Вождь краснокожих. Рассказы — страница notes из 18

Примечания

1

Сварливая жена, персонаж американской юмористики.

2

Так назывались области, еще не включенные официально в границы Соединенных Штатов, но находившиеся в зависимости от них.

4

Великий Отец – на языке Билла – президент республики; Белый Вигвам – Белый дом, где живет президент, самая восточная станция Пенсильванской железной дороги – Вашингтон, столица США.

5

Английский поэт (1837-1909).

6

В Вашингтоне некоторые улицы называются буквами алфавита.

7

 Небоскреб-утюг – здание, имеющее острый угол (прим. ред.).

8

 Деревянная фигура индейца, которую ставили возле табачной лавки (прим. ред.).

9

Кэб – извозчий одноконный экипаж (прим. ред.).