Он с улыбкой подходит к Джо и стискивает ее в крепких объятиях, после чего смотрит на меня поверх головы сестры. Улыбка исчезает с его лица. Не знаю, что его удивляет больше – мой ужасный внешний вид или глаза. Он быстро отстраняется от Джо, жмет руку Джареду, на ходу скидывая с себя куртку.
– Надевай, – распоряжается он, передавая ее мне, потом оглядывается. – Что случилось? И где остальные?
Принимаю куртку и делаю, как велено. Тем более военные приближаются к нам и как по команде замирают в нескольких шагах за спиной своего командира. Опускаю голову, чтобы спрятать глаза.
– На нас напали, – коротко сообщает Джаред.
Один из военных, что прибыли с Джексоном, выступает вперед.
– Майор Купер, разрешите проверить обстановку?
Джексон открывает рот, но ничего не говорит, потому что я произношу так тихо, что слышит только он и стоящий рядом Джаред.
– Не надо. Там все умерли.
Джексон чуть слышно чертыхается, осматривает нашу скромную группу, после чего поворачивается к пятерым людям за своей спиной.
– Сержант… – начинает он, но не договаривает, резко разворачивается и смотрит мне за спину.
Оборачиваюсь, когда до слуха долетает невообразимый гул, идущий прямо из-по земли, откуда мы недавно выбрались на поверхность. Воздух начинает потрескивать, а волоски у меня на затылке встают дыбом. Я знаю, что сейчас произойдет.
– Бегите! – кричу я и толкаю Джексона.
Он не задает лишних вопросов, хватает меня за руку и тянет к вертолету. Успеваю сделать всего несколько шагов, когда невидимая сила толкает меня в спину. Не удерживаюсь и падаю, увлекая за собой Джексона. С трудом приподнимаюсь на дрожащих руках и оглядываюсь. Из-под земли к небесам стремится ярчайший столб света, которого пару секунд назад здесь не было. Чертова матка не только не умерла, она каким-то образом умудрилась открыть новый портал. Сглатываю скопившуюся в горле горечь.
Все очень-очень плохо.
Джексон и его военные поднимаются на ноги. Купер помогает встать мне, один из военных – Жану, а Джаред поднимает Джорджию, которая огромными глазами смотрит на столб света.
Если бы каким-то чудом в подвале удалось кому-то выжить, теперь для них точно все кончено.
Быстро уходим к вертолету, рассаживаемся по местам, а через несколько минут уже летим прочь. Наблюдаю за новым порталом до тех пор, пока он не исчезает из вида. Приваливаюсь плечом к Джексону, и он приобнимает меня за плечи, но ничего не говорит. Уверена, у него не меньше тысячи вопросов, но он не спешит задавать их при своих людях. Не знаю, насколько им вообще можно доверять, они наверняка заметили сходство между своим командиром и Джаредом, но ни один из них не делает вид, что его хоть как-то это смутило. Несмотря на это, все равно стараюсь не поднимать головы, чтобы никто не видел мои глаза.
Полет занимает несколько часов, в течение которых я нахожусь в полнейшей прострации. События сегодняшнего утра окончательно выбили меня из колеи.
Пилот предупреждает всех о скорой посадке, и я, наконец, отлепляюсь от Джексона. Смотрю в окно, замечая приближающиеся высокие стены и несколько окруженных ими зданий. После посадки Джексон передает Жана и Джорджию на попечение своих людей, мы даже толком попрощаться не успеваем, как он уводит нас с Джаредом в сторону одного из зданий, что оказывается гаражом.
Джексон открывает стеклянную дверцу стоящего у ворот шкафчика и снимает с крючка связку ключей.
– Этот от машины, – поспешно поясняет он, показывая Джареду на один из ключей, – вот этот – от дома. Он самый крайний в поселении. Машину обязательно поставь в гараж. Я приеду, как только смогу. Поговорим после, сейчас меня уже ждут. Езжайте по дороге строго на север, через тридцать километров отсюда увидите указатель на Дэнвилл. Вам туда.
Джаред серьезно кивает.
– Понял.
– Что происходит? – не выдержав, уточняю я.
– Я должен был эвакуировать двадцать человек, а привез двоих, – серьезно сообщает Джексон. – Кроме того, мне нужно доложить о возникновении нового портала. Поговорим чуть позже, Эмили. У меня к тебе тоже много вопросов.
Вздыхаю и киваю.
– Хорошо.
– А теперь уезжайте, пока вас не увидело слишком много людей. Джаред, держи карточку, предъявишь ее на выезде.
– Понял, – вновь говорит Джаред и утягивает меня в сторону указанного Джексоном внедорожника с огромными колесами.
Занимаю пассажирское сиденье, бросаю рюкзак и катану себе под ноги, после чего обшариваю бардачок в поисках солнцезащитных очков. В этот раз мне везет, нахожу искомое и надеваю, пряча глаза. Выезжаем из гаража и мчимся к высоким воротам. В боковое зеркало смотрю на все еще стоящего у гаража Джексона, который провожает нас взглядом. Благодаря его карточке, на воротах у нас не возникает никаких проблем и уже через пару минут мы едем на север.
Откидываюсь на спинку и устало выдыхаю. Надеюсь, больше нас не ждут никакие приключения. В ближайшие сотню лет. Но даже не имея сверхспособности знать будущее наперед, можно с легкостью сказать, что моим надеждам не суждено сбыться.
Глава четырнадцатая
Выхожу из ванной комнаты, останавливаюсь на пороге и прислушиваюсь к звуку работающего двигателя где-то снаружи. Он постепенно удаляется и стихает. Только после этого прихожу в движение и отправляюсь в сторону кухни. Джаред, стоящий у окна, оборачивается и задумчиво рассматривает меня с головы до ног.
– Что там? – спрашиваю я, прохожу к холодильнику и достаю из него бутылку воды.
– Военные уехали.
Медленно киваю и делаю несколько маленьких глотков прохладной жидкости. Так и думала.
За неделю, что мы уже тут провели, они практически каждый день приезжают в местный бар, чтобы "расслабиться и отвлечься от повседневности". Слова Джексона, не мои.
С тех пор, как мы с Джаредом покинули пределы зоны для эвакуации и уехали в указанном Джексоном направлении, меня не покидает ощущение нереальности происходящего. Мы будто в другой мир попали.
Начнем с того, что ехать пришлось немногим больше полутора часов, но на протяжении всего пути нам ни разу не встретилось ни следа случившейся с миром катастрофы. Дорога оказалась удивительно ровной, природа поражала первозданной красотой, не было ни одной брошенной машины, костей или разлагающихся трупов. Ничего.
Глядя в окно, я совершенно забыла про усталость и, не сдерживаясь, вслух поражалась тому факту, что, оказывается, в мире еще есть места, которые смело можно назвать "уголком безопасности". И, что еще более удивительно, мы нашли такой уголок.
Через десять минут от начала пути, дорога начала забирать вверх, и вскоре мы свернули и оказались у подножия горы. Следуя указателям, Джаред вел машину по узкой горной дороге, уводящей все выше и дальше от Джо и Джексона. После того как указатель на Дэнвилл остался позади, мы миновали каньон с такими крутыми склонами, что дух захватило, проехали тоннель, проложенный прямо сквозь скалу, и еще через несколько минут оказались перед небольшим поселением. Здесь нас ждала та же картина, что и по дороге. Улицы оказались удивительно чистыми – никаких разрушений, мусора, брошенного транспорта и трупов. Тишина и умиротворение. Только людей нет.
Джаред, как и сказал его брат, свернул к ближайшему от дороги дому, загнал машину в гараж, и мы закрылись внутри, чтобы дождаться Джексона. Он приехал ближе к ночи и уехал только к утру. Несколько часов новоявленный майор Купер задавал сотни вопросов, касающихся всего, что произошло со мной после ухода в другой мир, а потом и по возвращению домой. Я не осталась в долгу и тоже сыпала вопросами. Джаред по большей части молчал, внимательно слушая мой подробный рассказ и то, что говорил его брат.
Джексон рассказал нам о том, что это за место. Оказывается, сюда хакатури так и не добрались. Ни сами демоны, ни захваченные ими монстры. Но, во избежание лишних жертв, в начале вторжения жителей поселения все равно эвакуировали на безопасный объект, на который мы и прилетели. Прямо сейчас Дэнвилл пустует, но иногда в местный бар приезжают военные, чтобы на несколько часов отвлечься от реальности. Судя по моим наблюдениям, "иногда" в этом случае равно "каждый день".
Так же Джексон рассказал о том, что он связался с дядей Майком сразу после того, как мы вышли на связь. Они договорились, что Джексон отправит меня к дяде через пару дней после прилета в зону эвакуации, но, в связи с обстоятельствами, планы пришлось скорректировать. Обстоятельствами Джексон назвал мои изменившиеся глаза. Куперу пришлось еще раз связаться с полковником Грантом и доложить о том, что его племянница по кое-каким причинам может стать объектом для изучения ученых. Дядя приказал Джексону оставить меня в Дэнвилле до его приезда, что майор и сделал.
Оставив нам запас еды и воды, он уехал, напоследок велев не высовываться, чтобы не попасться никому на глаза. Также он сказал, что свет желательно не включать. Благо, ни меня, ни Джареда нахождение в темноте ни капли не напрягает.
С того дня мы Джексона не видели. Раз в день он выходит на связь по рации и уточняет нужно ли нам что-нибудь, после чего заканчивает короткий сеанс связи и пропадает на сутки. А мы с Джаредом целыми днями сидим в проклятом доме, что раздражает до глубины души. Все наше общение сводится к коротким разговорам ни о чем, после чего мы разбредаемся по разным комнатам, словно пытаемся избежать общества друг друга. Возможно, отчасти это так, потому что я слабо представляю нас с Джаредом в процессе дружеской беседы.
Я нашла несколько книг в хозяйской спальне, которую и заняла, но представленное чтиво оказалось смертной скукой, поэтому после трех честных попыток скоротать время за чтением, я плюнула на эту затею. Всю неделю я занимаюсь банальным ничегонеделанием, отчего ужасно устала, ведь от мыслей и кучи вопросов избавиться не получается.
Когда приедет дядя? Что будет со мной в дальнейшем? А с Джаредом? Чем занята Джорджия? Получится ли у нее разобраться с матками хакатури и порталами? Что значит появление нового портала? Куда он открылся, в мир Картера или в какой-то другой? А еще Картер, Картер, Картер… я все время думаю о нем. Заставляю себя этого не делать, но ничего не выходит.