– Конечно, я тебя прощаю, – великодушно кивнул пожилой джентльмен. – Кстати, любопытно, зачем ты приехала?
– А-а-а, это просто, – успокоенно махнула я рукой. – Мне жуть как хочется познакомиться с вашими лошадками. Погладить их, угостить морковкой, заплести косички. Я очень хорошо умею плести косички. Можете даже и у мамы моей спросить. Она подтвердит.
– Поверю на слово, – кивнул мистер Уильямс (папа другого мистера Уильямса). – Я тебе так скажу, – продолжил он, – если ты хочешь увидеть лучших лошадей округа, то ты приехала по адресу, – и он гордо оглянулся, как будто выступая перед знаменитой лошадиной комиссией. – Но, прежде, чем заняться лошадьми, всем нам необходимо хорошенько подкрепиться. Прошу в дом, мы вас давно поджидаем, все держим горячим, – и пожилой хозяин пряничного дома широко распахнул дверь.
16
Вымыв руки, мы с Джеки и с неизвестно откуда появившимся Питером промаршировали в столовую. Едва войдя в уютную, бледно-желтую комнатку с веселыми цветочными занавесками, мы оказались в объятиях кругленькой старушки в накрахмаленном передничке. Крепко прижимая нас к себе, она радостно вглядывалась в наши лица.
– Ну надо же, не видела вас всего пару недель, а как выросли! Эдак вы скоро перерастете Мэттью Кофейную Кружку! – весело щебетала она.
Не успела я спросить кто такой Мэттью и почему он Кофейная Кружка, как внимание радушной хозяйки переключилось на меня.
– А ты и есть Лисса, облизывающая окна? – с трудом сдерживая смех, уточнила она.
– Да, – стараясь выглядеть как можно достойнее, подтвердила я. А что мне оставалось делать? Видно, новости здесь расходятся со скоростью ветра.
– Давненько у нас небывало таких забавных гостей, не считая наших внуков, разумеется, – продолжала болтать старушка, не обращая внимания на мое смущение. – Называй меня бабуля Пэт, – великодушно разрешила она. – А сейчас все быстро завтракать! Давайте, птенчики, шустрее! – принялась она рассаживать гостей. Не знаю, как мы с Джеки и Питером, но ни старший ни младший мистер Уильямс не были похожи на птенчиков. Тем не менее они тоже весьма торопливо проследовали к столу.
Кое-как взобравшись на высокий стул, я растерянно уставилась на десятки заполненных всевозможными лакомствами тарелок, соусников и кувшинов, усеявших стол. Если вы когда-нибудь окажетесь на моем месте, то советую вам как можно скорее понять две вещи:
Первое – все жители этого городка и его окрестностей считают своим святым долгом вас накормить. И второе – если вы рискнете хотя бы попробовать все, что они для вас готовят, то, гарантирую, скоро вы не пролезете в собственный дом!
Но, выводы выводами, а я уже сидела за столом у этой милой, гостеприимной семьи и они с радостным нетерпением поглядывали на меня. Наверное, ожидали оценки их стряпне. И, хотя всего полтора часа назад бабушка и миссис Рози впихнули в меня никак не меньше половины кладовки угощений, я принялась мужественно наполнять свою тарелку румяными тефтельками с овощами в густом сливочном соусе.
Ммм, что это была за вкуснятина! Вот уж не думала, что могу съесть хоть кусочек чего-нибудь, но и овощи и тефтельки действительно были непередаваемо вкусными. Я даже не заметила, как под журчание застольной беседы умяла всю тарелку. Затем, с шумным вздохом откинувшись на стул, я опрометчиво подумала, что с удовольствием выполнила свой долг гостя. Но не тут-то было!
– Милая, скушай сырную лепешку, – протягивая мне тарелку, сказала бабуля Пэт.
– Ага и не забудь отведать дедушкин фирменный картофельный салат, – аппетитно вгрызаясь в жареное куриное крылышко, предложила Джеки, пряча от меня свои озорные глазищи.
– И рыбное суфле непременно попробуй, – простодушно рекомендовал Питер, не замечая моих мучений. – Дедушка собственноручно ловит рыбу для этого блюда. А рецепт приготовления – это семейная тайна и передается она строго от дедушек к внукам. Правда, дедушка?
– Да, верно, – посмеиваясь, согласился тот. – Только Пэт, по-моему, девчушка уже сыта и не стоит заставлять ее пробовать все наши блюда, хоть они и великолепны.
С благодарностью посмотрев на старшего мистера Уильямса и улыбнувшись бабуле Пэт, я извинилась и с трудом выползла из-за стола.
Уф! Если так дело пойдет я точно не смогу покататься на лошади, – огорченно думала я. Бедняга подо мной просто рухнет!
Следом за мной на крыльцо вышел Питер.
– Да-а-а, бабуля с дедулей знают толк в том, как накормить мужчину, – хвастливо поделился он, поглаживая свой тощий живот.
– Точно, – согласилась я.
– Ну, что, вперед Лисса! – скомандовала неожиданно появившаяся из-за угла Джеки. – Я прихватила все, что нам нужно, – добавила она, радостно похлопывая себя по оттопыренным карманам полотняного комбинезончика.
– Я видел, как ты кралась в амбар за морковкой, – ни с того, ни с сего заявил Питер, тоном, не допускающим возражений.
– Ну и что? – недоуменно уставилась на него Джеки. – А ты, наверное, думал, что мы будем кормить лошадок своими башмаками?
– Нет, конечно, – сконфуженно улыбнулся брат. – Но, лучше спросить у дедушки, или у папы разрешения, а потом брать.
– Так я спросила, – пожала плечами Джеки.
– А почему ты тогда кралась? – подозрительно поинтересовался Питер.
Видно, он очень старается быть хорошим братом и приглядывать за сестренкой, – слушая их разговор, умилялась я.
– Да потому что, иногда там бродит дедушкин индюк, – закатывая глаза, пояснила Джеки. – Ты что, забыл, как он прошлой осенью откусил от меня целый кусок ноги?
– Ох уж эти девчонки, – настала очередь Питера закатывать глаза, – ничего он от тебя не откусил, всего лишь сделал маленькую дырочку в штанине, ну и поцарапал немножко.
– Поцарапал немножко, – передразнила брата Джеки, возмущенно тыкая в него морковкой. – Скоро этот индюк сожрет твою сестру и косточкой не подавиться, а ты и внимания не обратишь!
– Этот вряд ли, – серьезно покачал головой Питер. – Его самого уже давно съели.
– Ого! Правда, что ли? – по-моему, кровожадно заинтересовалась Джеки.
– Да правда, правда, – казалось, Питер уже думает совсем о другом. – Слушай, Джеки, а когда вы пойдете к озеру купать жеребят?
– Не знаю, но, дедушка сказал, как только Мэттью Кофейная Кружка освободится, так сразу и пойдем.
– А ты можешь попросить его подождать меня? Папа обещал отпустить меня пораньше.
– Ну, я попрошу конечно, – протянула Джеки, мгновенно надуваясь от осознания собственной важности. – Но, ты же знаешь, это зависит не от меня, а от Мэттью.
– Ты, главное, попроси, – торопливо согласился Питер, услышав, что его зовет мистер Уильямс. – Не забудь! – напоследок крикнул он, стремительно срываясь с места.
– Ладно, не забуду, – махнула Джеки рукой. – О нем забудешь, – пробормотала она, задумчиво грызя морковку.
– Джеки, а кто такой этот Мэттью и почему вы зовете его Кофейная Кружка? – не удержавшись, все-таки спросила я.
– Мэттью, это один из дедушкиных помощников, – охотно пояснила Джеки. – Я думаю, что он лучше всех понимает лошадей. Даже лучше дедушки и папы. А лошади его просто обожают. Увидишь, как каждая коняга радуется, стоит ему обратить на нее внимание.
– А Кофейная Кружка почему? – нетерпеливо напомнила я.
– А кружка, это… Хотя… – Джеки мотнула головой в сторону живой изгороди. – Пойдем, сама увидишь.
– Пойдем скорее! – наполняясь радостью, поторопила я свою подружку. Следуя за ней, я обежала дом кругом и тут мы уперлись в сплошную изгородь из остроконечных туй.
– И куда дальше? – растерянно остановилась я.
– Идем, идем, – Джеки спокойно пошла вдоль зеленой стены и буквально через несколько метров, я увидела широкий просвет между растениями. Войдя в него, как в арку я остановилась, завороженная открывающимися просторами. Насколько видит глаз, передо мной раскинулись холмы, покрытые травой, словно густой зеленой щеткой! И среди этого травяного великолепия гуляли сотни тысяч лошадей разных мастей!
17
Ну, хорошо! Мама права. Здесь я слегка преувеличила. Может, лошадей было не так много. Возможно, пару сотен, а не сотен тысяч. Но, все равно! Их было невероятно много! Такие красивые, рыжие, серые, белые, коричневые, все с длинными хвостиками и остроконечными ушками, они свободно выгуливались среди холмов!
– Нравиться? – расплываясь в широкой улыбке, спросила Джеки, оглядываясь с таким видом, словно все это пестрое богатство было ее личной заслугой.
– Ага, – также широко улыбаясь, кивнула я, завороженно наблюдая за лошадьми.
– Пойдем, познакомишься с Мэттью, погладим жеребят, – на ходу бросила Джеки, решительно направляясь к белеющей вдали ограде лошадиного загона.
– Да, конечно, – кивнула я, торопливо спускаясь следом по пыльной тропинке. Когда мы подошли ближе, я увидела, что в загоне действительно находится с десяток жеребят. И до чего ж, скажу я вам, эти жеребята хорошенькие! Повиснув на ограде, я с упоением разглядывала как они тыкались в друг друга мордочками, фыркали, дергали ушками и неуклюже пытались бегать. Если вы никогда не видели настоящего живого жеребенка, рассказываю: то, что о них говорят «малютки», вовсе не означает, что они крошечного размера. Как котята, например, или щенки. В тот день я познакомилась с жеребенком, которому было всего две недельки. Так вот, этот малютка доставал мне почти до плеч. И мне пришлось быть очень осторожной, иначе, испугавшись, этот детеныш мог здорово лягнуть!
– Цыпа, цыпа, цыпа, – не зная как еще подозвать жеребят, умильно ворковала я, протягивая к пугливым крохам ладони. И они подошли! Вот честное слово, подошли! Правда, не все. Большая часть осторожно отодвинулась от меня, недоверчиво кося свои огромные глазищи с мохнатыми ресницами. Но два подошли! Один, совершенно рыженький (кстати, чем-то похожий на Джеки), с длинными, как будто одетыми в белые носочки, ножками. А второй – беленький, с крупными, коричневыми, как у далматинца, пятнами, они осторожно приблизились и принялись тыкаться своими бархатными мордочками в мои раскрытые ладони. Я стояла, боясь пошевелиться и замирая от восторга. Джеки что-то настойчиво говорила и старалась оттеснить меня от загона, давя своим плечом. Но не тут-то было! Даже не оборачиваясь, я отталкивала ее, ни на минуту не прекращая хвалить жеребят за храбрость.