Когда Спенсер прибыл, Кэрол сидела за батареей мониторов, за которой Стейси имела обыкновение прятаться от грубого и жестокого реального мира. Как раз сейчас Стейси прогоняла имеющиеся в их распоряжении скудные данные по убийствам через специальную программу сортировки по географическому признаку, которую она, впрочем, несколько усовершенствовала. До сих пор программе удалось обнаружить два частотных совпадения, на которые Стейси не преминула указать начальнице.
— Похоже, убийца живет или работает где-то здесь, в этих районах, отмеченных красным, — сказала она, с помощью лазерной указки очерчивая подозрительные кварталы. — Что там у нас? Скенби?.. Гм-м, это было ясно и без программы. Впрочем, дополнительные данные, когда они у нас появятся, помогут сузить круг поисков.
Спенсер огляделся по сторонам. Вид у него был слегка растерянный. Поле, впрочем, показалось, что он пытался отыскать кого-то, кого мог бы считать равным себе, и, не найдя, вынужден был выбирать лучшее из имеющегося. Взгляд его остановился на Сэме, но, как только детектив сделал движение в его сторону, тот схватил телефон и стал набирать номер, демонстративно повернувшись к коллеге спиной.
— Могу я чем-то помочь? — спросила Пола тоном, который, вопреки смыслу сказанного, подразумевал нечто совершенно противоположное.
— Мне нужен кабинет старшего инспектора Джордан. — В голосе Спенсера прозвучали резкие нотки, словно он пытался подтвердить свое право находиться в этой комнате.
Пола движением большого пальца показала на закрытые жалюзи начальственного кабинета.
— Это вон там, — сказала она. — Только ее сейчас нет.
— Я подожду, — сказал Спенсер, решительным шагом направляясь к кабинету Кэрол. — Внутри.
— Боюсь, это невозможно, сэр, — сказала Пола.
— Это мне решать, что возможно, а что нет, констебль, — отрезал Спенсер, и Пола не могла не отдать должное его отваге. Ей самой и в голову не пришло бы вторгнуться на территорию Кэрол и попытаться занять господствующее положение.
Именно в этот момент из-за баррикады компьютерных мониторов появилась сама Кэрол.
— Только не в моем подразделении, инспектор, — сказала она холодно. — К тому же мой кабинет сейчас занят.
Она подошла к Спенсеру почти вплотную, так что теперь их разделяло не более полуметра. Несмотря на то что Кэрол была на добрых двадцать сантиметров ниже, выглядела она куда как внушительно, а ее взгляд, казалось, проникал глубоко под сверкающий фасад Спенсера. В одно мгновение инспектор сделался похож на человека, который столкнулся лицом к лицу со своим самым постыдным подростковым воспоминанием.
— В нормальных обстоятельствах мне и в голову не пришло бы разговаривать с вами в присутствии младших по званию, — добавила Кэрол голосом, который был уже совершенно ледяным. — С другой стороны, мне никогда не приходилось иметь дело с человеком, который ухитрился оскорбить их всех до одного, так что будет, пожалуй, только справедливо, если они будут присутствовать при нашей беседе.
— Я весьма сожалею, мэм, — сказал Спенсер. — Откровенно говоря, я не предполагал, что мои слова будут услышаны, гм-м… вашими подчиненными.
— А у меня сложилось впечатление, что это заботило вас меньше всего, — отрезала Кэрол. — Я проработала в центральном аппарате Брэдфилдской полиции без малого семь лет и привыкла гордиться своей службой. То, что я услышала от вас сегодня, впервые заставило меня порадоваться тому, что я перевожусь в другое место. Эти детективы, Спенсер, — лучшие из всех, с кем вам когда-либо доведется работать, но вы не в состоянии предложить им ничего, кроме собственного невежества и замшелых предрассудков.
Спенсер поморщился:
— Вообще-то это была шутка. Возможно, не слишком удачная, но…
Лицо Кэрол выразило одновременно и недоверие, и крайнюю степень раздражения.
— Вы меня за дуру считаете? Неужели вы всерьез рассчитываете, что я скажу: «Ах, это была шутка? Так это же совсем другое дело!»?.. И кстати — неужели открытое проявление нетерпимости и средневекового мракобесия кажется вам смешным? А может, вы и впрямь считаете своих коллег-полицейских, имеющих другой цвет кожи или придерживающихся нетрадиционной сексуальной ориентации, людьми второго сорта?
Спенсер уставился в пространство над головой Кэрол, словно так ему было легче выдерживать ее гнев.
— Мне очень жаль, мэм. Я совершил ошибку и сожалею о ней.
— Когда дело, над которым мы сейчас работаем, будет раскрыто, у вас появится достаточно времени для раскаяния. Я намерена обратиться в кадровую службу и добиться, чтобы вас посылали на курсы Комиссии по равным возможностям до тех пор, пока вы не уясните, почему ваше поведение оскорбительно и недопустимо — особенно в начале двадцать первого столетия. Ну а пока вам придется лично извиниться перед каждым членом моей спецгруппы, и сделать это вы должны сегодня — до того, как уедете отсюда.
Спенсер был настолько потрясен, что невольно опустил взгляд и посмотрел Кэрол прямо в глаза.
— Но, мэм…
— Не надо то и дело говорить мне «мэм», Спенсер. Для вас я — старший инспектор Джордан. Итак, я даю вам отличную возможность помириться с моей командой еще до того, как вы вернетесь к себе в подразделение. Кроме того, у нас есть для вас кое-какая информация, которая поможет сдвинуть расследование с мертвой точки. Нам удалось идентифицировать третью жертву. — Кэрол повернулась к мониторам: — Стейси? Что ты нашла?
Стейси вышла из-за своей баррикады с планшетником в руке.
— Ее имя — Леанна Консайдин. Однажды в Каннах полиция задержала ее за приставание к мужчинам.
— В Каннах? — изумленно переспросил Спенсер. — Это которые во Франции?
— Других не знаю, — сказала Стейси.
— Но… как вам удалось это выяснить?
Прежде чем ответить, Стейси бросила на Кэрол вопросительный взгляд, и та кивнула.
— Давай выкладывай, — сказала она.
— Наша спецгруппа установила неформальные, но тесные контакты с коллегами за рубежом, — начала Стейси. — У меня есть связи в семнадцати европейских управлениях полиции, и наши друзья всегда готовы нам помочь — например, пробить отпечатки пальцев по своим базам данных. Разумеется, поскольку мы общаемся с коллегами неофициально, результаты, полученные подобным образом, не имеют доказательной силы, но они, по крайней мере, помогают нам определиться с верным направлением поисков. Ну а поскольку ни отпечатков пальцев, ни ДНК третьей жертвы в наших национальных базах данных не оказалось, я попросила своих знакомых помочь, и вот недавно пришел ответ. Леанна засветилась во Франции. Правда, это было четыре года назад, так что информация не самая свежая, однако это уже кое-что… — Стейси смерила Спенсера пронзительным взглядом и мрачно улыбнулась: — Неплохо для «узкоглазой», не так ли?
Спенсер только крепче сжал губы и засопел. Кэрол усмехнулась.
— Это еще не все, — сказала она.
— В то время, то есть четыре года назад, Леанна жила в студенческом общежитии в Брэдфилде. Это дало мне широкие возможности для так называемого скрытого поиска, — сказала Стейси.
— Мы здесь не только взламываем парадные двери, но и занимаемся более тонкой работой, — вставил Сэм. — Такой, например, как негласный сбор информации. И надо сказать, что он зачастую бывает куда эффективнее обычных полицейских методов.
— А главное, клиент в большинстве случаев даже не подозревает, что находится в разработке, — сухо добавила Стейси. — Как бы там ни было, Леанна Консайдин родом из Манчестера, училась в аспирантуре Брэдфилдского университета и специализировалась по французской и испанской литературе. В последний год она работала над диссертацией на тему «Идеализированное „я“ в произведениях Мигеля Сервантеса»… Только не спрашивайте, о чем там могла идти речь… Ну а деньги на учебу она, по-видимому, добывала, торгуя собой на улицах Брэдфилда.
— Некоторые готовы буквально на все, лишь бы не брать студенческий кредит, — буркнул Кевин.
— Не всем же быть успешными предпринимателями, — возразила Стейси. — У меня есть адрес ее родителей в Манчестере. И ее адрес в Брэдфилде.
Мобильник Полы завибрировал, и она стала просматривать поступившие эсэмэски, почти не прислушиваясь к разговору.
— Это отличные новости, — сказала Кэрол. — Сэм, Кевин, как только инспектор Спенсер принесет вам свои извинения, отправляйтесь по здешнему адресу мисс Консайдин. Быть может, у нее были соседи. Нам нужно составить представление о том, как она жила. — Кэрол снова повернулась к Спенсеру: — Вас я попрошу отправить к родителям Леанны офицера по связям с родственниками. Им нужно сообщить о случившемся. Я хотела бы, чтобы вы взяли дело под свой контроль — эти люди потеряли дочь, поэтому будет лучше, если с ними побеседует кто-то из служащих рангом повыше. Ты, Пола, отправляйся в университет, найди там научного руководителя Леанны и расспроси его поподробнее. Для всех главная задача остается прежней: нам нужно выяснить, где Леанна Консайдин могла столкнуться с убийцей, а для этого необходимо собрать побольше информации. Этот человек ее пытал, а потом прикончил. Нам необходимо найти его как можно скорее, пока он не убил кого-нибудь еще. Да, и еще одно — до сих пор нам удавалось держать расследование в тайне от средств массовой информации. Давайте и дальше держать языки за зубами, иначе Пенни Бёрджесс и ей подобные налетят на нас, как мухи на… слона. Надеюсь, всем все ясно? За работу!
22
По сравнению с квартиркой Сюзанны Блейк и Ники Рида общежитие, в котором до недавнего времени проживала Леанна Консайдин, напоминало то ли помойку, то ли канализационный колодец. Так, во всяком случае, показалось Кевину. С его точки зрения было более чем странно, что катамит и проститутка поддерживали у себя чистоту и порядок, тогда как в жилище четырех студентов царил, мягко выражаясь, полный бардак. Кухонные столы были завалены грязными кружками, стаканами, коробками из-под пиццы и пустыми винными бутылками. Когда-то давно кому-то в голову пришла светлая идея выложить пол в кухне ковровой плиткой. Очевидно, этот человек не подозревал, что за свиньи будут жить здесь много лет спустя. Теперь затоптанный пол покрывал слой блестящей жирной грязи, к которой, казалось, можно прилипнуть. Кевин буквально содрогнулся при мысли о том, что кто-то выходил на такую кухню босиком, чтобы сварить себе на завтрак чашечку кофе.