Возмездие — страница 22 из 49

— Ито-сан, надеюсь, всё прошло успешно?

А вот такого вопроса я точно не ожидал.

— Ты беспокоилась обо мне? — спрыгнул с лошади и подошёл к забору.

— Вы и в этом меня ограничите? — она вопросительно приподняла бровь.

— Конечно, нет, — вскинул руки, будто сдавался. — Просто не думал, что ты будешь обо мне переживать. Разве не мечтаешь о том, чтобы моя жизнь резко оборвалась?

Иоко саркастично хмыкнула. Однако в её глазах я увидел печаль.

— Думаете, что весь мир крутится вокруг вас? Все желают вас убить или полюбить? Откройте глаза, некоторым просто плевать, что вы рядом.

— Но не тебе, — подметил я. — Иначе бы не стояла здесь.

Та опустила взор, тяжело вздохнула и пробормотала:

— Видимо, зря.

Хотела уйти, но я остановил, схватив за руку.

— Надо поговорить.

Женщины вырвала ладонь, смотря куда-то мне за спину. Обернувшись, увидел всё тех же любопытных крестьян.

О, боги, да, когда же вы насытитесь? Вот что вам неймётся?

— Пойдём в дом, — сказал я и двинулся первым.

Иоко последовала за мной.

Войдя внутрь, женщина коснулась моего плеча и кивнула в сторону.

— Пройдёмте в обеденный зал.

— Мива там?

— А она нужна?

— Я хотел бы поговорить с вами обеими.

— Ито-сан, — мрачный коридор создавал довольно интимную обстановку. Темноволосая женщина смотрелась, словно тень, манящая к себе. Она стояла так близко, что я слышал, как волнительно бьётся её сердце. — Я бы не хотела подвергать этому свою дочь. Если пожелаете, я заменю обеих или позову кого-нибудь из служанок…

— Ты это о чём? — перебил её я.

— Разве вы не о праве первой ночи? — несколько сбивчиво проговорила та. — Я почитаю законы и понимаю, что за проживание надо платить…

И вот тут я звонко рассмеялся. Напряжение, нараставшее весь день, достигло апогея. Остановиться не было сил. Нервный смех лился сплошным потоком. От него свело живот, скрутило мышцы, и я согнулся пополам. Сполз на пол, прислонившись к стене и продолжал веселиться. Из глаз выступили слёзы. Смахнув их, посмотрел на женщину. Та стояла, словно статуя, не понимая, что происходит. Казалось, моя реакция просто выбила её из колеи. Однако заметил, как уголки её алых губ дрогнули и слегка поползли вверх.

— Мама?! — на лестницы послышались частые шаги.

Ступени на второй этаж начинались здесь же, прямо у входа в дом. И оттуда уже сбежала Мива. Увидев меня лежащего и дёргающегося в припадке, она впала в ступор.

— Что с ним? — испуганно прошептала девушка с зелёными кошачьими ушами. — Ты отравила…

— Не говори глупостей, — вспыхнула Иоко. — Он просто дурачится.

Я постепенно успокаивался. Дыхание вернулось в норму. Немного щипало глаза, но это пройдёт.

— А ты хотела меня отравить? — сквозь остатки смеха спросил я.

— У меня такое хобби, Ито-сан, — съязвила та. — Люблю, знаете ли, до вечера отравить одного или двух ванов.

— О как, — я кое-как поднялся. — Тогда буду заваривать чай сам.

— А вы думали, что этим займёмся мы? — фыркнула женщина.

— Почему нет? — пожал плечами. — Вы ведь теперь со мной живёте.

— Если это необходимо, — за спиной послышался робкий голос Мивы, — то кухней могу заняться я.

— А ты умеешь? — повернулся к ней.

Что-то мне подсказывало, эта девушка довольно избалованная особа. Но всё же она хочет казаться полезной. Вряд ли её обеды сравняться со стряпнёй Шинджу. Заварные пирожные моей приёмной матери просто божественны. Я не встречал ни единого вана, кто смог бы приготовить хоть отдалённо напоминающую вкуснятину.

— Научусь, Ито-сан, — Мива воспрянула духом. — Обещаю вам.

— И думаешь, благодаря готовке останешься в доме?

— Разве этого недостаточно?

— Ох, боги, — я запрокинул голову и шумно выдохнул. Меня снова пробирал смех. — Так, давайте мы пройдём в зал. У нас будет серьёзный разговор. И нет, — посмотрел на Иоко, — он не о том, о чём ты подумала. Я хотел, — а вот теперь момент истины. На мгновение замялся, потому что говорить придётся с открытым сердцем. — Хотел просить у вас прощения.

Глава 13

— Ито-сан, я не совсем понимаю…

— Зови меня просто Тсукико.

Я и Мива сидели за чайным столиком. Иоко вопреки своим словам приготовила заварной напиток. Следовало отметить, что аромат по залу прошёлся просто потрясающий.

— Боюсь, общество не оценит, — женщина присела напротив.

— Здесь лишь твоя дочь. Или ты ей не доверяешь?

— Лучше скажите то, о чём планировали, — увильнула та от ответа.

Запомним. Видимо, Иоко не хочет в чём-то сознаваться при Миве. Значит, следует поговорить с ней один на один, но после того, как зеленоволосая нас покинет.

— Слушайте, — я снова начал волноваться. Всё же говорить семье о том, что убил их кормильца, не самое простое. — То, что произошло… в общем, я не хотел…

— Не хотели убивать моего мужа? — переспросила Иоко с хитрым прищуром. — Тогда могли бы оставить его в покое.

— Ты ведь знаешь все детали, — твёрдо ответил я. — Даже боги согласились на Поединок. Значит, душа у него была нечиста.

— Мы это прекрасно знаем, — просто сказала женщина и пожала плечами. — Или за кого вы нас принимаете? За деревенщин, которые только и мечтают выскочить замуж за богатенького вана и закрыть глаза на все его поступки? Сидзаки похитил меня, а потом… — покосилась на дочь, которая осунулась и вжала голову в плечи. — Простите, Ито-сан, я перебила вас. Прошу, продолжайте.

— Тсукико, — поправил я, но Иоко лишь криво усмехнулась. — Понимаю, всё это выглядит, мягко говоря, глупо. В вашем доме поселился чужак, считающий себя полноправным хозяином. Будь я на вашем месте, то возненавидел бы его. Но так как я по другую сторону, меня несколько напрягают подобные мысли.

— Боитесь, что мы покусимся на вашу жизнь? — спросила женщина и сделала глоток, будто показывая, что он не отравлен.

— Да, опасаюсь. Я вроде бы не дурак, а это вполне логичные мысли.

— И снова говорите о себе. Да вы эгоист.

Зараза, а ведь она права. Не для этого я завёл разговор.

— Ладно, — выставил вперёд руки. — Буду краток и предельно честен. Кем бы вы меня ни считали, но мне не жаль Сидзаки. А вот перед вами меня гложет совесть. Понимаю, что лишил вас опоры. И не знаю, как загладить вину. Мне кажется, это уже никак не исправить. И всё же не считаю вас своей собственностью. Сегодня я был довольно груб, когда говорил про плату за проживание. Это ваш дом, и если хотите остаться, то, пожалуйста, я не против. Скорее всего, буду редко здесь появляться. А вы живите, как и раньше. Я распоряжусь, чтобы Кабэ доставлял вам всё необходимое. Конечно, в разумных пределах. Так как все силы сейчас брошены на строительство госпиталя.

— То есть вы разрешаете жить нам в нашем доме? — спросила Иоко с иронией.

— А вот ты умеешь простым вопросом перевернуть всё так, чтобы я чувствовал себя, как последний подлец.

— Слишком долго была замужем, — улыбнулась та.

Судя по всему, она не особо прониклась смертью мужа. Что-то мне подсказывает, пылкой любви здесь никогда и не было. Иоко просто переживает за свою дочь. Перемены не всегда к лучшему. Но я постараюсь сделать так, чтобы они считали иначе.

— В общем, — хлопнул себя по коленям. — Я виноват перед вами, но это не изменить. Приношу свои глубочайшие извинения, — с этими словами низко поклонился.

— Вы просите прощения за моего отца? — подала голос Мива.

— Нет, — посмотрел на неё. — Он получил то, что заслужил. Я извиняюсь не за его смерть, а за ваше положение.

— А когда вы шли на Поединок, знали о последствиях? — всё с той же иронией спросила Иоко.

— Я не знал о вас. Но даже если бы и был в курсе, то не остановился, — спокойно ответил ей. — Не я один должен думать об ответственности. Он обесчестил…

И тут женщина меня перебила, вскинув руку, и слегка кивнула на дочь.

— Мама, я в курсе, — ответила та. — И ты сама часто говорила, как ненавидишь отца, — после перевела взгляд на меня. — Он был бесчестным ваном. Бил нас, когда напивался. Таскал сюда шлюх и трахал всю ночь напролёт. Я не говорю уже о порках слуг…

— Мива! — её мать повысила голос. — Прекрати!

— Но ведь это правда! — вспыхнула та. — Тсукико просит у нас прощение за того, кого мы ненавидели! Разве он не должен знать?

— Для тебя Ито-сан, — продолжала сердиться Иоко.

— Мива, — я обратился к девушке, но вполне добродушно. — Ты не могла бы оставить нас с матерью наедине?

Та удивлённо уставилась на нас, а потом резко успокоилась.

Слишком вспыльчивая девушка. За такой нужен глаз да глаз.

— Хорошо, Ито-сан, — она встала и направилась к коридору. Но, остановившись там, обернулась и взглянула на меня. — Кстати, я знаю о праве первой ночи.

— Мива! — вновь воскликнула Иоко, обернувшись к ней, но девушка уже убежала на второй этаж. — Простите её, господин…

— Я ж просил, — вновь поправил я.

И вот тогда женщина посмотрела на меня презрительным взглядом.

— Хорошо, — произнесла она. — Хочешь говорить наравне, давай попробуем. Всё, что происходило в этих стенах здесь и останется. Моё отношение к Сидзаки также является личным, и делится им не собираюсь. Ты хладнокровно убил моего мужа. Отца моей дочери. Пришёл в наш дом, где мы прожили пару десятков лет, и пытаешься навести свои правила. И вот твои «простите» и «извините» не помогут. Ты совершил убийство, и этого не отнять. А ведёшь себя, как девчонка. Можешь тогда ты и показался настоящим мужчиной. Но сейчас я вижу лишь мальчишку, который просто хочет показаться хорошеньким. Это хотел услышать? Теперь доволен?

М-да, за такие слова ей может не поздоровиться. Такое неуважение никто не смеет проявлять. Ну, кроме меня. Я ведь повздорил с Джиро и Акайо, чего делать не следовало. И теперь попал в такую же ситуацию, когда стараешься кому-то помочь, а взамен нарываешься на… вот это.

— Почти, — ответил я, сжав кулаки.

Надо сдержаться. Не срывайся. Ты просил честности и открытости? Получай. В конце концов, она права. К тому же Иоко и сама понимает, что сболтнула лишнего. Вон как глазки бегают. Боится на меня смотреть. Сорвалась. Но оно и понятно, им сейчас