е позволит призраку все испортить. Только не сейчас.
— Поднимите колени и расслабьтесь, — настойчиво сказал он. Она с трудом подчинилась. Чувствовала, как что-то приближается к ее влажным горячим складкам. — У нас столько времени, сколько вам потребуется.
«Быстрее. Я не должна кричать, сколь бы больно это ни было. Я должна постараться забыть это, ласкать его, выяснить, что он хочет, вести себя раскованно».
— Арабелла! — Голос Эллиотта прозвучал так резко что она раскрыла глаза, заметила его пристальный взгляд. — Почему вы так кричите? Что случилось.
— Я… я не кричу.
Эллиотт скатился с нее. Она потерла глаза, они увлажнились.
— Ой! Простите. Я не хотела кричать. Я так старалась не…
— Проклятье! — Эллиотт встал. — Нет, это вы простите меня. Я не собирался кричать на вас, тем более ругаться. Арабелла, мне казалось, что вы отвечаете на мои ласки.
Белла почувствовала, как горит ее лицо.
— Да, отвечала. Я была полна решимости. Только…
Как объяснить свою трусость? Долг велел ей спать с мужем. К тому же она хотела этого. Не могла допустить, чтобы ей помешали страх и боль. Другие жены справлялись с этим. Наверное, отдавались вихрю чувств до того, как это случится. О, если бы только все сводилось к жару, желанию и томлению.
Она должна объясниться с Эллиоттом, несомненно, он сделает с ней то же, что и его брат. Эллиотт не станет обращать внимание на крики, которые она постарается подавить, и возьмет ее.
— Арабелла? — Он нежно коснулся ее лица большой рукой, пальцами лаская щеку. — Скажите мне правду.
Это так трудно. От его нежности стало еще труднее. Белла не заслуживала, чтобы он вел себя с ней так, ласкал после того, как она отвергла его.
— Я не могу объяснить, — выпалила она. — Не могу…
Его взгляд стал суровым.
— Арабелла, вы должны постараться.
— Я ведь так стараюсь, — возразила она. — Вы не понимаете. Позвольте мне…
— Я очень хорошо понимаю, что вы не готовы стать моей женой, невзирая на то, что говорите, — резко сказал Эллиотт, покинул кровать и забрал халат. — Когда будете готовы, тогда, возможно, мы станем жить как муж и жена. А до тех пор, леди Хэдли, я не стану беспокоить вас.
Дверь в его гардеробную щелкнула. Эллиотт тихо закрыл ее. Белла поняла, что он рассердился не на шутку. Она внушила ему, что готова, а ей не хватило храбрости взять себя в руки, убедить его, когда дело дошло до этого. Она не нашла слов, чтобы объяснить, что с ней случилось раньше.
Наверное, очень больно, если мужчине отказывают в удовольствии, когда он возбужден. Об этом ей, весело болтая, говорила посудомойка Полли в доме викария. Так что Эллиотт испытал физическое неудовлетворение, да еще осознал, что выбрал в супруги женщину, которая даже не способна выполнять свой супружеский долг.
«Я не вынесу этого, — подумала Белла и посмотрела на закрытую дверь. — Рано или поздно нам придется объясниться. Наконец-то он узнал, сколь я бесполезна в постели. Мне надо будет преодолеть это».
Черт возьми! Пропади все пропадом! Эллиотт подпоясал халат, пересек спальню и налил бренди. Арабелла была уже готова, об этом говорило ее тело. Наконец-то стала отзываться на его ласки с такой чувственностью, которая удивила и обрадовала его, но одеревенела и заплакала. Он выпалил еще несколько отборных ругательств и залпом выпил отличного французского бренди, словно в бокале плескалось дешевое пиво.
Белла так старалась. Ее слова вонзились в его мозг раскаленными булавками. Он почти силой навязался ей. К тому же рассердился на нее. Назвал леди Хэдли холодным, резким голосом. Проклятье! Он бестолково провалил все, будет нелегко исправить ошибку, вернуть себе ее доверие. Почему он не взял себе в жены доверчивую миниатюрную девственницу, с которой легко обращаться, или вдову, умеющую вести себя должным образом. «Потому что так велел долг», — подсказало сознание. Он не выбирал себе жену, но она у него была, и надо воспользоваться этим обстоятельством как можно лучше.
Эллиотт вернулся к двери и прислонился к ней, надеясь услышать рыдания. Но дверь сработали так добротно, что звуки не проникали сквозь нее. А что, если она плачет навзрыд? От него она уж точно не станет ожидать утешений.
Вдруг дверь начала открываться. Эллиотт удивился, взглянул и заметил, что ручка повернулась. Он отступил назад, дверь распахнулась.
— Прошу вас, Эллиотт, — заговорила Арабелла. Она стояла и дрожала в тонком неглиже. — Пожалуйста, сделайте это.
— Сделать это? — Видно, он смотрел на нее как идиот. Взял за руку, завлек в комнату, закрыл дверь и схватил одеяло, которым была накрыта спинка кресла. — Возьмите, вам холодно. — Он попытался накрыть, но она высвободилась, подошла к его кровати, сбросила неглиже, забралась на широкое покрывало из зеленого атласа и легла.
— Эллиотт, я все решила. Я должна привыкать и учиться… — Белла вздохнула, когда ее голова коснулась подушки. Тут она заметила зеркала в нижней части балдахина. — Это ведь неприлично!
— Это не моих рук дело, — ответил Эллиотт импульсивно. — Арабелла, я этого не сделаю, вы готовы вот-вот заплакать и лежите точно девственница, которую приносят в жертву в каком-нибудь языческом храме.
— Это мой долг. И…
— Вы хорошо знаете, как довести мужчину до состояния, в котором он не способен ни на что, даже если бы хотел, — с горечью прервал он ее, чувствуя, как возбужденное достоинство поникло от разочарования.
— Прошу вас, Эллиотт, позвольте мне сказать это, — умоляла Арабелла отчаянно и серьезно. Ее слова взяли верх над его заботами. Он молчал. — Знаю, я струсила. Будет больно, знаю и это, но прошлый раз все получилось немного лучше. Чем больше я думаю об этом, тем хуже будет. Поэтому мне хотелось бы, чтобы вы попытались сделать это еще раз. Я привыкну. Честное слово, привыкну.
— Будет больно? — Эллиотт уставился на нее, взял одеяло и накрыл ее. Бренди стояло на ночном столике. Он отпил еще глоток, передал ей бокал и сел в конце кровати. — Выпейте. Арабелла, вы съежились, потому что думали, будто будет очень больно? Вы поэтому плакали? Разве я вам сделал больно в брачную ночь?
— Да, но это была не ваша вина. — Белла села, прикрыв грудь одеялом. — Я испугалась. Дело в том, что в первый раз… Видите ли, я не ожидала, что все будет так плохо. Обильное кровотечение испугало меня.
«Боже милостивый. — Эллиотт закрыл глаза. — Рейф, ты эгоистичная развратная тупая свинья. Для тебя эта девушка была лишь очередной зарубкой на столбике кровати. Ты обращался с девственницей как с закоренелой шлюхой, обошелся с ней грубо и оставил беременной». Неужели он неизлечимо ранил ее?
— Вы исцелились? — тихо спросил он, открыв глаза, думая, что в них уже не сверкают гневные огоньки.
— Да. Исцелилась, чувствую себя хорошо. Правда, Эллиотт. — Большие карие глаза уставились на него. У нее было решительное выражение лица, сквозь страх сквозило доверие. — Вчера вечером все действительно было не так плохо.
Если Рейф ожил и в это мгновение вошел бы сюда, Эллиотт нанес бы ему удар в челюсть.
— Не сегодня, — решил он. — Вам холодно. Вы расстроены. А я устал. Но обещаю, в следующий раз больно не будет. Совсем. И вам это понравится.
— Понравится? — Она выглядела столь ошеломленной, что он чуть не рассмеялся.
— Даю вам слово.
— Но вы не понимаете. — Она прикусила губу, глубоко вздохнула. — Видите, даже перед тем, как он… я ожидала, что будет больно, и уже ни на что не годилась. Видите ли, я вела себя неловко. Наверное, была холодна.
— Что?
— Я очень виновата. Стараюсь, но мне трудно, дна ла; что вы будете разочарованы, что бы я ни делала. Думаю, у вас была очень красивая и опытная любовница, поэтому я не стала бы возражать, если вы решите вернуться к ней. — Он заметил, как она сглотнула, по ее горлу пробежали конвульсии. — Ну, не стала возражать, но знаю, что сама виновата, поэтому не стала бы упрекать вас.
— Кто вам это сказал? Рейф. — Он разозлился не на шутку, затем увидел ее глаза и взял себя в руки.
Белла заметила по глазам Эллиотта, что его гнев стихает, и глубоко вздохнула. Она не должна плакать, это лишь снова разозлит его. Она призналась в собственной несостоятельности как жены, а теперь подтвердилось худшее. Нет, дело не только в этом. Скоро она располнеет, как кит, и станет еще неуклюжее. Эллиотт постарается не говорить о ее внешности, но ведь он добрый и успокоит ее.
— Арабелла, Рейф был эгоистом, алчным и бесчувственным. Он с самого начала решил соблазнить вас, намереваясь потом бросить. Его нисколько не волновала ваша судьба. Когда он добился того, что хотел, ему меньше всего стала нужна женщина, считавшая себя влюбленной, надеявшаяся на него. А избежать этого можно было легче всего, проявив жестокость, ранив вас в сердце так же, как он жестоко ранил ваше тело.
— Он соврал? — Но Рейф разозлился на нее, и это был не притворный гнев.
— Да. Именно. Я так не поступлю. Вам я врать не стану. Вы не классическая красавица, но я считаю вас прелестной, грациозной и очаровательной. Я желаю вас. Когда я говорю такие слова, вы должны либо верить мне, либо назвать лжецом.
— О! — Прелестная? — Я верю вам, Эллиотт. — Его глаза говорили правду. — Но…
— Вы были девственницей. Конечно, не знали, как поступить, как все это будет, как должно быть. Это он должен был проявить нежность, предупредительность, терпеливо показать, чего жаждет ваше тело, как вы можете доставить ему удовольствие.
— Разве я не должна была постичь это своим умом?
— Разумеется, нет. Ваше тело само кое-что умеет, но разум этого не знает. Вы умеете плавать?
— Да. Мама научила нас плавать в мельничном пруду. Это было давно. — «Когда одним жарким летом папа надолго уехал. Мама, Мег и маленькая Лина…»
— Вы ведь научились не сразу?
— Нет, конечно.
— А что произошло, если бы она схватила вас за волосы и бросила в глубину?
— Наверное, страшно испугалась бы, стала молотить руками и утонула бы. Эллиотт, вы хотите сказать, что в любви то же самое?