— У тебя в последнее время не появилась боязнь высоты? — спросил Десмонд, весело подмигивая.
— Ну что ты, конечно нет, — скривилась, передразнивая его насмешливый тон.
— Кстати, забыл предупредить: каюта одноместная, собственно, и койка тоже, придется нам потесниться, — довольно заменил он.
— Или один наглый маг будет спать на полу, — хитро прищурилась я.
— Но я замерзну, — притворно вздохнул лорд Арвен.
— Так уж и быть, буду пускать тебя иногда погреться, — рассмеялась я, увидев, как довольная улыбка расцветает на лице Десмонда.
Устроились мы со всем комфортом. Руфус Валдер расстарался на славу. Нас обеспечили не только пассажирскими местами, но и горячими обедами в небольшой столовой. Публика на дирижабле собралась приятная, в основном это были семьи дипломатов из Зардана, собственно, короне которого и принадлежал сей транспорт. Я даже подумала в будущем обратиться к нашему величеству. Вместе пирушек мог бы и у нас построить нечто подобное, но, думаю, король Себастиан обидится. Он и так не слишком радушно встретил меня, когда я явилась его шантажировать.
Ночь прошла в объятиях Десмонда, несмотря на угрозы, я просто не могла выгнать его на пол. Да, я слишком добросердечная, я знаю, но что поделаешь, если родилась такой чуткой и доброй девушкой.
Рассвет встретили вместе, мои губы пылали от страстных поцелуев, а голова кружилась, как от глотка крепкого вина. Чудесное настроение улучшилось еще больше, когда нас накормили сытным завтраком. Мы с Десмондом будто забыли, куда летим и зачем. Наслаждались друг другом, весело болтали и смеялись в свободное время от других, не менее приятных дел. Но доброе расположение духа быстро испарилось, как только дирижабль начал снижение.
Прибытие в Зардан сопровождалось снегопадом, пришлось даже немного покружить над местностью, так что Десмонд украдкой воспользовался магией и разогнал тяжелые тучи. Меня распирало от гордости — молодец какой, надо бы потом научиться у него этому трюку. Но почему-то каждый раз, когда я заговаривала с лордом Арвеном, он подозрительно переводил разговор на другую тему.
Мы остановились в маленькой уютной гостинице, представившись супружеской парой. Чувствовать себя замужней женщиной оказалось весьма приятно, кроме ночных бонусов были еще и дневные. К примеру, все заботы взял на себя Десмонд. Он нашел комнату, тащил саквояж, ловил на дороге кеб, а я чувствовала себя как за каменной стеной.
Правда, хозяйка постоялого двора, дородная дама с белокурыми волосами, похожими на взбитые сливки, подозрительно оглядела нас, прежде чем проводить в номер.
— Молодожены? — поинтересовалась она, придирчиво оглядывая пару иностранцев, появившихся на пороге.
— Да, недавно обвенчались, — кивнула я, пытаясь согнать с лица дурацкую счастливую улыбку.
— В таком случае где же ваши обручальные кольца? — Тонкие ниточки тщательно подведенных черным карандашом бровей вопросительно изогнулись.
— В нашей стране не принято обмениваться кольцами, — быстро отозвался Десмонд.
— А что же вы тогда надеваете в храме? — заинтересованно спросила хозяйка.
— Кандалы, — на полном серьезе заявил маг.
— Как так?
— Да вот так, — показал Десмонд на свои запястья. — Раз — и надевают. Поэтому мы их и не взяли с собой, слишком тяжелые.
Проходивший мимо слуга остановился и задумался.
— Мисс Молли, а в этом что-то есть, — заявил он. — Вот же умные люди, а я всегда говорил, что брак — это тюрьма.
— Ну тебя! — Дама махнула на парня пачкой счетов. — Проходите на второй этаж, у меня есть для вас уютная комнатка. Двадцать шиллингов за день и еще восемь за обед, если вас устроит такая цена.
Мы, конечно, согласились. Денег у меня в ридикюле было достаточно, но Десмонд наотрез отказался принимать их и поспешно расплатился сам.
Оказавшись в номере, я умылась теплой водой, смывая с лица и рук дорожную пыль. Отдала горничной плащ и платье, чтобы она почистила и отпарила. Маг в это время расстелил на кровати старую потрепанную карту и внимательно изучал непонятые надписи и значки, водя по ней пальцем.
— Десмонд, я вот думаю, может, не будем спускаться на обед, поедим в комнате, закажем малиновый джем, — сказала я, стараясь не захихикать, как смущенный подросток.
Маг намек понял, но неожиданно огорченно покачал головой.
— Идея замечательная, но думаю, джем все же придется отложить до ужина.
В это время в дверь постучали. Служанка принесла записку и, получив пару пенни, сделала книксен и ушла, довольная.
— Нас приглашают на обед, — проговорил лорд, показывая мне сложенный лист бумаги. — Я взял на себя смелость отправить сообщение одной нашей совместной знакомой. И вот от нее пришел ответ.
— Дес! — насупилась я. — Ты хочешь провести такой чудесный романтический день в борделе?
— Я привык отдавать долги, — улыбнулся он.
— Да, согласна, — вынуждена была признать я. — Мисс Сельвина очень помогла нам, она заслужила свою награду.
— А пока у нас есть немного времени, думаю, и без малинового варенья можно неплохо его провести.
Маг схватил меня в охапку и повалил на кровать, прямо на карту, так что мы прекрасно освоили территории почти всего мира, не выходя из номера.
ГЛАВА 23
Я откинулась на спинку стула, обтянутого розовым велюром, и шутливо погрозила пальцем Десмонду.
— Смотри у меня! Вернее, только попробуй посмотреть на наряженных девиц.
— Ну что ты, дорогая, зачем мне другие, когда у меня у самого есть такая вкусная вишенка! — Маг подхватил меня и усадил к себе на колени, осыпая шею щекотными поцелуями, заставляя непроизвольно хихикать. — Ам! Так и съел бы.
— Вообще-то девочки сейчас отдыхают. — Спокойный голос мажордома заставил меня смутиться, я слезла с колен лорда Арвена и вернулась на свое место, немного покраснев. Спайк принес на подносе несколько блюд, накрытых крышками, и принялся расставлять на круглом столе. — Небольшой аперитивчик не желаете?
— Скажите, а мисс Сельвина скоро придет? — поинтересовалась я.
— Да, скоро. Мадам немного задерживается, — пояснил дворецкий.
— Надеюсь, она появится до того, как обед остынет, — проговорила я, втянув ноздрями изысканный аромат жаркого.
— Ну что вы, как я могу пропустить такую встречу, — послышался мелодичный голос Сельвины. Женщина вошла в дверь смежной комнаты, на ходу застегивая роскошный пеньюар, украшенный перьями.
Десмонд поцеловал руку мадам, а я ограничилась вежливым кивком.
— Я вижу, вы в полном порядке, — заметила Сельвина, присаживаясь за стол. Она разложила на коленях льняную салфетку и, подняв крышку, воткнула вилку в кусок мраморной говядины с брусничным соусом.
— Благодаря вам, — усмехнулся Десмонд. — Вот решили заглянуть и отдать должок.
— Приятно иметь дело с деловыми людьми, — искренне улыбнулась мадам. — Рада, что не ошиблась в вас.
Неожиданно дверь вновь открылась, и на пороге появился мужчина с голым торсом, из одежды на нем были лишь одни штаны из тонкой кожи. В одной руке незнакомец держал батистовую рубашку, а в другой пару высоких сапог.
— Адриан, ты уже уходишь? — В голосе Сельвины проскользнуло разочарование, пухлые губки надулись.
— Тороплюсь, вечером отплытие, мне еще предстоит собрать ребят по борделям всей столицы, — ответил он.
— Почему ты не приводишь их сюда? — дернула плечиком мадам. — Мои девочки соскучились по молодым крепким телам.
— Ты же знаешь, что твои красотки не по карману нам, — хмыкнул мужчина. Он подошел и поцеловал Сельвину, так что та засияла, как зеркальце, оставленное юной модницей под лучами яркого солнца.
— Я буду скучать, — притворно всхлипнула мадам.
— Не думаю, что надолго, — отозвался Адриан. — Вот держи, чуть не забыл отдать тебе подарок.
В ладонь мадам опустился медальон, она с интересом принялась рассматривать камень в серебряной оправе, напоминающий янтарь в лапах паука.
— Спасибо, я бы поблагодарила тебя более усердно, но ты, к сожалению, спешишь.
— Амулет с одного из островов Бармы, — сказал мужчина. — Дарует плодородие и счастье.
Сельвина слегка побледнела и передумала надевать его на шею.
— Я как-то не готова еще плодородиться, — буркнула она.
— Вы моряк? — поинтересовался Десмонд, с интересом глядя на Адриана.
— Да, он капитан, — не дав ответить своему гостю, сообщила Сельвина.
— Это же замечательно! — улыбнулся маг. — А не подскажите, куда вы сейчас направляетесь, в какую сторону?
— Это досужее любопытство или у вас есть интерес? — спросил мужчина.
— Мы с супругой как раз хотим провести медовый месяц на одном из островов серебряной косы, — заявил Десомонд. — Возможно, у вас есть пара местечек для нас?
— Ну да, вы такие же путешественники, как мое судно — круизный корабль, — хмыкнул Адриан. — Я, верно, отстал от жизни и нынче принято молодоженам обедать в борделях. Это, наверное, для поддержания нежных чувств.
— Тысяча золотых лир, — деловито предложил маг.
— Две тысячи — и самая лучшая каюта ваша. Юнга будет петь серенады под губную гармонь, а кок разбрасывать по палубе лепестки белых роз.
— Адриан, это мои друзья, — неожиданно сказала Сельвина. — Надежные люди и очень полезные. Ты понимаешь, о чем я говорю.
— Конечно, понимаю, — с улыбкой отозвался капитан, он, ничуть не смущаясь, взял стул и присел рядом с нами, а потом забрал у мадам ее бокал с розовым вином и пригубил.
— Фу, кислятина, у тебя есть что-нибудь покрепче?
— Время обеда, виски и коньяк мы подаем вечером, — дернула плечиком Сельвина.
Она дала знак Спайку, чтобы тот налил ей в другой фужер.
— Я не хочу попадать в неприятности, но если уж рисковать, то за хорошую сумму.
— Ах, а я думала, неприятности и ты — это почти одно целое.
— Ты меня плохо знаешь.
— Зато я знаю, откуда у тебя шрам на заднице.
— Хорошо, доставлю вас в Барму, — вздохнул мужчина, отправляя себе в рот оливку с блюда.