для зрителей. Из города пригласили музыкантов, солнце освещало замок, и у брекланцев было хорошее настроение: впереди целый день поединков, баталий и состязаний по стрельбе. Никто из них не имел ни малейшего понятия о том, что стояло на кону – лорд Хардинг хотел, чтобы всё осталось в секрете.

Он и леди Анвен взирали на поле с высокой платформы, украшенной гербом Бреклана и цветными флагами.

– Готовы? – спросил Торин.

Динорыцари торжественно обменялись рукопожатиями.

– Готовы! – дружно ответили они.

Вот оно! Генри чувствовал, как внутри всё сжимается от волнения: он сражается за свой дом!

Генри и остальные рыцари на своих динозаврах выехали из стойл на северную часть овального стадиона. Толпа зааплодировала, и динорыцари помахали в ответ, как будто сегодня был просто весёлый праздник.

Генри уже присутствовал на многих турнирах и так же со всеми приветствовал динорыцарей, когда те состязались против команд других провинций. Но он поверить не мог, что сегодня будет сражаться вместе с динорыцарями.

Внезапно толпа замолкла. Генри увидел подъезжающую на своём хищнике Криллу, гордо держащую шест с развевающимся зелёно-коричневым флагом Болотных земель. По бокам от неё ехали четыре воина, также на хищных динозаврах. Крилла вонзила шест в землю. Толпа недовольно засвистела, но лорд Хардинг жестом призвал людей к спокойствию.

– Добро пожаловать! – воскликнул он, а леди Анвен сощурила глаза.

Генри догадывался, что она высматривает Невилла, но того нигде не было видно. Почему он не приехал поддержать своих воинов? В конце концов, это была идея Невилла – организовать турнир!

Крилла, не ответив на приветствие лорда Хардинга, повернулась к динорыцарям.

– На первый бой, – объявила она, – мы вызываем пятерых против пятерых.

Это был смелый вызов. Генри знал, что определять первый этап – привилегия гостей, но обычно начинали с чего-то более спокойного, вроде поединка или стрельбы. Крилла же решила сразу устроить побоище.

– Это против протокола, – сказал Торин. – Но мы принимаем вызов!

Он жестом приказал команде Бреклана выдвинуться вперёд, и динорыцари на своих динозаврах выехали в центр стадиона. Ради этого турнира они так упорно тренировались! Генри опустил забрало шлема и шумно выдохнул, внезапно почувствовав, что не готов к поединку.

Пятеро рыцарей выстроились напротив пяти воинов болот. Крилла поудобнее перехватила свою дубинку, и остальные, последовав её примеру, взяли в руки оружие.

Динозавр Криллы выпрыгнул вперёд, и она замахнулась на Торина. Тот увернулся от удара, но другие воины тоже не медлили. Молодой человек напротив Генри пошёл на него с большим стальным мечом. Испугавшись, Рекс взревел и сбросил Генри на землю.

Упав, мальчик перекатился, его забрало откинулось, а он на какое-то время оказался пригвождённым к земле весом тяжёлого доспеха. Глядя в ярко-синее небо, Генри увидел в вышине двух птиц. А потом услышал их крик – вернее, душераздирающий визг. Это были не птицы. Это были птерозавры. И они медленно снижались над стадионом.

Генри вскочил на ноги и увернулся от воина на динозавре, который попытался протаранить его. Вокруг мальчика звенели и бряцали мечи, рыцари сражались с воинами болот.

– Берегитесь! – крикнул он. – Нас атакуют сверху!

Но за лязганьем оружия никто его не услышал.

Всё как будто замедлилось. Генри смотрел, как два птерозавра снизились и скользнули к платформе, где сидели лорд Хардинг и леди Анвен.

– Прячьтесь! – крикнул он. Но на платформе не было даже навеса, а птерозавры всё приближались.

Толпа в панике завизжала. Динорыцари бросили своих противников, но они были слишком далеко, чтобы помочь. Генри помчался к лорду и леди, но первый птерозавр уже перешёл в нападение: в его глазах горела ярость, и, выставив острые когти и взмахнув лапой, он в один миг разорвал стёганую тунику лорда Хардинга и поднял его в воздух. Лорд Хардинг брыкался и дико кричал. Генри опоздал – его господин, которого уносил в небо летающий ящер, уже стал крошечным тёмным пятнышком.

Генри оглянулся на леди Анвен и крикнул:

– Пригнитесь, моя госпожа!

Но второй летающий ящер уже поднял её в воздух. Леди Анвен завизжала, а птерозавр уносил её всё выше и выше.

– Откуда они взялись? – спросил Торин, подъехав к Генри на Харинги.

– Не знаю, – ответил Генри. – Кажется, птерозавры безоговорочно подчиняются Невиллу Авингтону.

Торин прищурился:

– Значит, турнир был нужен только для отвлечения внимания. Лорд Хардинг был прав, когда говорил, что не стоит доверять Невиллу.

Он повернулся к Крилле, но она и её воины уже бежали со стадиона, а зрители разбегались по домам.

– Мы должны их выследить, – сказала Элли, когда четверо рыцарей собрались в круг. Рекс вернулся, и Генри забрался обратно в седло. – Со стороны Болотных земель это военные действия! – сказала Элли.

– И… что нам делать сейчас? – спросил Галли.

– Я обязан лорду и леди жизнью, – произнёс Генри. – Мы должны их вернуть!

Глава седьмая


Динорыцари быстро собрали провиант и оружие и пустились в путь по дороге в сторону Болотных земель. После атаки хищников с воздуха брекланцы попрятались по домам. Когда динорыцари отправлялись в путь, некому было даже помахать им или ободрить на прощание.

Вместо того чтобы ехать прямо на юг, Торин предложил свернуть на восток, к вулканам.

– Мы должны появиться неожиданно, – объяснил он. – Пусть это займёт больше времени, но у нас будет преимущество.

Генри нравилось, как тактически мыслит их лидер.

«Может быть, когда-нибудь я стану не хуже его», – подумал мальчик.

Небо нависало над высоким дымящимся вулканом. Перенасыщенный испарениями воздух жёг глаза.

– Мы за пределами Бреклана, – заметил Галли.

– В Вулканике, – кивнула Айла.

– Если нас заметят, то примут за вражеских солдат, – продолжал Галли.

– Галли, – хмыкнула Элли, – мы и есть вражеские солдаты.

– Где мы сейчас, Торин? – спросил Генри.

Торин передал ему нарисованную на пергаменте карту. Генри развернул её и вздохнул, увидев маленький значок вулкана. Он указал на него:

– Мы в Запретной зоне.

Динорыцари встревоженно переглянулись.

– Может, стоит поискать другой путь? – предложил Генри.

– Ну попробуй, – пожал плечами Торин, указав на карту.

Но Генри не успел придумать иной маршрут – земля задрожала под тяжестью целой стаи двуногих хищных динозавров, выбежавших из рощи. Это были сильные и стройные ютарапторы. На каждом динозавре сидел вооружённый воин. За спиной у них висели мечи, а в руках они держали арбалеты, целясь в динорыцарей. На воинах были оригинально сконструированные шлемы, скрывающие их лица. Генри почувствовал, как от страха плавятся внутренности.

– Малыш прав, – раздался женский голос. – Лучше вам держаться подальше отсюда.

– Малыш?! – Генри слегка оскорбился, хотя по-прежнему дрожал от страха.

Из-за деревьев, изящно сидя на динозавре, выехала женщина в чёрном платье. Её тёмные волосы были уложены, а на лбу сверкала бриллиантовая тиара, алеющая отблесками подрагивающего в вышине жерла вулкана.

– Ваше величество, – Торин поклонился, насколько ему позволяло седло, и жестом приказал остальным сделать то же самое.

– Величество? – вслух переспросил Генри. До него доходили слухи об ужасной королеве, правящей Вулканикой. – Вы королева Игнис?!

Леди кивнула. У неё не было оружия, но, глядя, как прямо королева сидит на своём динозавре, Генри понимал, что воинами командует она.

– По какому праву вы, брексы, вторглись в Вулканику?! – требовательно спросила королева, глядя в упор на Генри.

Мальчик пытался тщательно подобрать слова: поговаривали, что королева Игнис владеет тёмной магией.

– Ваше величество, – начал он, – мы действительно динорыцари из Бреклана. Мы смиренно просим прощения за то, что самовольно пересекли границу, но мы не хотели вторгаться в Вулканику. Наших господ утащили птерозавры с юга. Мы едем их спасать.

– Забавно, – улыбнулась королева. – А как леди Анвен?

– Её тоже забрали, госпожа, – сказал Торин.