Возмездие. Карильское проклятие — страница 44 из 69

– Дело не в том, – отмахнулся Фил, едва сдерживающий желание пойти за Динарой и завершить то, что они так хорошо начали. Затем устало вздохнул и упал на кровать. – Брис, мы же с тобой оба знаем, что Филиппа Анкира нет и никогда не было. И меня безумно бесит, что ему она готова отдаться… причем это далеко не первая ее провокация, в то время как Дамира она ни за что бы соблазнять не стала.

– Кажется, кто-то запутался в собственных масках, – философским тоном изрек карилец. – И когда ты намерен ей признаться?

– Никогда, – категорично ответил Фил. – Ты же понимаешь, если она узнает правду, то вообще меня возненавидит. Или сбежит… А я этого не хочу.

– Знаешь, – сказал Доминик, глядя на него с сочувствием. – Ты мой друг. И я очень ценю наше общение и доверие, но все же буду настаивать на том, чтобы ты рассказал Эрлиссе свой маленький секрет.

– А что, если я откажусь? – уточнил Фил, очень напоминая сейчас самого себя в истинном обличье. И невероятная королевская наглость, бывшая характерной чертой Дамира, правильному Филу совершенно не шла.

– Тогда я сам ей расскажу, – бросил Ник. – Все-таки она – моя сестра, и я не хочу, чтобы Мелкая переживала из-за того, что ее тянет к двум разным мужчинам, которые на самом деле – один человек.

– И как ты себе это представляешь? – недовольно фыркнул Филипп. – Просто подойти к ней и сказать: «Эрли, милая, я тут тебе немножечко соврал»? Да она просто меня прикончит вашей темной магией. Против нее, как я узнал, щитов не существует.

– Не тронет она тебя, – убедительно произнес Доминик. Правда, сам не совсем верил сказанному и поспешил уточнить: – По крайней мере, специально убивать не станет.

– Спасибо, ты очень меня успокоил! – с сарказмом поблагодарил Фил. – Эрли отходчивая, но крайне импульсивная. Даже если я не пострадаю, то пара зданий рядом точно рухнет. Поэтому я не хочу, чтобы она вообще знала правду. Поверь, для всех будет лучше, если мое инкогнито так и останется нераскрытым.

– Нет. Я сказал свое слово. – Ник скрестил руки на груди. – Можешь считать это ответным ультиматумом.

– Мстишь? – спросил Фил с холодной усмешкой.

– Нет, – покачал головой его собеседник. – Пытаюсь уберечь тебя от роковой ошибки. Поверь, друг мой, если она узнает не от тебя, все будет в тысячу раз хуже. Но, учитывая всю сложность ситуации, я даю тебе время до новогоднего бала. Пять дней. И уж постарайся придумать, как выкрутиться с наименьшими потерями.

Филипп отвернулся и напряженно вздохнул. Он не выносил, когда кто-то учил его, как правильно поступать. Терпеть не мог советчиков и еще больше ненавидел подчиняться чужим решениям. Но сейчас его загнали в ловушку. И сделать он ничего не мог. Потому и бесился.

Несколько минут в комнате стояла напряженная тишина. Доминик спокойно достал из шкафа несколько рубашек, брюки и темный камзол. Забрал из ящика конспекты для завтрашнего экзамена и снова посмотрел на Фила.

– Не пыхти и не злись, – сказал карилец, прекрасно видя, что друга буквально распирает от раздражения. – Я своих слов назад не возьму. Лучше придумай, как помягче рассказать Лиссе.

– Хорошо, – выдал Филипп, поднимая холодный взгляд. – Я сделаю так, как ты хочешь. Но… мне понадобится твоя помощь.

– Все, что в моих силах, – развел руками Ник.

– В таком случае… – Его оппонент поднялся и подошел ближе. – Через три дня ты, я, Терриана и Эрлисса отправимся на юг. На одном из островов у меня есть дом. Вот там я расскажу Эрли правду.

– А зачем тебе мы с Терри? – спокойно уточнил Доминик, которому идея определенно понравилась.

– Для моральной поддержки. И мне, и Эрли так будет проще. К тому же особняк расположен на острове, защищенном получше императорского дворца, и сбежать оттуда у нее не получится.

Решение показалось Нику здравым и самым правильным. Терриана с ним согласилась, а Динара, когда услышала, что Фил пригласил всех на несколько дней к себе в гости, вообще едва не завизжала от восторга.

Последние экзамены они сдавали с небывалым воодушевлением, и только лорд Анкир все больше хмурился. После истории с чулками и узелком на ленте он старался с Диной наедине не оставаться. Да и она сама как-то притихла и больше не пыталась его соблазнить. Хотя иногда Филипп ловил на себе ее задумчивые взгляды и уверялся в мысли, что она заслуживает узнать правду именно от него.

* * *

Филипп не шутил, когда говорил о серьезной защите острова, который благодаря магическому куполу был невидим с моря. Существовал единственный способ попасть на него – портал. Причем переносил он лишь в определенную точку на поляне у скалистого обрыва, а открыть переход мог только член императорской семьи.

Конечно, ничего этого Филипп своим друзьям не сообщил. Просто в назначенный день они отправились за город, и уже там лорд Анкир создал портал. Но стоило им оказаться на месте, и трое гостей восхищенно вздохнули хором.

– Море… – прошептала Терри, жадно втягивая носом запах свежести.

– Как же приятно оказаться в тепле после снежной зимы! – присоединилась к ее восторгу Дина. Сайлирская столица, где ребята были всего минуту назад, уже несколько недель была занесена снегом.

Динара подбежала к краю обрыва и радостно уставилась на простирающуюся на многие километры спокойную водную гладь. Даже хотела прямо сейчас отправиться на берег, но Филипп лишь усмехнулся и предложил для начала сменить одежду на более легкую. Да и перекусить немного.

Он повел гостей по узенькой тропинке, причудливо петлявшей между больших деревьев. Вокруг царила насыщенная зелень, пели птички и росла мягкая трава.

Сам особняк располагался не очень далеко, его крышу можно было рассмотреть еще с поляны. Он оказался небольшим, одноэтажным, но с огромными окнами и красивой террасой. И на фоне общей дикости и буйства не тронутой людьми природы выглядел этаким кусочком цивилизации.

– Здесь так тихо, – сказала Терри, крепко держась за руку Доминика. – Такое чувство, что мы тут единственные люди.

– Ты почти угадала, – ответил Филипп, направляясь ко входу в особняк. – На другом конце острова живет госпожа Армин. Она следит за порядком в доме. Я предупредил ее, что мы приедем.

Он приглашающим жестом распахнул перед гостями дверь и вошел внутрь вслед за ними.

В просторной гостиной стояла приятная прохлада, окна были плотно закрыты, оттого запах моря почти не чувствовался. А едва ребята расселись по диванам, в комнате появилась женщина средних лет в легком сиреневом платье и, присев в книксене, обратилась к Филу.

– Когда прикажете подавать обед? – спросила, глядя на него со странным сомнением. Будто он был не хозяйским сыном, а совершенно посторонним человеком.

– Через полчаса, – отозвался виконт равнодушным тоном. – А пока, пожалуйста, проводите наших гостей в их комнаты.

Госпожа Армин покорно кивнула и предложила ребятам следовать за ней.

– Здесь так хорошо, – проговорила Терри, когда через некоторое время все собрались в уютной столовой. – Будто этот остров на самом деле необитаем.

– Кстати, – заметил Филипп, поочередно глядя на Ника и Дину. – Здесь вам не от кого прятаться, так что снимайте свои амулеты. Мы с Терри и так в курсе, а госпожа Армин ничего никому не расскажет. Можете не сомневаться.

Доминик улыбнулся и, покосившись на Терриану, ловко расстегнул замочек на серебряной цепочке и сунул амулет в карман. Фил одобрительно кивнул и повернулся к Дине, почему-то не спешившей расставаться с маскирующей побрякушкой.

– Тебе помочь? – спросил он, чувствуя, что девушка смущена. – Эрли, милая, а говорила, что не стесняешься.

– Я и не стесняюсь! – с упреком выпалила она.

И будто бы в отместку поспешила стянуть с себя кулон. А убрав артефакт, решительно вскинула голову и посмотрела на Терриану. Ведь вертийка была единственной в их компании, кто еще ни разу не видел ее настоящую внешность.

Терри рассматривала карильскую принцессу с явным интересом и без капли лести могла сказать, что Эрлисса – очень красивая девушка, пусть и необычная. Ее белоснежные волосы совсем не казались безжизненными, хотя в сочетании со смуглой кожей воспринимались немного странно. Но вот глаза произвели на Терриану огромное впечатление.

– Ты так на отца похожа, – сказала вертийка, открыто ей улыбаясь.

– А… да, – согласилась Лисса, несмело улыбнувшись в ответ. – А Брис на маму. По крайней мере, ему достался ее цвет глаз. – Она хмыкнула и добавила: – И характер, по-моему, тоже.

– Вот видишь, – проговорил Филипп. – Никого твоя внешность не пугает. Поверь, милая, красивей тебя я не встречал. И вряд ли когда-то встречу.

Но, вопреки его ожиданиям, принцесса насупилась и поникла. Ведь своей фразой Фил, сам того не желая, напомнил, что будущего у них нет. Что как бы она ему ни нравилась, он все равно не станет бороться.

– Пойдемте на пляж, – предложил виконт. Он видел, что Мелкая снова грустит, и было больно осознавать, что сам виноват в этом.

– У меня нет купального костюма, – сообщила Лисса, быстро отмахиваясь от неприятных мыслей и возвращая себе игривое настроение. – А учитывая то, в чем принято купаться в рядах высшей аристократии, то я вообще лучше посижу на берегу.

– А мне казалось, что ты презираешь правила, – протянул Фил, а на его лице появилась провокационная улыбочка.

Он фактически бросал ей вызов, и принцесса приняла его, совершенно не задумываясь. Скорее по привычке.

– Ну и в чем же ты предлагаешь мне плавать? В белье? – иронично уточнила она.

– А что… хорошая идея, – отозвался Филипп.

– Ты уверен, что хорошая? – протянула она, не сводя с него глаз.

И в ее взгляде читалась провокация. Откровенная и даже пугающая. Но отступать никто из них не желал.

Не в этот раз.

– Да, Эрли. В одежде плавать неудобно, – озвучил Филипп свои размышления. – Без одежды… да еще и при мужчинах, увы, неприлично. А вот в белье – в самый раз.

– Что ж, согласна, – сдалась Эрлисса, поднимаясь из-за стола. Затем повернулась к Терри и спросила: – Поддержишь мою авантюру?