Возмездие — страница 21 из 51

– Молодец. Оставайся здесь, получишь еще два доллара. Пибоди, – сказала она на площад­ке, – позаботьтесь о ребенке. Вызовите службу помощи несовершеннолетним, а пока они при­едут, попробуйте получить от него описание внеш­ности того человека. Рорк, ты идешь со мной. Третья жертва на третьем этаже… Очевидно, и дверь должна быть третья.

Ева повернула налево и громко постучала.

– Там музыка. – Она наклонила голову, при­слушалась, пытаясь разобрать мелодию.

– Это джига, – сказал Рорк. – Такой танец. Дженни любила танцевать. Она там.

Он шагнул вперед, но Ева его остановила.

– Не лезь! – Она отперла дверь и вошла.

Барменша, любившая танцевать, висела под потолком. Носки ее туфель почти касались опро­кинутой табуретки. Шнур впился ей в шею, и из раны пролилась кровь – еще свежая. Правый глаз Дженни был выколот.

Музыка играла из проигрывателя под столом. На полу стояла статуэтка. Мраморная Дева Ма­рия была развернута лицом к погибшей.

– Грязный ублюдок! Подонок! – Лицо Рорка потемнело от гнева. Он ринулся вперед, оттолк­нув Еву, но она успела схватить его за рукав. – Убери руки! – Взгляд его был холоден и жесток. – Убери!

– Нет. – И она поступила так, как должен был в этой ситуации поступить полицейский, – отбросила его к стене и придавила горло лок­тем. – Ее нельзя трогать. Ты меня понимаешь? Ее нельзя трогать. Она умерла. Ты ничем не мо­жешь помочь. Все остальное – мое дело. Посмот­ри на меня, Рорк. Посмотри на меня!

Он слышал ее голос как будто издалека, но потом все-таки оторвал взгляд от женщины, ви­севшей посреди комнаты, и посмотрел на жену.

– А теперь позволь мне сделать то, что могу сделать для нее я. – Ева говорила ласково, но твердо, так, как говорила с любым пострадавшим. Ей хотелось обнять его, прижаться щекой к его щеке, а вместо этого она локтем прижимала его кадык. – Ты не должен ничего трогать на месте преступления. Тебе надо отсюда выйти.

Рорк с трудом отдышался, сфокусировал взгляд.

– Он оставил табуретку. Поставил ее так, что­бы она касалась ее кончиками туфель. Она была жива, пока у нее хватало сил опираться на табу­ретку! Она, наверное, задыхалась, сердце выпры­гивало из груди, но, пока она сохраняла равнове­сие, она жила. Должно быть, она старалась изо всех сил…

Ева отвела локоть, положила руки ему на плечи.

– Твоей вины здесь нет.

Рорк отвернулся и заставил себя снова взгля­нуть на Дженни.

– Когда-то мы любили друг друга, – сказал он чуть слышно. – По-своему… Мы не задумыва­лись о будущем, а просто делились тем, что нам обоим было нужно. Я не буду ее трогать. И тебе мешать не буду.

Ева отступила, он шагнул к двери и сказал, не глядя на нее:

– В живых я его не оставлю. Ты его найдешь или я, но в живых я его не оставлю.

– Рорк!

Он молча покачал головой. Их взгляды встре­тились, и в его глазах Ева прочла приговор, не подлежавший обжалованию. Потом он быстро вышел, прикрыв за собой дверь.

Пообещав себе, что поговорит с ним при пер­вой же возможности, Ева на мгновение прикрыла глаза, пытаясь унять бившую ее дрожь. Потом она достала рацию, передала сообщение в диспетчер­скую и позвонила Пибоди – просила принести чемоданчик со всем необходимым для досмотра.

Глава 9

Рорк вышел из здания и увидел Пибоди, кото­рая в одной руке несла чемоданчик, а другой дер­жала за руку мальчика. Рорк подумал, что с ее стороны это очень предусмотрительно. Мальчиш­ка с такими плутовскими глазами вряд ли будет сидеть и ждать с четырьмя долларами в кармане, пока с ним побеседуют полицейские.

Он велел себе забыть то, что видел две минуты назад, и сосредоточиться на настоящем.

– Пибоди, у вас, я вижу, обе руки заняты.

– Ага, – вздохнула она. – Служба помощи несовершеннолетним обычно не торопится. – Она с тоской взглянула на отель. Если Ева велела принести чемоданчик, значит, там, наверху, – место преступления, которое надо обследовать. А ей вместо этого приходится работать нянькой. – Полагаю, ребенка туда вести не следует. Может быть, вы отнесете лейтенанту чемоданчик?

– Я, пожалуй, побуду с мальчиком.

Пибоди расплылась в благодарной улыбке.

– Это даже лучше! – Она буквально с рук на руки передала Рорку мальчика. – Только не поте­ряйте его, – предупредила она на ходу.

Рорк и мальчишка оценивающе посмотрели друг на друга.

– Учти, я бегаю быстрее, – сообщил Рорк, догадавшись о его намерениях. – Кроме того, я опытнее. – Рорк наклонился и погладил котен­ка. – Как его зовут?

– Соня.

– Что ж, не самый сообразительный из гно­мов, зато самый добродушный, – улыбнулся Рорк. – А тебя как зовут?

Мальчик удивленно посмотрел на Рорка: боль­шинству взрослых, которых он знал, был известен только наркотик «Белоснежка».

– Кевин, – ответил он и немного успокоился, увидев, как мурлычет под рукой Рорка Соня.

– Рад с тобой познакомиться, Кевин. Я – Рорк.

Он протянул руку мальчишке, и тот, польщен­ный таким обращением, с достоинством подал ему свою.

– Как ты думаешь, Соня голоден?

– Наверное.

– Здесь неподалеку стоит торговка с тележ­кой. Прогуляемся?

– Ему нравятся соевые хот-доги. – Кевин се­менил рядом с Рорком, чувствуя себя на седьмом небе от счастья. Свежий синяк на пол-лица вы­делялся огромным ярким пятном на бледном ли­чике.

– Единственный достойный выбор для знаю­щего толк в еде!

– Смешно вы говорите.

– Это – лучший способ заставить людей по­верить, что ты говоришь что-то ужасно важное.

Он держал мальчишку за руку, а когда они по­дошли к тележке, отпустил его, и Кевин радостно ринулся к прилавку, на котором были выставле­ны хот-доги и булочки.

– Я тебе говорила, чтобы ты здесь не ошивался! – Продавщица замахнулась на Кевина, но тот ловко увернулся и отпрыгнул в сторону. – Я мальчишкам-грязнулям не подаю! – Она схва­тила огромную двузубую вилку и принялась ею размахивать. – Будешь вертеться под ногами, я твою кошку на части разрублю и печенку изжарю!

– У меня есть деньги! – Кевин прижал к себе котенка, но не отступал: у него живот подводило от голода.

– Ага! Расскажи кому-нибудь еще. Иди по­прошайничай в другом месте, не то опять синяк заработаешь.

Рорк шагнул к Кевину, положил руку ему на плечо и пронзил продавщицу ледяным взглядом.

– Ты решил, что будешь есть, Кевин?

– Она сказала, что Сонину печенку поджарит!

– Это я пошутила. – Торговка улыбнулась во весь рот, продемонстрировав зубы, не только давно не леченные, но и давно не чищенные. – У меня для здешних мальчишек всегда найдется веселое словцо и пара сандвичей.

– О, полагаю, вы – обыкновенная фея. Дай­те-ка нам штук шесть хот-догов, три пакетика картошки, пару фруктовых кебабов, пачку пече­нья и… Что ты будешь пить, Кевин?

– Апельсиновую газировку, – пробормотал Кевин, у которого в предвкушении пира закружи­лась голова.

– Две банки. Да, и шоколадные палочки.

– Да, сэр, сейчас, сэр, – засуетилась продав­щица, а Кевин стоял и, широко раскрыв рот, смотрел на Рорка.

– Хочешь что-нибудь еще? – спросил Рорк, доставая из кармана мелочь.

Кевин покачал головой. Он никогда не видел столько еды сразу. Соня, почуяв ароматный за­пах, бешено замяукал.

– На! – Рорк вытащил из пакета хот-дог и протянул Кевину. – Возьми и иди подожди меня около машины лейтенанта.

– Ладно.

Кевин сделал три шага, а потом обернулся, по­казал продавщице язык и убежал.

Рорк, не обращая внимания на оживленную болтовню торговки, положил на прилавок деньги и взял пакет.

– Запомните то, что я скажу. Если вы хоть раз дотронетесь до мальчика, я об этом узнаю. И за­жарена будет не кошкина печенка. Ясно?

– Да, сэр. Совершенно ясно. Да. – Она при­брала деньги и посмотрела на Рорка. – Не дума­ла, что у него есть папаша. Я была уверена, что он один из этих, беспризорных. Они здесь бегают – что твои крысы. Порядочным людям житья не дают.

– Так… Тогда ставим другую задачу. – Рорк схватил торговку за руку, едва сдерживаясь, чтобы ее не сломать. – Мне понадобится секунд трид­цать, чтобы дойти до машины. Потом я обернусь. И вас здесь я видеть не хочу.

– Но это мой угол!

– Советую найти другой. – Рорк отпустил ее, взял пакет и, сделав пару шагов, услышал, как разворачивается тележка.

На капоте машины сидели Кевин с котенком, каждый – со своей половинкой хот-дога. Рорк присоединился к ним, положив пакет посере­дине.

– Угощайся.

Рука Кевина потянулась к пакету и замерла в воздухе.

– Я могу взять все, что захочу?

– Все, что сможешь съесть! – Рорк взял паке­тик с картошкой и, взглянув на угол, увидел, что тележка исчезла. – Она всегда такая гадкая?

– Угу. Большие мальчишки зовут ее Стукачкой, потому что она, чуть что, вызывает патруль. У нее под прилавком рация. Но вы ее здорово на­пугали.

Рорк с улыбкой наблюдал, как Кевин набивает рот шоколадом. «Да, – подумал он, – для многих жизнь – штука такая переменчивая, что лакомого кусочка никто напоследок уже не оставляет».

– Расскажи мне о человеке, который просил тебя дождаться лейтенанта Даллас.

– Да обычный мужик.

Кевин взял еще одну сосиску, разломил ее по­полам. Мальчик с котенком ели с одинаковой жад­ной сосредоточенностью и о манерах не заботи­лись. Внезапно раздался вой полицейских сирен, и Кевин замер. К дому подъехали две черно-бе­лые полицейские машины.

– Они тебя не тронут, – тихо сказал Рорк.

– Вы что, тоже полицейский?

Рорк расхохотался в голос, и Кевин, глядя на него, тоже осторожно улыбнулся. Ему ужасно хо­телось взять Рорка за руку, но он решил, что это было бы не по-мужски. Поэтому он только подо­двинулся к нему поближе и, почувствовав запах дорогого одеколона, решил, что пахнет от него просто замечательно.

– Вот чего мне не хватало! – Рорк пригладил мальчишке вихры. – Хорошо посмеяться от ду­ши – особенно если день начался отвратительно. Знаешь, я ведь тоже уличный бродяжка, только немного подрос. На, запей, а то поперхнешься.