Возмездие — страница 37 из 49

— Пока не знаю. Джиро обещал помочь. Надо ещё спросить Изуди. Может он в курсе, куда тот мог направиться.

— Может, — Рангику на мгновение задумалась. — Наверное, это не моё дело, но у меня есть идея.

— Какая? — сразу заинтересовался я.

— Идём.

Женщина схватила меня за руку и потащила к себе домой. Я только и успевал за ней, стараясь не спотыкаться. Встретившиеся на пути ваны провожали удивлёнными взглядами. Некоторые даже одобрительно подмигивали. Наверняка в их головах были пошлые мысли. Да у меня самого они могли появиться, если бы увидел нечто подобное.

А когда Рангику распахнула дверь, то бесцеремонно впихнула внутрь. Асэми уже проснулась и возилась у большой печи. Одетая в лёгкую ночную рубашку, пристыженно прикрылась, стоило мне оказаться рядом.

— Не бойся, он не кусается, — заговорила взрослая кицуне, войдя следом. — Асэми, нам нужен твой дар.

— Какой ещё дар? — не понял я.

— Сейчас всё узнаешь.

Девушка молча кивнула и убежала за ширму, что прикрывала проход во вторую комнату в дальнем левом углу. Раньше я на это не обращал внимания. Но вот, оказывается, что в здании есть ещё помещения.

— Недавно мы обнаружили у девочки необычный дар, — продолжила Рангику, присев передо мной на краешек стола. — Она может взять след.

— Как собака? — насмешливо переспросил я.

— Примерно так, — не стала отпираться женщина. — Она может выследить вана, где бы он ни был. Достаточно лишь вдохнуть запах крови.

— О как, — изумлённо вскинул бровь. — И как вы до этого дошли?

— Ну, скажем так, я встречалась с обладателями подобных способностей, — пожала плечами Рангику. — Ты мало что обо мне знаешь, Тсукико. Мне довелось пережить не одну войну. И теперь, могу с уверенностью сказать, что вижу гнилых ванов почти сразу.

— Но в Мате ты этого не заметила.

— Почему же? Он гнилой человек. Просто мы мало общались, и я не могла и подумать, что он падёт до такого, — и тут она нахмурилась. — Тсукико, возможно, это поможет тебе найти его. Но в таком случае Асэми придётся отправиться с тобой. И я за неё буду очень переживать.

— Успокойся, — попытался заверить её. — С ней всё будет в порядке. Я лично за это ручаюсь. Ты не пожалеешь, что решилась раскрыть мне такой секрет.

— Уже желаю, — хмыкнула та.

В это время из-за ширмы показалась девушка. Облачённая в облегающий костюм, наподобие моего. Красные вставки подчёркивали пышный рыжий хвост и длинные огненные кудри. А на груди огромный вырез, из которого так и норовили вывалиться…

— Да ты издеваешься? — пробормотал я, не в силах сдержать удивления.

— Вам не нравится, Ито-сан? — нервно переспросила девушка. — Я могу переодеться в обычную одежду. Но Рангику-сан сказала…

— Оставь, — прервала её взрослая кицуне и обратилась ко мне. — Её костюм также сделан из шкуры мору, — вскинула руку, прервав мой логичный вопрос. — Даже не спрашивай, где я её взяла. Всё равно не поверишь, — после чего спрыгнула на пол и подошла ко мне. Поднявшись на носочках, игриво прошептала на ухо: — А если Этти узнает, что ты так похотливо пялился на её дочь, то станешь таким же хладным трупиком, как и те два охламона.

Пришлось прикрыть челюсть и взять себя в руки.

— Асэми, мне нужна твоя помощь, — обратился к девушке. — Я должен найти одного вана. И только ты на данный момент, способна к нему привести.

— Я согласна, — без лишних вопросов ответила та и задорно кивнула, отчего большие (а они и правда оказались достаточной величины, чтобы вместиться в мою ладонь) груди всколыхнулись.

Вот чёрт, поездочка будет весёлой.

Глава 22

Мы вышли на улицу. У меня уже была идея, как именно воспользоваться умением девушки. Оставалось только надеяться, что нужные доски ещё не сожгли или не выкинули.

— Что ты задумал? — спросила Рангику, спеша за мной.

— Позже, — отмахнулся от неё, не сбавляя шага.

Но, когда почти пересекли дорогу, со стороны поместья послышался топот. А через мгновение из-за деревьев показался одинокий всадник. Страж из нашего дома. Он явно здесь непросто так.

— Ито-сан! — воскликнул тот, добравшись до нас. — Срочное поручение от господина Акайо.

— Говори, — заинтересовался я.

Страж спрыгнул с лошади и поклонился.

— Просили передать, что прибудут в деревню только вечером. И хотят, чтобы вы всё подготовили к этому времени.

— Почему так поздно? — нахмурился я.

— Не могу знать, — пожал он плечами. — Но, если верить слугам из вашего поместья, то ждут гостей.

— Гостей? — такого я не ожидал. — Почему тогда меня не предупредили?

— Простите, Ито-сан. На это не могу ответить.

— Мысли вслух, — пробормотал я и уже хотел снова идти в госпиталь, как страж остановил.

— Господин, это ещё не всё.

— Что ещё?

— Видели хозяина харчевни, Мате. Совсем недавно он перебрался на территорию Ямадзаки.

— И почему я не удивлён, — недовольно пробурчал я. — Ладно, спасибо за новости. А теперь найди Кабэ Иошито и передай ему поручение Акайо. Пускай всё подготовит к встрече.

— Но как же… — страд удивлённо уставился на меня. — Разве вас здесь не будет?

— Скорее всего, нет. Отправляйся домой и передай господину, что я двинулся по следам Мате. Акайо поймёт.

— Слушаюсь, — ван поклонился и отошёл к лошади.

Мы же двинулись дальше. Но вопреки ожиданиям обеих кицуне, я не вошёл внутрь, а поспешил за здание.

— Тсукико? — за спиной послышался голос Рангику. — Куда мы?

— Доски от стойки на заднем дворе? — на ходу переспросил я.

— Должны быть там, если крестьяне не растащили.

Забежав за угол, увидел гору разбитых деревяшек. Удивительно, но на них никто не покусился. Интересно, почему? Боятся тронуть мою собственность? Неужто в этой деревне постепенно восстанавливается порядок? Хотя бы из-за страха.

— Да где же они… — бормотал я, перебирая доски.

— Может объяснишь? — рядом возникла взрослая кицуне. На этот раз её голос был рассерженным. — Зачем тебе этот мусор?

— В тот день, когда выгнал Мате, то сломал ему нос, — начал я. — Крови было так много, что хоть купайся в ней, — и тут же воодушевлённо воскликнул, вскину над головой грязную дощечку. — Вот она.

— Теперь понятно, что ты задумал, — кивнула Рангику и поманила пальцами девушку.

Та неуверенно подошла и уставилась на нас большими глазищами.

Чёрт возьми, какие ж они красивые.

Но тут же вспомнил наставления Рангику и отогнал подобные мысли.

— Асэми, прости, но тебе придётся учуять след обладателя этой крови, — протянул ей находку. — Это крайне важно.

— Сделаю всё, что в моих силах, господин Тсукико, — кивнула она.

Оу, теперь я господин. Мне это нравится. Надо бы как-нибудь поговорить с ней… а, чёрт тебя дери, угомонись. Если Этти узнает, что хочешь поиметь её дочь, то оторвёт самые необходимые органы.

Девушка тем временем поднесла доску к маленькому носику и глубоко вздохнула. В ту же секунду зажмурилась, запрокинула голову и пошатнулась назад. Я уже испугался, что сейчас она упадёт, но молодая кицуне устояла на ногах и открыла глаза.

— Стойкий запах, — произнесла она. — Это ван с дурной кровью, поэтому чувствую чёткий след.

— Да, он довольно дурной, — согласился я. — Может сказать, куда он отправился?

— Вот так прямо, нет, — девушка покачала головой. — Но могу идти так же, как и он.

— Уже хорошо, тогда надо отправляться.

В этот момент Рангику схватила меня за руку и посмотрела прямо в глаза.

— Ты обещал, помнишь?

— Конечно, — уверенно ответил я. — Буду следить за Асэми в оба глаза. С ней ничего не случится.

— Ты тоже береги себя, — несколько смущённо сказала женщина и отпустила. — Помни, тебя всегда здесь ждут.

— Знаю, — усмехнулся в ответ. — Куда ж вы теперь без меня.

* * *

Мы пробежали через заднюю дверь и сквозь здание госпиталя. Я заметил, как Изуди хотел последовать за нами, но не смог самостоятельно подняться. Он рухнул обратно на постель дочери, которая до сих пор спала. А может и нет, сложно такое говорить о ване, который не в силах даже пошевелиться.

Выскочив на главную дорогу, Асэми уверена ткнула в сторону реки.

— Туда, — сказала она.

— Отлично, — довольно произнёс я, но прежде чем последовать вперёд, обернулся к взрослой кицуне.

— Рангику, не волнуйся. Мы вернёмся в целости и сохранности. Тем более с такой бронёй из шкуры мору, нам нипочём даже удары мечей. Я проверял.

— Думаешь, это так просто? — усмехнулась она. — Как бы я ни была уверена в твоих силах, мои страхи никуда не денутся.

— У тебя есть кем заняться, — я кивнул в сторону госпиталя. — Сосредоточься, пожалуйста, на малышах. Они натерпелись такого, чего нам лучше никогда не познать.

— Будет исполнено, господин Тсукико, — игриво поклонилась та, а в следующее мгновение притянула меня и крепко обняла. — Берегите себя.

Прошептав это, отпустила и обняла девушку. После чего, пряча лицо, отправилась обратно внутрь здания.

— Она боится за нас, — пробормотала Асэми, смотря вслед женщине.

— И правильно делает, — ответил я. — Дело непростое. Нам придётся отправиться на земли Ямадзаки. Ты же знаешь, как там к нам относятся.

— Но ведь мы справимся? — в голосе девушке звучала просьба.

— Куда ж денемся? — улыбнулся в ответ. — Так что веди меня, мой компас.

* * *

Путь был неблизким, но добираться пришлось на своих двоих. Почему? Всё очень просто. Конечно, на лошадях быстрее, но так нас могли заметить. А, как уже успел убедиться, шпионы Ямадзаки до сих пор скрываются на нашей территории. Скорее всего, так оно и было. К тому же «нюх» кицуне мог сбиться от быстрого передвижения. Не очень-то хотелось заплутать уже в самом начале пути.

Потому, мы бежали по дороге. Встречающиеся ваны провожали удивлёнными взглядами.

Интересно, что у них творилось в этот момент в голове? Видят меня с новой пассией чуть ли не каждый день. Слухи и сплетни рождаются быстрее, чем кролики. Возможно, по возвращении, надо будет кого-нибудь расспросить о том, что судачат обо мне простой народ. Может узнаю, что новое и интересное.