Воздушный народ. Комплект из 4 книг — страница 19 из 21

Возможно, ему стоило бы сесть за стол и дождаться утра, чтобы поймать ее за руку, когда она попытается ускользнуть из дома.

Но поднеся карту к окну, сквозь которое проникает тусклый свет уличной лампы, он вглядывается в написанное и узнает кое-что еще.

Поверх примерных контуров леса, где обитает чудовище, написано одно-единственное слово: АСЛОГ. И тогда Кардан наконец вспоминает, как впервые услышал о королеве Глитене, которая обманула честную троллиху, лишив ее награды за тяжелую работу.

Теперь на Аслог охотится не только Глитена, но и Джуд.



Может, у него получится все исправить. Может, он единственный, кому под силу это сделать.

Оук сонно поднимает голову, но, увидев Кардана, мальчик переворачивается на другой бок, сбрасывая с себя одеяло, и закапывается в подушки дивана, на который ему пришлось променять свою кровать.


ХI. Король Эльфхейма получает то, что заслужил


Кардану не часто приходится бродить по миру смертных в одиночестве, и он совершенно заворожен непривычным пейзажем. Перед ним простирается дорога, покрытая песком, щебнем и дурно пахнущим маслом. Он проходит мимо закрытых продуктовых магазинов, парикмахерских салонов и аптек, в которых все еще горит свет. Все пропиталось запахом железа и гнили, но Кардан почти не возражает: в каком-то смысле он уже привык к особенностям этого мира.

Перед выходом он надел одну из толстовок Виви, прицепил меч Джуд за спину, а затем скрыл оружие и все, что могло выдать его нечеловеческое происхождение с помощью чар.

На карте Брайерна полностью отсутствуют названия улиц, и ее использование предполагает хорошее знание местности, которым Кардан, увы, не обладает. После нескольких неправильных поворотов он направляется к заправке в надежде получить хоть какие-то указания.

Над головой скучающего седоволосого кассира висит телевизор, по которому показывают прогноз погоды. Вдоль электрических кабелей разложены сладкие батончики, а у стены выстроились три холодильника с газированными напитками и полуфабрикатами. Полка с местными деликатесами состоит из нескольких упаковок соленых ирисок и банки вареных крабов. Посреди центрального прохода стоит вращающийся стенд с потрепанными книгами: триллерами и романтической литературой. Кардан лениво его крутит. Книга с полуголым мужчиной на обложке называется «Графский граф», а рядом стоят ее продолжения: «Слишком много графов» и «Пиф-паф и граф». Обложка книги под названием «Сонный детектив» представляет собой изображение единственного закрытого глаза.

Чего здесь нет, так это карт.

– Прощу прощения, – обращается он к мужчине за стойкой, собираясь наложить на него чары. Джуд об этом все равно не узнает, а ему необходимо задать вопросы, которые могут показаться подозрительными. Но даже несмотря на то, что Кардан поглощен мыслями об Аслог, – он не может игнорировать воспоминания о Холлоу-Холле и жутких зачарованных слугах.

Наконец он решает положиться на присущую людям странность и просто надеяться на лучшее.

– Не найдется ли у вас какой-нибудь карты, чтобы я мог ориентироваться на местности?

– А как же, – мужчина тянется к ящику с сигаретами и разными лекарствами. Он достает оттуда сложенный лист бумаги – карту трехлетней давности. – Теперь-то у всех есть телефоны со встроенной навигацией. Мы перестали закупать новые, но можете взять вот эту.

Кардан разворачивает карту на стойке и пытается найти место, где он находится и куда ему нужно прийти, мысленно сравнивая ее с бесполезными каракулями Брайерна.

Кассир указывает на книги в мягкой обложке, засунутые в коробку рядом с жвачкой и конфетами. На фиолетовом фоне изображены мультяшные черные деревья и длинное название, напечатанное размытым шрифтом с кровавыми подтеками.




– Если ищете интересные места – возьмите мою книгу. Я и писатель, и издатель – все в одном лице. «Гид по секретным местам Портленда, штата Мэн».

– Благодарю, сэр, я воспользуюсь вашим советом. – Кардан мысленно поздравляет себя за то, что он успешно сошел за человека.

И хотя мужчина бормочет что-то о глупых туристах, проводя по товарам странной пищащей штукой, Кардан уверен, что это не имеет никакого отношения к народу.

Конечно, у него нет человеческих денег, но Верховный Король Эльфхейма не станет платить заколдованными листьями, словно какой-нибудь жалкий крестьянин. Вместо этого он протягивает кассиру заколдованные золотые монеты и с самодовольным видом покидает магазин.

В свете уличного фонаря Кардан пролистывает книгу кассира. Целая глава посвящена инопланетным похищениям, и он бы не удивился, если бы выяснилось, что это дело рук Балекина. Из-за воздействия чар людям часто казалось, что прошло всего несколько часов, хотя на самом деле в их мире уже пролетели десятилетия.

Из книги он узнает о привидении, которое часто появляется в оживленных барах и отхлебывает из стаканов посетителей, как только они отвернутся. Кардан подозревает, что речь идет о Ладхаре. Он пропускает несколько историй о призрачных кораблях и русалках, которые заманивают моряков на верную смерть.

Наконец он находит место, где обосновалась Аслог: Лес Уильяма Бакстера. Кардан не знает, как долго она там обитает, но судя по историям о ведьме, живущей в чаще, – как минимум несколько лет. Когда-то через лес проходила дорога, но лесничие перекрыли этот путь после того, как несколько бегунов пропали без вести.

Теперь, когда у него есть настоящая карта с названиями улиц, он без труда находит закрытую дорогу, перепрыгивает через забор и скатывается в овраг.

В лесу даже воздух кажется тихим. Шум автомобилей и непрерывный электрический гул остаются позади. Кардан с удовольствием развеивает свой гламур и жадно вдыхает аромат мха и влажной земли. Лунный свет пробивается сквозь листву деревьев, отражаясь от листьев и камней. Он бесшумно движется в сторону чащи, и вскоре улавливает новый запах: жженые волосы.



Аслог стоит неподалеку, склонившись над двумя камнями. Ее массивные руки крутят импровизированную мельницу, из которой сыплется белый порошок. Рядом с ней Кардан замечает погнутый гриль, который выглядит так, будто троллиха нашла его в мусорной куче. Кроме того, по поляне расставлены ржавые стулья и даже один старый диван, поросший грибами. Тут и там на траве валяется рваная одежда.

– Королевич, – говорит Аслог. – Здесь, в мире смертных.

– Я тоже не ожидал найти тебя здесь, Аслог с Запада. Интересно, из-за чего же королева Глитена объявила на тебя охоту? Дело ведь явно не в твоем скромном хозяйстве, – он машет в сторону ее жуткого жернового приспособления.

– Я добавила в свой хлеб костяную муку, – объясняет она. – Молоть ее не сложнее, чем любое зерно. Моя выпечка прославится еще больше, чем прежде, хоть и по другой причине. И что, если я подала к столу королевы Глитены кости ее собственного мужа? Будет знать. В отличие от нее, я всегда возвращаю долги.

Кардан насмешливо фыркает, и она поднимает на него удивленный взгляд.

– Что ж, – говорит он. – Это просто ужасно, но все же немного забавно. Она съела его с маслом или с вареньем?

– А ты все еще смеешься, когда было бы лучше промолчать, – сердито ворчит Аслог. – Некоторые вещи никогда не меняются.

Кардан не уточняет, что на самом деле он смеется, когда нервничает.

– Я пришел, чтобы сделать тебе предложение, Аслог. Я не такой, как мой отец. Как Верховный Король, я могу заставить королеву Глитену отдать причитающиеся тебе земли, хоть это и не освободит тебя от наказания за совершенные тобой преступления. И все же я могу тебе помочь, если ты мне позволишь.

– Какое тебе дело до парочки смертных? Мне казалось, что люди тебя не заботят, пока ты не взял в жены одну из них. Мне казалось, что тебя вообще ничего не заботит.

– Ты говорила, что истории меняются и юноши меняются вместе с ними. Мы оба уже не те, что были прежде.

– Когда-то я была бы счастлива услышать такое предложение. Но уже слишком поздно. Я слишком сильно изменилась. – Троллиха начинает смеяться. – Что там у тебя за спиной? Уж, конечно, не оружие. Воин из тебя никудышный.

Кардан немного стыдливо отводит взгляд. Аслог права: он не воин.

– Я – Верховный Король Эльфхейма. Я поднял остров со дна моря. Я задушил десяток рыцарей виноградной лозой. Вряд ли мне понадобится оружие, но с ним я выгляжу куда более угрожающе, разве не так?

Он не добавляет, что забрал меч только затем, чтобы замедлить Джуд, если она проснется раньше и неправильно оценит сложившуюся ситуацию.

– Давай лучше присядем, – говорит Аслог, указывая на один из стульев.

Кардан направляется к ней. Три шага – и земля уходит у него из-под ног. У него есть всего пара секунд, чтобы отругать себя за глупость, прежде чем он ударяется о дно ямы. Металлический стул падает ему на голову. Вокруг него рассыпаны блестящие черные кусочки. Он делает вдох и тут же заходится в приступе кашля, чувствуя, как горят его легкие.

Железо.

Отбросив стул, Кардан вскакивает на ноги. Частички металла прилипли к его одежде, и каждое прикосновение к коже ощущается как крошечный ожог.

Он уверен, что Джуд не попалась бы на эту уловку. Она была бы настороже с той самой минуты, как оказалась в лесу.

Нет, не так. Джуд настороже каждую секунду, каждый день ее жизни.



Не говоря уже о том, что ей не страшно железо.

Если он умрет вот так, попавшись в глупую ловушку, – она никогда его не простит.

– Даже Верховный Король боится железа, – говорит Аслог, глядя на него сверху вниз. Над ее головой он видит кроны деревьев и полную луну – сияющую серебряную монету, которая катится по ночному небу. До первых проблесков рассвета еще далеко, да и Кардан вряд ли увидит линию горизонта со дна ямы.

Аслог наклоняется и поднимает с земли длинный шест. Он выглядит так, словно кто-то взял грабли и приделал к палке зазубренное острие. Троллиха опускается на колени и пытается проткнуть Кардана, словно рыбу.