Возмездие — страница 47 из 49

— Как себя чувствуете, Ито-сан? Вчера у вас был трудный день.

— И не поспоришь, — кивнул я. — А теперь жутко хочу есть.

— Мы всё приготовим. Есть какие-то пожелания?

— Горячего и побыстрее, — хмыкнул в ответ.

Женщина улыбнулась и пошла к кухаркам. Я хотел последовать за ней, но в этот момент отворилась входная дверь и внутрь вошла Рангику, а за её спиной пряталась… дочь Изуди.

— Аки? — изумлённо пробормотал я. — Ты ходишь.

— Да, Ито-сан, — пробормотала девочка и подошла ко мне.

— Аки хочет тебе что-то сказать, — с улыбкой произнесла Рангику.

— Слушаю, — улыбнулся я и чуть наклонился.

Но вопреки всем ожиданиям, девочка внезапно отвесила мне звонкую оплеуху. А в следующее мгновение гневно закричала:

— Вы убили моего отца! Как вы посмели?! Почему?!

— Аки! — воскликнула ошарашенная Рангику. — Ты что творишь?

Из кухни высунулись любопытные лица. Но, увидев мой недовольный взгляд, тут же скрылись. Осталась только Иоко.

— Он убил его! — продолжала кричать девочка. — Отнял у меня папу!

На её глазах навернулись слёзы. Не видя перед собой дорогу, Аки выскочила на улицу.

— Тсукико, — кицуне посмотрела на меня. — Прости, я и не думала…

— Всё нормально, — перебил её. — Девочка права. Я виноват.

* * *

От тела Изуди практически ничего не осталось. Солдаты собрали, что нашли, это мы и похоронили неподалёку. Никаких церемоний. Скромные похорон для простого вана, отдавшего жизнь за дочь. Мне хотелось что-то сделать, дабы жители запомнили Изуди. Однако в голову ничего не приходило. Она звенела пустотой.

Может так и надо? Изуди понимал, что натворил много зла, пускай и непреднамеренно. Поэтому старался сделать мир чище и ярче. Так зачем нам грустить? К чему высокопарные слова вану, который считал, что надо быть проще. Зачем лишние переживания для того, кто этого тебе не желал?

А вот рыдающая Аки не могла двинуться с места. Она рухнула у могилы и прижалась к взрыхлённой земле. Над ней стояла Рангику. Увидев меня, кицуне кивнула, как бы говоря, что позаботится о девочке. За что я был благодарен женщине.

— Ито-сан? — позади послышался голос тощего Кабэ.

Я обернулся. Счетовод стоял, ссутулившись и как бы извиняясь.

— Что-то случилось? — спросил у него.

— Вас просят прибыть в поместье. Как можно скорее. Джиро-сан сказал, что сегодня будет важный вечер, и вы обязаны присутствовать.

— Вот как, — отрешённо пробормотал я. — Хорошо.

* * *

Дома царила суета похлеще, чем в деревне. Слуги бегали по территории, изредка переругиваясь между собой. Завидев меня, кланялись, и тут же скрывались из вида.

Я поднялся по ступеням, навстречу никто не вышел. Видимо, и правда заняты. Хотя, к чему мне такие почести? Разве заслужил? И тут же ответил — заслужил! И стоило войти внутрь, как на меня налетела Теруко. В буквальном смысле.

— Тсукико?! — радостно выпалила она и крепко обняла, но уже через секунду стало той же занозой в заднице, какой я её знал. — Всё в порядке? — спросила она нарочито грубым тоном. — Слышала, что ты отправился на земли Ямадзаки. Отец рвёт и мечет по этому поводу.

— Ничего, ещё один поток брани я переживу, — ответил ей и уже хотел направиться к кабинету Джиро, но девушка не отпустила.

— Тсукико, — её голос дрогнул. — Он всё-таки решился на это.

После чего убежала на улицу, так и не объяснив в чём дело.

— Интересно, — пробормотал я и двинулся дальше.

Проходя мимо кухни, услышал голоса Шинджу и Эми, но заходить не стал. Хотелось поскорее выяснить, что за суета, и кого мы ждём. И почему они не организовали отряд к нагам, как договаривались.

Подойдя к двери, постучал. В ту же секунду она распахнулась, и передо мой предстал разгневанный Акайо.

— Тсукико, где ты был? — прорычал он.

— Ито-сан, — я слегка поклонился. — Вы ведь знаете, что я отправился на поиски третьего и последнего насильника. Почему спрашиваете?

— Потому что у нас очень важная встреча, а тебя нелёгкая носит по землям врага. Почему ты сунулся туда без нашего ведома?

— Но вы ведь знали. К тому же сами сообщили мне, что Мате отправился именно туда.

— Мы? — опешил ван и посмотрел на отца.

Джиро сидел в мягком кресле за своим столом. Когда сын обратил на него внимание, тот кивнул.

— Это я послал воина, чтобы он рассказал Тсукико о Мате.

— Но зачем? Ты ведь знал, что он бросится за ним.

— Да. Но я доверяю ему.

— Отлично, — усмехнулся Акайо и сел на татами в центре комнаты. — Проходи, Тсукико, у нас есть разговор.

— Слушаю, — я вошёл в кабинет и прикрыл дверь.

— К сожалению, ситуация с Ямадзаки накаляется. Ты и сам это знаешь, — начал усатый ван. — Нам пришлось принять непростое решение, — вздохнул. — Отец меня поддержал. Для противостояния соседнему клану нам нужен сильный союзник. И таковой давно имеется.

— Только не говорите, что снова решили выдать Ай замуж за одного из клана Ватанабэ.

Всё сразу сложилось. И слова Теруко, перед тем, как она выскочила. И старое желание Акайо породниться с сильным кланом. И эта суматоха, приготовления к встрече.

— Именно так, — кивнул Джиро. — Нам придётся пойти на этот шаг.

— Но это глупо, — возразил я. — Вы сами говорили, что от этого ничего не выйдет. И Ай попадёт в руки к врагам.

— Тогда была другая ситуация, — спокойно ответил старик. — Но ты одолел Сидзаки, и наружу вылезло множество грязи. Ямадзаки не остановится. Он что-то готовит, и наверняка нам самим не совладать с таким врагом. Потому мы и пошли на уступки.

— И Ай согласна?

— Да, — строго ответил Акайо.

— Ложь. Она не хотела выходить замуж.

— Не начинай заново, Тсукико, — Джиро повысил тон. — Мы это проходили.

Я промолчал. Тогда старик продолжил, но уже спокойным голосом:

— Нам это тоже не особо нравится. Но обстоятельства складываются так, что союз с Ватанабэ попросту необходим. К тому же никто не отдаёт Ай прямо сейчас. У нас в запасе чуть больше полугода, пока она не достигнет совершеннолетия.

— И за это время может что-то измениться? — недоверчиво переспросил я.

— Конечно, — кивнул Джиро. — Разве за эти несколько недель твоя жизнь не изменилась?

На такое заявление мне было нечем отвечать. Он совершенно прав.

— И что необходимо сделать, дабы оставить сестру дома?

— Пока не знаем, — покачал головой Акайо. — Нам нужна армия, солдаты. На тот случай, если Ямадзаки решится действовать.

— Мы даже не знаем, чего он хочет.

— Именно, — и тут Джиро хитро улыбнулся. — Но благодаря тебе у нас появились союзники. Джёре и наги. Они могут нам помочь. И если хочешь, чтобы сестра осталась дома, то перестань огрызаться. Вместе придумаем план и сделаем то, что нам всем так необходимо — вернём клану былое величие.

Глава 28

Солнце клонилось к закату. Суматоха не затихала. Слуги сновали по поместью и его округе, завершая последние приготовления. Я же сидел у себя в комнате и думал.

После слов Джиро я пересказал обо всём, что случилось. Включая историю с богиней. Но даже после того, как сказал, что Канон теперь мне покровительствует, оба вана не подали вида, что удивлены. Хотя по их глазам можно было судить иначе.

— Это хорошо, — кивнул старик. — Ремонтом госпиталя уже занимаются. Изуди мы отдадим все почести, но позже. Его дочери обеспечим достойную жизнь. По этому поводу можешь не беспокоиться.

— Благодарю, Ито-сама, — поклонился я.

Перед началом истории мне позволили присесть на татами. Ноги гудели от недавних приключений, поэтому испытал небольшое облегчение, опустившись рядом с приёмным отцом.

Далее решили собрать группу и отправить её в нагам, но после того как распрощаемся с Ватанабэ. А вот история с Пошоном им не понравилась. По-другому и быть не могло, кто будет рад тому, что оказался во власти колдуна. Однако я поспешил успокоить, что Рангику уже занимается противоядием.

— Я узнаю об этом всё, что смогу, — сказал Акайо. — И если этот ван только покажется на наших землях…

— Вряд ли, — перебил его Джиро. — Он работает на Ямадзаки, так же, как и его мёртвый учитель Торо. Пошон не придёт сюда по доброй воле. Понимает, что лишится головы, только ступив за мост.

После чего мне приказали отдыхать. Именно, что приказали. Сходить в баню, хорошенько вымыться, а после несколько часов поспать. Хотя я понимал, что не смогу уснуть. Однако идея была здравая, я уже чувствовал, как от меня попахивает.

Но придя в свою комнату, положил меч и не удержался, чтобы не прилечь. В голове стоял настоящий сумбур. Сидзаки, Мате, Абари, Ямадзаки, Ай, Ватанабэ, Аки и Асэми. Боги, сколько имён, и сколько всего ещё надо сделать. Закралась недобрая мысль, что не стоило мне всего этого и вовсе начинать. Сейчас бы спокойно ходил в школу, слушал хокку бакэ-дзори и наслаждался жизнью подростка в богатой семье.

Но если бы так и продолжалось, то дети, которых спас, уже попали в грязные руки похотливых ублюдков. А наги так бы и добывали кристаллы рики для жутких экспериментов Ямадзаки.

— М-да, слишком много для меня одного, — пробормотал я, глядя в потолок.

И всё же не знал, с кем разделить эту ношу. Кто ещё будет способен сразиться с огромным крокодилом и победить? Кто одолеет свору оборотней, даже таких неумелых, каким был Суко с компанией? А может, стоит собрать команду и распределить роли? Я буду грубой силой, а мозгом… кто?

Мысли прервал тихий стук в дверь.

— Открыто, — отозвался я.

В комнату заглянула синеволосая сестричка.

— Как всё прошло? — спросила Теруко. — Ай останется дома?

Вот что мне ответить? Правду? А она поймёт? Конечно, да, вот только не смирится.

— Пока нет, — честно ответил я.

— Что значит «пока»?

— То и значит, что у нас полгода, чтобы придумать, как оставить её дома.

— То есть они и правда намерены её отдать за Ватанабэ Дэйсьюка?