Возмездие — страница 35 из 49

В луже собственной крови лежали те самые ваны, что напали в школе на зеленоволосую девушку. Дети знатных семей. После первой моей взбучки поймал их за избиением маленькой кицуне. Только тогда с ними были ещё приятели. Кажется, кто-то из рода Ямадзаки.

— Ито-сан?! — рядом раздался удивлённый крик. — Смотрите, здесь Ито-сан!

Голосил низкий и плотный ван. Наполовину облысевший, в простой крестьянской одежде.

— Посмотрите, что творится! Убили детей! Как такое может быть?!

— Среди бела дня! Куда смотрела стража?!

— Бесчестные Ито! Хватит прятаться за стенами!

Обстановка накалялась. На меня уставились взбешённые ваны. В их глазах пылала ярость.

Какого чёрта? Можно подумать, это я их убил!

— Где вы были, Ито-сан? — продолжал пухлый крестьянин. — Почему не остановили убийство?

— Я могу это сделать сейчас, — грубо отозвался я. — Закрой свой рот и останешься цел.

Тот испуганно вытаращился на меня и попятился.

— Ито угрожает нам! — раздался новый крик. — Смотри…

Но голос оборвался стоном. Толпа справа от меня расступилась, открыв взору лежащего на земле вана. Он держался за ногу. А над ним стоял один из солдат, угрожая копьём.

— Ито-сан, с вами всё в порядке? — спросил он.

— Почти, — отозвался я. — Этот тот, кто кричал?

— Именно. Я не мог позволить наглому смерду так отзываться о вас.

— Правильно. Заприте его в клетку на потеху публике и прибейте табличку с надписью: «Крикливый петух». Пускай там поорёт, — я повернулся к остальным. — Есть ещё смелые обвинять меня в смерти этих двоих? — тишина и испуганные взгляды. — Вот и отлично. Чтоб вы знали, позавчера я вытащил из рабства больше десятка детей, которых перевозили от Ямадзаки к Ватанабэ. Вчера нашёл ещё одну банду разбойников, торговавших с Ямадзаки нашими драгоценностями. Именно этим и был занят. Если кому-то не нравится, изложите в письменном виде, оставьте подписи и отнесите к поместью, — выдержал небольшую паузу. — У нас как раз подтираться нечем.

Не знаю, что я хотел этим сказать. Просто это стадо баранов вывели меня из себя. И тогда вспомнил слова Акайо. Никто не будет благодарен. Всем плевать на твои старания, пока ты живёшь за высокими стенами, а они в простых домах.

— Уберите это, — приказал солдату, указав на трупы.

Тот кивнул. Как раз прибежало ещё несколько вооружённых ванов. Они быстренько накрыли тела и закинули их в небольшую телегу для навоза. Что ж, мертвецы это заслужили.

— Думаю, нам стоит вернуться домой, — сказал я, подойдя к сёстрам. — Сегодня в школе будет небезопасно.

Теруко хотела что-то возразить, но не успела. Со стороны учебного заведения к нам летел директор. Су-Фонь. И был, как всегда, разгневан. Судя по всему, именно на меня.

— Тсукико! — выкрикнул он, когда подбежал на достаточное расстояние. Обращаться ко мне по фамилии отказывался. Считая, что я недостоин её носить, так как был подкидышем. — Это как понимать?!

— Вы о них? — я указал на уезжающую повозку с окровавленным тентом.

— О ком? — не понял директор, посмотрел вслед катящимся трупам и побледнел. Его пыл, как рукой сняло. — Нет, я об Этти.

Он повернулся и помахал у меня перед лицом каким-то пергаментом. Снова разозлился.

— Ты последний, кто с ней общался. О чём вы говорили?!

— Не понимаю, к чему вы клоните.

— Не понимаешь?! — бледное лицо побагровело от гнева. — Она ушла. Ничего никому не сказала и ушла. Оставив лишь записку, что больше не вернётся к нам! Как это понимать?! Почему Этти исчезла?!

Тогда в моей голове сложилось дважды два. Убийство пары ванов и исчезновение кицуне. Всё сходится. Она знала, что они почти забили до смерти её потерянную дочь, и не могла этого стерпеть. Отомстила. Следы когтей явно указывают на дикого, но разумного зверя. Иначе бы изуродовал и лица. Но их оставили специально, чтобы все поняли, кто погиб.

Послание и правда адресовано мне.

— Откуда мне знать, — спокойно ответил я и, обняв девушек, хотел уже уйти.

Но внезапно директор схватил меня за плечо и резко развернул. Подобного обращения я уже терпеть не стал. Перехватил его ладонь, вывернул так, что ван присел от неожиданности и боли.

— Господин, Су-Фонь, — начал я всё тем же спокойным и твёрдым голосом. — Вы директор целой школы. Так ведите себя достойно. Подавайте правильный пример детям. И уж тем более не смейте поднимать на них руки и повышать голос, — отпустил того, и ван отскочил назад. Потирая кисть, злобно зыркнул на меня. Я же продолжил: — Госпожа Этти просто просила помочь ей с учебниками. После этого она расспросила меня, как живётся человеку в мире ванов. Наверное, стоило сказать, что несладко, но я соврал. Однако, это уже не ваше дело. Впредь просто относитесь к своим сотрудникам уважительно. Возможно, тогда они не будут от вас уходить.

— Щенок, — прошипел тот, кипя от ярости. — Зря ты это сделал.

— Да неужели? — хмыкнул я. — И что последует в ответ? Снова побежите жаловаться Ито-сану? Плакаться ему, как я плохо себя веду?

Пока мы говорили, то не заметили, как вокруг снова появилась толпа зевак. Но на этот раз они не кричали об убийствах, а тихо стояли и наблюдали. А после слов про плач, послышались смешки.

— Напомнить, чем закончился прошлый разговор? — я не сбавлял темпа. — Вы выскочили из нашего поместья, как оскорблённая девочка. Вот только почему? Я до сих пор понять не могу. Ито-сан просто спросил, почему я затеял драку. А вы и слова сказать не могли, потому что знали, я прав. Поэтому поджали хвост и убежали.

И тогда в толпе раздался откровенный хохот. Директор осмотрелся, потом бросил на меня злобный взгляд и убежал. Я же обнял сестёр и двинулся обратно к поместью.

— Лихо его прижучил, — сказала Теруко. — Не ожидала от такого, как ты.

— Ой не говори, — решил подыграть ей. — Я сам в шоке.

— Не верь ей, Тсукико-кун, — улыбалась Ай, видимо, истерзанные трупы она всё-таки не увидела. — Вчера весь день о тебе вспоминала.

— Не говори ерунды, — огрызнулась старшая сестра. — Больно надо думать о нём.

— А вот и было, — рассмеялась белокурая девица и показала Теруко язык.

М-да, на самом деле я был очень рад, что удалось вернуться домой.

* * *

Когда вошли в поместье, то первой встретилась Шинджу. Она непонимающе уставилась на нас.

— Простите, госпожа, — заговорил я. — Но обстоятельства сложились так, что девочкам лучше остаться дома.

— Девочкам? — позади послышалась насмешка Теруко.

— В чём дело? — в гостевом зале появился Акайо. — Тсукико, я же просил оставить их в школе.

— Я помню, Ито-сан. Но сегодня произошло убийство двух молодых ванов. Народ беснуется, что мы такое допустили.

— Почему я не удивлён, — пробормотал Акайо. — Тогда всё правильно, им лучше оставаться дома. Хотя бы пару дней, пока ситуация не прояснится. А нам надо отправиться к тебе в деревню и разобраться с нагами.

— Понимаю, Ито-сан. Но мне необходимо срочно мчаться к Рангику.

— Это как-то связано с теми убийствами?

— Думаю, что да. Я проверю и буду ждать вас в доме Сидзаки.

— Это теперь твой дом, — хмыкнул Акайо.

— Простите, но я ещё не привык, — улыбнулся в ответ.

Ван одобрительно кивнул, и я выскочил наружу. Следовало проверить Асэми. Дочь моей бывшей учительницы находилась в опасности. Кто знает, что может вытворить обезумившая женщина в теле зверя.

К тому же Рангику явно что-то мне недоговаривает. Это также надо выяснить.

Глава 21

М-да, что ни день, то веселуха. И почему мне так везёт? А ведь во всём виноват Суко. Паренёк, что решил поиздеваться над Теруко. Если бы он тогда не послал свою собачку за кошельком, кто знает, как прошли последующие дни.

Но, с другой стороны, как бы тяжело ни было, а нам удалось сделать множество добрых дел. Убить колдуна и освободить оборотней. Расправиться с бандитом Сидзаки. Прикрыть продажу детей и перевоз кристаллов. Выходит, если бы Суко тогда не решил развлечься, то ничего этого не было.

Подобные мысли крутились в голове, пока скакал к госпиталю. Мимо проносились деревья и кусты. Лошадь мчалась, как никогда раньше. Ваны в испуге убегали с дороги. Кто-то даже возмущался. Наверное, не рассмотрели ездока. Так бы засунули язык куда подальше.

С каких пор я стал таким озлобленным? Ведь раньше чуть ли не с пеной у рта мог доказывать, что все мы люди. Точнее, ваны. Все одинаковы и равны. А теперь готов затолкать их причитания им же в глотки. Наверное, из-за утреннего безумия. Никто не видит реальных дел. Всем всегда всего мало. Акайо прав, даже если поселить за стенами в богатом доме, они всё превратят в свинарник, потому что сами по натуре свиньи.

Сжал от злости кулаки.

Да, мне было обидно. Чёрт бы их побрал! Что они сделали в своей жизни? Выкидывал дерьмо из-под коров и лошадей? Сомневаюсь, что кто-то из них за все прожитые года смог достичь того, чего я достиг за эти недели. Спасти людей, встретиться с богами и расправиться с бандой.

— Ничтожество, — процедил сквозь зубы.

Занятый своими мыслями, домчался до дома Сидзаки. Навстречу выскочил Кабэ.

— Ито-сан? — он, как всегда, улыбался. — Рад, что вы вернулись. Уже обсудили с Ито Джиро, что будете делать с нагами?

— Да, чуть позже они приедут, — я спрыгнул на землю. — Где Рангику?

— Внутри, — ван кивнул на бывшую харчевню. — Она там почти постоянно.

— Это хорошо.

Я хотел двинуться в ту сторону, как со двора послышался женский голос:

— Ито-сан?

Обернувшись, увидел идущую к нам Иоко.

— Вам настолько не понравилась моя стряпня, что решили больше здесь не появляться? — спросила она, когда подошла почти вплотную.

Кабэ тихонько сбежал, прихватив лошадь.

— Разве тебе это не нравится? Мне казалось, что мы договорились. Я буду редко появляться. Вы живёте в своё удовольствие.

— Ну да, помню, — кивнула та и посмотрела на меня несколько отрешённо. — И всё же не понимаю, почему вы так избегаете нас. Мучает совесть из-за моего мужа?