— Ты не знаешь, что такое тяжелый рабочий день, — огрызнулась Лекси. — Ты проводишь большую часть времени на деловых обедах, напиваешься там, а потом отправляешься на курорт, оплаченный другими людьми, на выходные. Дедушка сделал всю тяжелую работу. А ты просто сидишь сложа руки и наслаждаешься преимуществами красивой жизни. Ты платишь другим людям за выполнение грязной работы, такой, например, как воспитание детей. В твоем плотном графике не нашлось времени даже для того, чтобы навестить Бэллу.
Лицо Ричарда покраснело от ярости.
— Я не позволю, чтобы ты разговаривала со мной в таком тоне в моем собственном доме!
— Ты солгал обо мне Сэму! — продолжала Лекси, ее гнев походил на пушечное ядро, катящееся со склона, и она при всем желании не могла его остановить. — Ты сказал ему, что я спала с ним, только чтобы устроить подростковый бунт. Как ты посмел?
Ричард ударил ладонью по барной стойке так сильно, что картины на стене позади него затряслись.
— Ты была слишком молода, чтобы понимать происходящее! Я сделал то, что должен был, чтобы защитить тебя.
Лекси хотелось кричать. Боль, все эти годы скрывавшаяся внутри, наконец вырвалась наружу.
— У тебя не было права вмешиваться в мою жизнь! — возмущенно воскликнула она. — Не тогда. И уж точно не сейчас.
Ричард с отвращением посмотрел на дочь.
— Полагаю, он хочет, чтобы ты вернулась к нему, — заметил он. — Вот к чему весь этот цирк? Ты будешь полной дурой, если поставишь под угрозу помолвку с Мэтью. Ты нужна Сэму Бэйли только для достижения его целей. Никогда не забывай об этом, Лекси. Он деревенский парнишка, которому повезло пробиться в люди. Невеста из высшего общества, вроде тебя, стала бы вишенкой на вершине его торта.
— Ты не представляешь, сколько ущерба нанес, — продолжала гнуть свое Лекси.
— Единственное, о чем ты должна сейчас заботиться, — это сбор средств для больницы, — с усмешкой заявил ее отец. — Если ты будешь вести себя как влюбленный подросток, люди лишний раз убедятся в том, что ты не подходишь для подобной работы. Я с большим трудом убедил совет назначить тебя ответственной за мероприятия. Испортишь все — не только сделаешь из себя посмешище, но и выставишь меня идиотом.
— Я сомневаюсь, что тебе нужна помощь в выставлении себя идиотом, — заявила Лекси. — Ты и сам неплохо справляешься.
Поняв, что наступление не поможет, Ричард решил снова включить обаяние.
— Ну же, ну, моя девочка, — запел он. — Не слишком ли ты драматизируешь? Забудь о Сэме Бэйли. Теперь он никто для тебя. Ты будешь счастлива с Мэтью, он идеально тебе подходит. Ты же не хочешь расстроить жениха и его семью, когда они оказывают такую поддержку больнице, правда?
Лекси пронзила отца взглядом:
— Почему для тебя все упирается в деньги?
— Деньги — это универсальный язык, Лекси, — объяснил Ричард. — Они открывают многие двери, а некоторые закрывают.
Лекси развернулась и вышла из комнаты, чувствуя себя так, будто кто-то запустил руку ей в грудь и вырвал сердце. Двери плотно закрылись за ней.
Глава 7
— Поверить не могу… Как они могли отменить наш заказ? — спросила Лекси несколько дней спустя, в ужасе уставившись на свою помощницу Джейн. — Бал через две недели! Джейн поморщилась.
— Я знаю, — сказала она. — Менеджер хочет поговорить с тобой лично, чтобы извиниться. Вчера на кухне произошел пожар. Помещение пришло в негодность. Они делают все возможное, но пришлось отменить все заказы на следующий месяц. Переключить его?
Лекси кивнула и приняла звонок. Все оказалось еще хуже, чем описывала Джейн. После разговора с менеджером стало понятно, что бал не сможет пройти, как планировалось. Во-первых, кухня не работала, а во-вторых, танцевальный зал больше всего пострадал от огня и воды.
Это катастрофа!
Все, над чем она так усердно работала, превратилось в труху. Она вложила в это мероприятие столько сил. Она сбивалась с ног, организовывала, договаривалась, и, оказалось, впустую. В голове звучали жестокие насмешки отца.
Лекси всегда сомневалась в своей способности принести пользу обществу, и окружающие люди чувствовали то же самое. Люди считали ее тусовщицей и пустышкой. Они не знали, чем ей пришлось пожертвовать рады Бэллы. Не подозревали, как отчаянно она хотела добиться успеха. Будущее ее сестры — ее жизнь и все остальное — зависело от средств, собранных Лекси на новое оборудование.
Она должна доказать им свою правоту! Должна доказать им и себе самой, что может справиться с трудностями.
Она что-нибудь придумает, найдет решение. Но какое? Все билеты проданы. Список товаров, выставленных на аукцион, согласован и утвержден. Все очень ждали праздника, хотели насладиться изысканным вином, вкусной едой и танцами, а теперь он не состоится, если только Лекси не сможет найти в кратчайшие сроки новое место, способное вместить всех приглашенных. Несколько часов она просидела на телефоне, впустую пытаясь найти подходящее помещение, но все было занято. В конце концов, это свадебный сезон.
Лекси приблизилась к Джейн, разбиравшей плакаты анонимного аукциона.
— Повезло? — в надежде спросила та.
Лекси в отчаянии покачала головой:
— Если никто не отменит свадьбу в последний момент, то мне конец. Все подумают, что это моя вина.
— Никто так не подумает, — попыталась утешить Джейн.
Лекси послала ей мрачный взгляд.
— Разве? — Она беспокойно ходила взад-вперед по комнате. — Я уже слышу все это: «Лекси Локхарт получила эту должность только через отца, и посмотрите, что она натворила!» — Она остановилась и схватилась за голову. — Не могу поверить, что в дополнение ко всему случилось еще и это!
— Без сомнения, это тяжелое для тебя время. Бэлла в больнице, да и свадьба уже на носу, — с состраданием отреагировала Джейн.
Лекси замерла и взглянула на свою помощницу.
— Вот оно! — выкрикнула она.
— Что? — Джейн выглядела шокированной. — Ты ведь не собираешься отменять свадьбу?
— Больница! — взволнованно пробормотала Лекси. — Мы проведем бал здесь.
— Здесь? — Джейн уставилась на нее.
— Да, — ответила Лекси, постукивая кончиком пальца по губам. — Двор достаточно большой, чтобы сделать шатер. Тогда и пациенты смогут принимать участие, те, кто не слишком болен, естественно. Мы можем попросить поставщиков продуктов сделать дополнительные закуски для пациентов в палатах. Это гениально!
— Звучит здорово, но что на это скажет главный врач? — спросила Джейн.
Лекси схватила сумочку и телефон:
— Пойду сейчас же поговорю с ним. Пожелай мне удачи!
— Удачи! — выкрикнула Джейн ей вслед.
Сэм взглянул на настенные часы.
— Время смерти — четыре сорок шесть вечера, — объявил он безжизненным голосом.
— Вы сделали все, что смогли, — сказал анестезиолог. — Он был в очереди на пересадку слишком долго, умер бы в любом случае. Он пошел на это, зная, что у него есть только мизерный шанс.
Сэм снял перчатки и выбросил их в корзину для мусора, на его лице застыло мрачное выражение.
— Пойду поговорю с семьей. — Его желудок уже завязался в узел от одной мысли о предстоящей беседе.
Смерть пациентов была частью профессии. Каждый хирург знал это. И Сэм тоже знал, но все же ненавидел, когда такое случалось. Ненавидел то, что потерпел неудачу. Даже когда не было ни единого шанса, Сэм шел на операцию, пытаясь доказать обратное. И он поступал так множество раз. Он выиграл несколько, казалось, совсем безнадежных сражений. Его профессиональная репутация была построена на успехах. Он продлевал людям жизнь, возвращал им силы и надежду, а их самих — семьям.
Но на этот раз он провалился.
И теперь ему предстояло встретиться с родными пациента и вести себя так, будто у него все под контролем.
Семья собралась в одной из комнат для ожидания. Глория Бейкер, жена умершего, встала, как только Сэм вошел. Ее сопровождали сын и дочь. Оба подростки четырнадцати или шестнадцати лет. Мальчик напоминал Сэму самого себя в том возрасте: высокий и неуклюжий.
— У меня для вас плохие новости, — осторожно произнес Сэм. — Мы сделали все возможное, но он был недостаточно силен, чтобы пережить операцию. Мне очень жаль.
Лицо Глории Бейкер потеряло всякое выражение.
— О нет…
Дочь, Мэган, всхлипывала в объятиях матери, а сын, Дилан, просто продолжал тихо сидеть на стуле. Сэм знал, что чувствовал мальчик. Неспособность излить гнев, растерянность и печаль. Сэм представлял, через что придется пройти этому подростку. Нужно будет найти работу, чтобы поддерживать сестру и мать. Стать мужчиной в доме после того, как умер его отец. Окружающие подумают, что он отлично справляется, и восхитятся его храбростью. Сэм в свое время сделал то же самое, однако чувство невосполнимой потери так и не покинуло его.
— Я очень сожалею, — снова заговорил Сэм.
— Мы можем его увидеть? — спросила Мэган.
— Конечно, — ответил Сэм. — Я все организую. Можете быть с ним столько, сколько потребуется.
Глория вытерла глаза.
— Спасибо за вашу доброту, — ответила она. — Кен знал, что может не пережить операцию. Он давно болел. Мне бы так хотелось, чтобы вы оказались здесь раньше, чтобы помочь ему.
— Я бы тоже этого хотел. — Сэм кивнул.
— Вы можете пройти к нему, — сказала семье одна из медсестер.
Сэм отступил, пропуская Бейкеров в операционную, чтобы попрощаться навсегда.
Бывали дни, когда он ненавидел свою работу. Ненавидел страдания, которые приходилось наблюдать, ненавидел непоправимый ущерб, нанесенный болезнями, ненавидел потери крови, которые не мог контролировать, ненавидел многочасовые сложные, практически ювелирные операции, которые заканчивались прямой линией на мониторе.
Он выдохнул и направился к раздевалке.
Сэм не мог дождаться окончания этого дня.
После продолжительной и трудной встречи с главным врачом Лекси получила разрешение на проведение бала во дворе больницы. Перебрав кучу идей о том, как должен выглядеть шатер, она наконец определилась. Лекси уже продумала декорации, составила меню и даже заказала еду и напитки, но нужно было сделать еще кучу вещей. Она разослала электронные письма о новом месте проведения всем купившим билеты и сейчас развешивала объявления по больнице. Она была рада вновь почувствовать контроль над ситуацией после нескольких часов самобичевания и ужасной паники.