Воздушный народ. Комплект из 4 книг — страница 13 из 21

– Что со мной будет? – спросила Маргарет, глядя на него сверху.

Когда они покидали Эльфхейм, Кардан сомневался, что ему удалось развеять наложенные на женщину чары, но, судя по всему, она снова обрела способность ясно мыслить.

– Откуда мне знать? – сказал он, неопределенно указывая куда-то в сторону берега. – Чем вы, люди, обычно занимаетесь в мире смертных? Придумай себе какое-нибудь занятие.

Маргарет неловко слезла со спины мотылька и побрела к берегу, рассекая прибрежные волны. Остановившись на суше, она сделала глубокий, жадный вдох.

– Так это не обман? Не очередная злая шутка? Я правда могу идти?

– Иди, – сказал Кардан, отмахиваясь от нее обеими руками. – Скатертью дорога.

– Но почему именно я? – спросила женщина. Она не была самой молодой или самой старой. Она не была самой сильной и даже не самой жалкой. Они оба знали ту единственную причину, которая выделяла Маргарет из серой толпы слуг, и эта мысль не приносила удовольствия ни одному из них.

– Потому что я видеть тебя не могу, – сказал Кардан.

Женщина бросила на него изучающий взгляд и облизнула потрескавшиеся губы.

– Я никогда не хотела… – Заметив выражение его лица, Маргарет умолкла на полуслове. Это произвело на Кардана странное впечатление, словно она пыталась копировать манеру народа, когда они начинали предложение и вдруг вспоминали, что не могут солгать.

Но это было не важно. Он мог бы закончить фразу за нее:

«Я никогда не хотела тебя бить. Ты же знаешь, что я была околдована твоим братом. Балекин обожает наказывать других с помощью унижения, а что может быть более унизительным, чем получать побои от рук смертного? Но, конечно, я тебя ненавижу. Я ненавижу вас всех за то, что вы украли у меня жизнь. И какая-то часть меня наслаждалась твоей болью».

Маргарет еще раз внимательно посмотрела на него. Его черные кудри наверняка растрепались на ветру, а острые кончики ушей напомнили ей о том, что он не был смертным юношей, пусть и выглядел очень похожим на человека.

Наконец она развернулась и пошла по пустынному ночному пляжу навстречу городским огням. Он смотрел ей вслед, чувствуя себя измотанным, разбитым и глупым.

И одиноким.

Глядя на ее удаляющуюся фигуру, ему хотелось крикнуть, что он не слабак и чтобы она не смела его жалеть. Что это она жалкая. Что она – ничтожество, а он – принц.

Кардан побрел обратно к огромному мотыльку, но насекомое отказывалось лететь обратно в Эльфхейм, пока он не сходил в ближайший продуктовый магазин, превратив листья в человеческие деньги, и не купил там целую упаковку светлого пива.



Затем он вылил содержимое всех шести бутылок на землю и принялся ждать, пока насекомое вдоволь напьется из этой пенной золотистой лужи.

V. Принц Эльфхейма немного обеспокоен


В первую очередь он заметил странный изгиб ее ушей. В ее щеках и губах было что-то округлое и мягкое, а ее тело выглядело крепким, словно оно стремилось обозначить свое весомое присутствие в этом мире.

Каждый ее шаг оставлял в лесу заметные следы.

Она не умела двигаться тихо и осторожно, чтобы не потревожить ни единого опавшего листа или сухой ветки. Кардан самодовольно наблюдал за тем, как плохо ей удаются даже такие простые вещи.

Уже позже он с содроганием вспоминал об отпечатках ее ботинок на влажной земле, словно она была единственным реальным существом в краю призраков.

Кажется, Кардан видел ее и раньше, но только во время занятий в дворцовой школе он по-настоящему присмотрелся к человеческой девчонке. Он заметил ее юбки, заляпанные грязью, и полуразвязанные ленточки в ее волосах. Он увидел ее сестру-близнеца, ее двойника, словно одна из них была подменышем фейри, а вовсе не человеком. Он видел, как они перешептываются во время еды, улыбаясь своим тайным шуткам. Он видел, как она говорит с преподавателями, словно у нее было право получать эти знания и сидеть здесь, среди лучших представителей народа, время от времени утирая им нос своими правильными ответами. Она умело обращалась с мечом: генерал лично обучал ее искусству сражения, словно она была его родной дочерью, а не внебрачным отпрыском неверной жены.



Когда они впервые сошлись в бою, человеческая девчонка оказалась так хороша, что он почти поверил, будто она может его победить.

Семена его ненависти зацвели и распустились ядовитыми цветами. К чему все эти усилия? Она все равно ничего здесь не добьется. Это не ее мир.

– Смертные, – говорила Никасия с легкой полуулыбкой на губах.

Он никогда не прилагал столько усилий. Никогда ни к чему не стремился с таким упорством.

«Джуд, – с ненавистью думал Кардан, и даже отдельные звуки, складывающиеся в ее имя, казались принцу невыносимыми. – Джуд».

VI. Принц Эльфхейма промокает до нитки


– Возвращайся в Подводный мир вместе со мной, – прошептала Никасия, касаясь его шеи холодными губами.

Они лежали на покрывале из мягкого мха на краю Кривого леса. Кардан слышал, как волны бьются о берег. Никасия растянулась рядом с ним. На ней была серебряная мантия, а ее волосы разметались по траве, напоминая прибой.

Они и сами не заметили, как начались эти отношения, когда дружба легко перетекла в пылкие поцелуи. Она нашептывала ему истории о своем подводном детстве, о неудавшемся заговоре, который чуть не лишил ее жизни, и цитировала ему стихи на языке селки. Он рассказывал ей о своем брате и матери, о проклятии, в котором говорилось, что из-за него королевский трон будет разрушен, а корона уничтожена. Так Никасия узнала, почему Элдред относился к младшему сыну с таким предубеждением. Кардан уже не мог представить жизни без нее.

– В Подводный мир? – пробормотал он, поворачиваясь к ней.

– Когда моя мать вернется за мной, ты можешь уйти вместе с нами, – сказала Никасия. – Мы будем жить на глубине и кататься на акулах. Все вокруг будут нас бояться.

– Да, – без раздумий согласился юный принц, взбудораженный идеей покинуть Эльфхейм. – С удовольствием.

Она рассмеялась и поцеловала его в губы.

Кардан ответил на поцелуй, самодовольно мечтая о том, как он станет консортом будущей королевы Подводного мира, пока его братья и сестры будут препираться из-за Кровавой короны. Вот тогда-то он вдоволь насладится их завистью.

Даже мрачное пророчество вдруг приобрело новое значение. Может, он и правда уничтожит Эльфхейм, став злодеем для всех жителей суши, но под водой он прослывет героем. Может, жгучая ненависть, переполнявшая его сердце, придаст ему сил и, в конце концов, послужит великой цели.

Принцесса Никасия станет его судьбой, и ее королевство будет принадлежать ему.

Но когда Кардан склонился, чтобы поцеловать ее плечо, она ухмыльнулась и оттолкнула его.

– Давай нырнем на глубину, – сказала она, вскакивая на ноги. – Я покажу тебе, каково это.

– Прямо сейчас? – спросил он, но Никасия уже снимала свою мантию. Раздевшись, она побежала навстречу волнам, маня его за собой.

Усмехнувшись, Кардан скинул сапоги и последовал за ней. Он любил плавать и проводил жаркие дни в пруду возле дворца или болтался возле Озера масок. Иногда он качался на водной поверхности, лежа на спине, и смотрел на проплывающие по небу облака. Купаясь в море, он кидался на волны, словно призывая их утащить его за собой. Если принцу нравилось такое времяпрепровождение, то путешествие на морское дно должно было понравиться ему еще больше.

Он разделся и вошел в холодную воду, чувствуя, как его ноги проваливаются в песок. Его хвост непроизвольно забился о прибрежные волны.

Никасия прижала палец к его губам и произнесла несколько слов на языке подводного народа, напоминавшем не то песню китов, не то крики чаек.

В тот же момент он почувствовал жжение в легких, и его дыхание стало тяжелым и прерывистым. Магия.



У королевы Орлаг было слишком много врагов под водой, и она отправила свою дочь на сушу не только затем, чтобы закрепить союз с Эльфхеймом, но и для того, чтобы Никасия была в безопасности. Медленно уходя под воду, Кардан думал о том, следует ли ему напомнить об этом морской принцессе. Но раз уж она решила быть смелой – он будет смелым вместе с ней.

Вода сомкнулась над его головой, и на мгновение собственные темные кудри закрыли ему обзор, упав на глаза. Солнечный свет еле-еле пробивался сквозь морскую поверхность. Волосы Никасии тянулись за ней, превращаясь в дымчатое знамя, а ее бледное тело то и дело мелькало в темной воде. Кардан хотел заговорить, но, как только он открыл рот, его легкие наполнились водой. Магия позволяла ему дышать, но в груди появилась странная тяжесть.

И хотя на нем были защитные чары Никасии, он все еще чувствовал гнетущий, пугающий холод, а морская соль щипала ему глаза. Соль, которая сковала его собственную магию. И только тьма вокруг. Это больше не казалось ему расширением границ скромного дворцового пруда. Он словно оказался в маленькой запертой комнате.

«Откажешься от ее предложения – и у тебя не останется ничего», – напомнил он самому себе.

Мимо них проплыла серебристая рыба, и ее чешуя сверкнула, как лезвие кинжала.

Никасия уплывала все глубже, и наконец Кардан увидел вдалеке огни подводного дворца: светящиеся башни из кораллов и ракушек. Рядом с косяком скумбрий он разглядел фигуру, которая напоминала мерроу.

Он хотел предупредить Никасию, но вспомнил, что не может говорить. Кардан с трудом подавил нарастающую панику. Его сознание пребывало в смятении.

Какой будет его жизнь в качестве консорта Никасии? В Подводном мире он будет таким же незначительным, как и в Эльфхейме, но при этом еще более бессильным и, возможно, даже более презираемым.



Море давило на него. Кардан уже не понимал, где верх, а где низ. Он пребывал в подвешенном состоянии, решая, что ему делать: бороться с течением или поддаться ему. Больше не будет мшистых полян, колких слов, сказанных с приятной легкостью, хмельной слабости в ногах и совсем никаких танцев.