Возмездие — страница 43 из 51

— Бо все еще у Сазерленда?

— Да. Что там случилось, Джон?

— Потом скажу. Теперь слушай меня внимательно: Скажи: «О, нет!» И с выражением, словно ты действительно взволнована.

— О, нет! — воскликнула Скотти и перешла на шепот. — Что стряслось?

— Так, теперь ты должна повесить трубку и сказать Салли, что твой отец заболел и тебе надо немедленно выехать в Атланту.

— Но я не могу! Когда Бо вернется, начнется сумасшедший дом.

— Делай, как я тебе сказал. Уезжай из конторы, но ни домой, ни ко мне ехать не надо. Отправляйся к Келли и поставь машину так, чтобы ее не видно было с дороги. Я буду тебя ждать. Поняла?

— Хорошо, как ты скажешь.

Хауэлл повесил трубку и поехал к дому Келли. Он домчался быстро и, свернув на маленькую дорожку, припарковал машину на заднем дворе, чтобы ее не было видно с шоссе. Леони вышла навстречу Хауэллу с черного хода.

— Что это? — не очень-то гостеприимно спросила она.

— Многое уже случилось, — сказал Хауэлл, — а еще больше должно случиться, — он взял ее за руку и ввел в кухню. — Во-первых, мне стыдно за ту сцену в торговом центре. Я прошу прощения. Мне кажется, я тебя понимаю и хочу помочь.

— Мне не нужна твоя помощь, — ледяным тоном ответила Леони.

— Нет, нужна, — возразил Хауэлл. — Однако, сейчас мы не будем с тобой спорить. Эрик Сазерленд умер, и, думаю, Бо Скалли попытается до конца дня меня разыскать. Могу я остаться здесь до темноты? Вряд ли он сунется сюда.

Как и ожидал Хауэлл, Леони была потрясена.

— М-м… давай… конечно… А что…

— Потом. Сначала мне нужно кое-что узнать, и я надеюсь на твою помощь. Тебе неизвестно, почему расстроилась помолвка Бо с Джойс О’Койнен?

Леони покачала головой.

— Нет.

— А почему младшую дочь, Кэтлин, забрали из школы?

— Не знаю. Мне было лет восемь, когда все это случилось. Дома все перешептывались, но я так и не поняла, что произошло.

— Тогда мне придется поговорить с твоей матерью.

Леони покачала головой.

— Не получится. Она спит, а я не хочу ее будить. Право же, она в плохом состоянии, Джон.

— Леони! — раздался слабый зов из спальни мамы Келли.

— Минутку, — сказала Леони и пошла к матери.

Хауэлл нервно расхаживал по кухне. Вскоре Леони вернулась.

— Ладно, можешь зайти, но совсем ненадолго. И, пожалуйста, не надо ее волновать.

— Постараюсь. Слушай, я думаю, ты знаешь про Скотти… она вот-вот приедет сюда. Ты не возражаешь, если она тоже немного побудет у вас?

Леони пожала плечами.

— С какой стати мне возражать?

Хауэлл глубоко вздохнул и пошел к маме Келли.

Глава 34

Хауэлл положил худую руку Лорны Келли обратно на кровать и мгновение глядел на нее. Она дышала неглубоко, но спокойно. На губах ее, похоже, блуждала улыбка. Странная история: всякий раз, приходя к Лорне, Хауэлл ожидал, что ему откроется нечто сверхъестественное, а она сообщала ему нечто очень простое — то, что она знала давным-давно и не считала важным — и эти сведения оказывались недостающими звеньями, без которых никак не получалось стройной картины.

Когда Хауэлл вернулся в гостиную, Скотти уже была там. Они с Леони сидели в противоположных углах комнаты.

— Твоя мать спокойно спит, — сказал Хауэлл и посмотрел сперва на одну женщину, потом на другую. — Насколько я понимаю, вы уже познакомились.

— Ты выяснил то, что хотел? — поинтересовалась Леони.

Хауэлл улыбнулся.

— Твоя мать уверяет, что да. Ты же ее знаешь. Но кое-что мне еще надо выяснить. Она почему-то сказала, что это ее последний день на земле.

Леони кивнула.

— Значит, так оно и есть. Я, пожалуй, позвоню отцу Гарри.

Скотти вмешалась в их разговор:

— Почему ты меня вызвал? Что случилось?

— Я думаю, Бо постарается сделать так, чтобы сегодня вечером мы выбыли из игры, и теперь у него подходящий предлог.

Хауэлл рассказал им о том, как он сегодня утром приехал к Эрику Сазерленду.

— Поскольку именно я обнаружил труп, а мы с тобой как бы сообщники, он нас задержит для проведения дознания. Наверное, Бо подождет до вечера и попытается нас арестовать. Надеюсь, он поверит, что ты отправилась в Атланту. А завтра, провернув свои делишки, он нас отпустит. Насколько я понимаю, после этой операции он решил завязать, не так ли? И тогда его уже ни в чем не удастся обвинить.

— Он будет ужасно зол, когда вернется и не застанет меня, — сказала Скотти. — В конторе полный дурдом. В последний час жители города оборвали телефон: всем хочется выяснить, что случилось с Сазерлендом.

Хауэлл рассмеялся.

— О, Господи, Скотти! По-моему, ты боишься, что тебя уволят! Ты же все равно работаешь в конторе шерифа последний день, что ты так разволновалась?

Скотти повеселела.

— Да, ты, пожалуй, прав!

— Боюсь, я совершенно не понимаю, что тут творится, — сказала Леони.

Хауэлл объяснил, кто такая Скотти и чем она занимается в Сазерленде.

— Мы подозреваем, что Бо намерен провернуть сегодня ночью в аэропорту какую-то операцию, и если нам удастся поймать его с поличным, тогда Скотти получит сенсационный материал, а Сазерлендский округ — нового шерифа. Кстати, отсюда можно дойти до аэропорта лесом?

Леони кивнула.

— Конечно, но это очень долго. Здесь нет тропинок. А идти придется примерно полмили. Ну, может, чуть поменьше.

— Ничего. Я думаю, нам не стоит рисковать и ехать на машине.

— В какое время вы должны попасть туда?

— Наверное, до темноты.

— Тогда вам нужно взять с собой ужин.

— Конечно. Спасибо.

— Ладно, я пойду проведаю маму, а потом буду на кухне, у меня есть дела, — сказала Леони и оставила их вдвоем.

— Послушай, — Скотти наморщила лоб, — если мы придем туда засветло, то нас ведь могут увидеть. Вдруг кто-нибудь уже окажется на месте?

— Может быть, но мы его тоже увидим, а это лучше, чем пробираться ночью по незнакомому лесу, поднимая страшный шум и размахивая зажженным фонарем. — Хауэлл увидел, что Леони вышла из спальни Лорны Келли и направилась в кухню. — Извини, мне надо поговорить с Леони о ее матери.

Когда Хауэлл вошел в кухню, Леони лущила горох. Он сел рядом с ней за стол и взял горсть горошин.

— Давай помогу.

— А я думала, тебе больше нравится там, — холодно проговорила она, кивая в сторону гостиной.

Хауэлл не обратил внимания на издевку, прозвучавшую в ее голосе.

— Я сегодня сделал несколько открытий, — сказал он, раскрывая стручок и высыпая горошины в миску, стоявшую перед Леони. — Например, я догадался, почему ты тогда своровала кое-что в аптеке.

Леони зарделась.

— Неужели ты не можешь об этом забыть?

— Я думаю, ни одна незамужняя женщина в таком маленьком городке не может спокойно зайти в аптеку и попросить тест для определения беременности. Это все равно что дать объявление в местной газете. Результат оказался положительным, не так ли?

Леони продолжала молча лущить горох.

— Нет, я не могу об этом забыть, — продолжал Хауэлл.

— Ты не несешь за это ответственности, — немного смягчившись, откликнулась Леони. — Это решение приняла я. Ты здесь ни при чем. Ну, то есть, почти ни при чем.

— Нет, я тоже несу ответственность. И мне теперь понятно, почему ты считала, что это единственный способ.

— Это действительно единственный способ, — сказала Леони. — Сам посуди, кто на мне женится? — она посмотрела ему в глаза. — Ты?

— Я уже женат, — пробормотал Хауэлл, и они прекрасно понимали, что это лишь отговорка.

Однако Леони предпочла не настаивать.

— Больше мне от тебя ничего не нужно. Я получила, что хотела… хотела очень давно. Я довольна.

— А ты уверена, что тебе надо быть довольной? Ты вообще-то имеешь право на собственную жизнь. Почему тебе не уехать отсюда, когда твоей матери не станет? Начни где-нибудь новую жизнь.

— У меня есть обязательства, — возразила Леони. — Брайан и Мэри целиком зависят от меня. Не могу же я держать их взаперти. Дермот другой, он от природы независимый. Но близнецов я бросить не могу.

— Ясно, — кивнул Хауэлл.

— Я не уверена, что тебе так уж все ясно, — не замедлила с ответом Леони. — Люди, подобные тебе, перекати-поле: вы в любой момент, когда вам вздумается, срываетесь с места и идете, куда глаза глядят. Вы не связываете себя семьей и всякими обычными обязательствами.

Теперь настал черед Хауэлла заливаться краской смущения.

— По-моему, ты не понимаешь, что другие люди от рождения зависят от каких-то обстоятельств… смиряются с ними, живут и пытаются сделать, как лучше.

— Ну, что ты! Я понимаю.

— Нет, на самом деле нет, Джон. Ты это так и не усвоил. Может, в тебе говорит репортер: ты принимаешься что-то раскапывать, получаешь, что хотел, и идешь дальше. Когда ты закончишь здесь свои дела, ты уедешь и больше не вернешься. Ты всегда ставишь свои интересы превыше всего, и, наверное, для людей, подобных тебе, это правильное поведение.

— Послушай, я хочу тебе помочь. Я…

— Нет. — Леони положила ему руку на плечо. — Не давай обещаний, которых не сможешь выполнить. Это лишь усугубит твое чувство вины. Я тебя не обманываю. Я заманила тебя в западню. Это было только мое решение, и я прекрасно осознавала, что делаю. Такое решение мне далось нелегко, но я умею справляться со взятыми обязательствами. Ты мне ничего не должен. Пусть будет так.

— Ладно, — сказал Хауэлл, вставая из-за стола. — Пусть будет так, если ты этого действительно хочешь.

Он оставил Леони и вышел в гостиную. Скотти спала на диване. Дермот и близнецы сидели на крыльце. Дермот бренчал на мандолине. Хауэлл сел в удобное кресло и взял фотографию, на которую он обратил внимание, впервые придя в дом Келли.

Кэтлин О’Койнен смотрела на него своими огромными глазищами. Священник оказался прав: она была изумительно красива. На снимке ей было лет восемь-девять, не больше. И опять ее облик показался Хауэллу знакомым. В какой-то миг у него возникло чувство, что он вот-вот догадается, в чем дело, но затем Хауэлла отвлек шум машины. Он слегка раздвинул занавески и посмотрел в окно. На дорожку, ведущую к дому Келли, въезжала машина шерифа. Хауэлл отпрянул. Да, Бо шустрее, чем он предполагал… Бежать было некуда. Что ж, придется пройти в участок и надеяться только на то, что Маколиф его вызволит вовремя.