Возмездие — страница 10 из 49

росто вырвал с корнем. От переполнявших чувств, силы во мне буквально бурлили. Казалось, что могу разрушить склад одним лишь взмахом. Поэтому старался особо не распускать руки.

А вскоре нашёлся и тот, кто плакал. Белокурая девочка с короткой стрижкой и порезанными ушами. Видимо, её обкорнали уже здесь, и не особо осторожничали.

Твари…

В голове давно появились идеи, как с ними поступить. Оставалось только дождаться ответа Джиро. И, главное, сдержаться самому, чтобы не разорвать подонков собственноручно.

Девочка сидела в углу клетки рядом с лежащими кицуне. Две маленькие лисички, сжались в клубок и дрожали, испуганно выглядывая из-под хвостов. Да, обе были в образе животных, и от этого казались ещё милее. Хотя… сейчас не время умиляться.

— Тихо, тихо, — я старался говорить как можно мягче. Шагнул в клетку, вытянув вперёд руки. — Я не обижу вас. Наоборот, помогу.

Белокурая девочка вжалась в угол и разревелась ещё сильнее. От ненависти к бандитам сжал кулаки и сделал шаг назад.

— Ито-сан, мы поймали…

Голос вошедшего воина дрогнул. Молодой ван, чуть старше меня, уставился на клетки с ошарашенным видом.

— Поймали их всех? — спросил я, выводя его из ступора.

Парень дрогнул и повернулся ко мне.

— Девятерых, включая того, что вы обезвредили сами, — ответил он.

— Хорошо, — кивнул и двинулся к выходу. — Изуди, найдите телеги, они должны быть где-то здесь. Проследите, чтобы все дети были доставлены в мою деревню. Там организуем временный госпиталь в харчевне. Всё понятно?

— Да, Тсукико, — ответил ван. — А ты куда?

— Скоро вернусь. Выполняйте, — указал на последнюю клетку с маленькими кицуне. — И там довольно юркие девчушки. Смотри, чтобы не убежали, иначе потом хлопот не оберёмся.

— Хорошо.

Отдав приказания, я вышел на улицу. На дороге, недалеко от здания стояли солдаты, окружив связанны бандитов. Я подошёл ближе.

— Там нужна помочь, — кивнул в сторону склада. — Пускай двое останутся сторожить, остальные нужны там.

— Есть!

Воины, не сговариваясь, бросились по моему поручению. А парочка осталась. Они сдали шаг в сторону и выставили вперёд копья, нацеленные на пленных.

Слаженно работают. Теперь, когда их меньше, они должны быть более внимательны.

И только я хотел уйти, как один из бандитов раскрыл свой поганый рот:

— Эй, человек. Решил поиграться с нашим товаром? Ну, так мы не против. Но тогда развяжи и отпу…

Он не успел договорить. Тяжёлое светящееся лезвие обрушилось на его макушку и разрубило тело напополам. По сторонам брызнула кровь, заливая остальных. Две неровные половинки упали под ноги живым бандитам. А те уставились на это ошалевшими глазами.

— Запомните мрази, — прошипел я от злости. — Лучше помолчите, иначе будете завидовать такой быстрой смерти, — пнул пробитую голову. Посмотрел на воинов. Те сохраняли спокойствие, и это радовало. — Они должны остаться в живых, — сказал им. — Но, если будут плохо себя вести, делайте, что хотите. Однако этого, — указал мечом на вана, которого вырубил самолично, — оставьте мне. Он многое может рассказать.

— Как скажете, Ито-сан, — кивнул один из воинов.

Я довольно улыбнулся и двинулся в сторону основной дороги.

Почему ушёл и бросил остальных? Было одно дельце, не терпящее отлагательств.

* * *

— Рангику?!

Я ворвался в дом кицуне лекаря без всякого стука. Внутри ничего не изменилось с прошлого посещения. Шкаф со склянками и длинный стол посреди комнаты. На лавочки у печи сидела спасённая мною лисичка, имени которой так и не узнал.

— Тсукико? — она испуганно подпрыгнула на месте.

— Прости, что напугал, — выставил вперёд руки и перевёл дыхание. — Где хозяйка?

— Она вместе с Иошито в харчевне.

— С Кабэ?

— Это его фамилия, а зовут…

— Спасибо.

Мне некогда было выслушивать эти рассказы. Всё сложилось более удачно, чем предполагал. Оба вана, что мне нужны в одном доме.

Когда я покинул своих солдат, то, собравшись с силами, побежал в деревню. Прежняя скорость, благодаря которой я догонял оборотней, вернулась. Как надолго, не знал, но и не думал об этом. Тогда мысли занимало лишь одно — спасти детей.

Распахнув двери харчевни, увидел счетовода и лекаря, сидящими за столиком. Две кружки с непонятным пойлом, весёлые разговоры. Решили расслабиться? Не вовремя.

— Рангику! — вырвалось у меня чуть громче, чем ожидал.

Они оба вздрогнули и посмотрели на меня с испугом.

— Ито-сан? — удивлённо пробормотал Кабэ.

— Ты, — указал на женщину. — Быстренько к себе домой. Собери всё, что может помочь детям. Бинты, тряпки, мази, зелья, всё, что найдёшь.

— Тсукико? — она вскочила на ноги, изумлённо уставившись на меня. — Что с тобой? Весь в крови и…

— Потом расскажу, — перебил я. — Быстренько собери то, что просил. И выходи на улицу. У тебя минута.

— Хорошо, хорошо, — вскинула руки та и выбежала наружу.

— Ито-сан, что происходит? — обеспокоенно спросил счетовод, встав из-за стола.

— Кабэ, к тебе тоже дело. Очисти это помещение. Собери татами и матрасы как можно больше. Организуй здесь временный госпиталь. Понял?

— Конечно, — закивал тот. — Но скажите, что произошло?

Я нервно озирался по сторонам. Мне совсем не нравилось то место. По крайней мере, в том виде, в котором оно сейчас. Но выбора не оставалось.

— Мы нашли детей. Много, около двадцати. Все истощены, голодны и напуганы. Им надо помочь.

— О, боги! — чуть ли не воскликнул тот, схватил кружки и побежал за стойку. — Всё будет сделано, Ито-сан. Буквально через пару часов не узнаете эту забегаловку.

— Долго, — сказал я. — Надо быстрее. Найди тех, кто хочет подзаработать. Сам им заплачу, если согласятся. Сейчас отправлюсь за ними, и вскоре вернусь, — ступил на порог и снова обратился к суетящемуся счетоводу. — Кабэ, я на тебя надеюсь.

— Понял вас, Ито-сан. Можете на меня положиться.

— Благодарю, — кивнул я и выбежал на улицу.

На другой стороне дороги уже поджидала кицуне. Толстая сумка была перекинута через её плечо. Рядом прыгала с ног на ногу младшая лисичка.

— Тсукико, может расскажешь? — спросила Рангику. Однако в голосе я не услышал недовольства. Видимо, женщина понимала, что заказ непростой и срочный.

— Скоро сама всё увидишь, — ответил я и обнял кицуне. — Увидимся, — кивнул второй, а в следующую секунду рванул в сторону складов, где нас уже дожидались солдаты.

* * *

Дальше всё происходило столь стремительно, что я не успевал за всеми следить.

Принеся Рангику к детям, готов был ловить её. Думал, что женщина может слишком эмоционально на всё отреагировать. Но нет, как ни странно, кицуне молча двинулась к клеткам и принялась за дело. И только дрожащие руки выдавали её напряжение.

Когда мы явились, солдаты не успели перенести всех. Особенно проблемы вызвали лисички и ревущая девочка. Но когда рядом показалась Рангику, те сразу же приободрились. Белокурая неко замолчала и расплылась в глупой улыбке, а маленькие лисы приняли более человеческий вид.

— Что здесь было? — спросила женщина, когда я подошёл ближе.

— Сидзаки и компания, — зло произнёс я, отчего малыши снова дрогнули, но моя спутница их успокоила. — Они занимались торговлей.

— Ими? — голос женщины дрожал.

— К сожалению, — уже тихо отозвался я. — Я нашёл Абари. Он был здесь главным, замещал Сидзаки. Теперь оба горят в аду. Остальные, — кивнул в сторону выхода, — скоро там окажутся. Но сперва надо их разговорить, чтобы сдали всех, кто к этому причастен. Нужна будет твоя сыворотка правды.

— Сыворотка правды? — женщина удивлённо посмотрела на меня и улыбнулась. — Мне нравится это название. Пожалуй, оставлю, если не против.

— Да пожалуйста, — усмехнулся в ответ.

Вид перебинтованных и успокоившихся детей благоприятно на меня действовал.

— Что с ними будет? — спросила Рангику, не поворачиваясь ко мне.

— Есть у меня одна идейка. Но в любом случае им не поздоровится.

— Я про детей.

— Сперва вылечим, а там не знаю, — я пожал плечами. — Посмотрим, что решит Джиро.

— Разве не ты решаешь на этой земле? — кицуне задала довольно странный вопрос, который мне не понравился.

— Я всего лишь вассал, да и то недавно вступил в права. А тебе не нравится, как правит мой дед?

— Твой приёмный дед.

— Неважно. Мне просто интересно, почему так много ванов, которые недовольны его управлением?

— Ты разве не видел, что творится вокруг? — женщина посмотрела на меня беспокойным взглядом. — Насильники спокойно катаются по дорогам. Торгуют детьми. А монстры так и вовсе скачут по деревням и похищают ванов. Может Ито Джиро и хороший ван, но работает он слабовато.

Хотелось возразить, да вот только язык не повернулся сказать слово против. Как ни крути, а она всюду права. Почему моя семья не замечала, как по их землям катаются повозки с заключёнными детьми? Почему не пускают воинов на расправу с монстрами и призраками? И что изменилось, когда всем этим занялся я? Прошло всего ничего, а я уже спас десятки жизней. Нехорошо себя нахваливать, но от правды не отвертеться. Так почему подобного не было раньше? Может, Изуди и Рангику правы, мои приёмные родители засиделись за стенами, погрязнув в бумажной волоките и даже представления не имеют, что происходит вокруг? Но разве такое возможно, ведь они должны вникать в вопросы народа. Или подобные проблемы только на границе, а ближе к центру, там, где поместье, всё гораздо радужнее? Скорее всего, так оно и есть.

— Давай не будем обсуждать это при посторонних, — я покосился на воинов, выносивших детей. — Да и вообще, не хотелось бы об этом говорить. Я глубоко уважаю Джиро и Акайо. Уверен, вскоре всё изменится.

— Может быть, — кицуне слабо улыбнулась. — Но, если и так не столько из-за них, сколько благодаря тебе.

— Поговорим позже. Надо вытащить их отсюда, — посмотрел на девочек, а потом ушёл на улицу.