Возмездие — страница 43 из 86

Эти слова заставили Тони забеспокоиться всерьез. Блейк вел себя как человек, который пришел по очень серьезному делу. И если это дело требовало присутствия и Кэрол, и Тони, это могло означать только одно: чью-то смерть.

Плотно прикрыв дверь, Тони встал возле картотечного шкафа, скрестив руки на груди.

Блейк нервным движением пригладил волосы, которые и без того были в идеальном порядке.

— Боюсь, у меня скверные новости… — проговорил он, причем Тони машинально отметил, что его западный выговор прозвучал заметнее, чем обычно.

Кэрол метнула встревоженный взгляд в сторону рабочего зала. Она явно пересчитывала сотрудников, но от волнения никак не могла сообразить, кого не хватает. Все на месте, все заняты делом. Отсутствовал только Кевин.

— Разве с сержантом Мэтьюзом что-то случилось? — спросила Кэрол, старательно скрывая охвативший ее страх под маской профессионального спокойствия.

— С сержантом Мэтьюзом? — переспросил Блейк, явно сбитый с толка. Похоже, он никак не мог сообразить, о чем она толкует. — Нет, ни с кем из ваших подчиненных не случилось ничего плохого… насколько мне известно, — проговорил он наконец. — Речь о другом… Произошло несчастье.

— Что вы хотите сказать? Какое несчастье? Где?! — Тревога наконец-то прорвалась в голосе Кэрол, и Тони резко выпрямился. Он хорошо видел, как верхняя губа Блейка заблестела от проступившей испарины. Это был очень дурной знак.

— Ваш брат и его сожительница… Кто-то вломился к ним в дом и совершил насильственные действия.

Тони почувствовал, как у него похолодело в груди. Что же тогда испытывает Кэрол? Она была уже на ногах, глаза широко раскрыты, рот открывается и закрывается, но произнести хоть слово у нее не хватало сил.

— Они живы? — быстро спросил Тони и, шагнув к Кэрол, обнял ее за плечи. Это естественное движение далось ему не сразу; к счастью, он знал, как большинство людей ведет себя в критических обстоятельствах. Кэрол ему дороже всех, уж конечно, он сделает для нее то, что сделал бы любой на его месте.

Блейк опустил глаза и покачал головой:

— Мне очень жаль, Кэрол, но они… они оба мертвы.

Кэрол внезапно всей тяжестью повисла на Тони. Он чувствовал, как ее трясет.

— Нет, — проговорила она. — Нет. Нет. Не-ет… — С каждым разом голос ее звучал все глуше и тише, и последнее «нет» Кэрол почти прошептала. Ее тело, которое он продолжал крепко прижимать к себе, вздрагивало от невероятного напряжения, сковавшего, казалось, каждый мускул. Несколько раз Кэрол судорожно вздохнула, но каким-то чудом сумела не разрыдаться.

— Что произошло? — спросил Тони. Ему, как и всегда в подобных случаях, не терпелось узнать детали, и он ничего не мог с собой поделать, но Блейк глазами показал, что не хочет сейчас об этом говорить.

— Скажите же, что случилось! — вмешалась Кэрол, резко поворачиваясь к начальнику полиции. — Вы не имеете права скрывать от меня подробности!

Блейк в отчаянии заломил руки. Тони слышал это выражение, но всегда считал его художественной метафорой. Сейчас, однако, начальник полиции более чем наглядно продемонстрировал ему, что он ошибался.

— Факты, которые мне известны, довольно отрывочны… — растерянно начал он. — Ваш брат и его сожительница…

— Их звали Майкл и Люси! — перебила Кэрол звенящим от напряжения голосом. — Запомните, Блейк: Майкл и Люси!!

Блейк выглядел затравленным.

— Прошу прощения… — пробормотал он. — Так вот, неизвестный преступник застал их врасплох и нанес обоим несколько ударов ножом. Судя по всему, все произошло очень быстро и совершенно неожиданно для… жертв.

Последнее слово Блейк выбрал крайне неудачно, и Тони поспешил вмешаться.

— Это произошло ночью? В их доме, перестроенном из амбара? — быстро сказал он. Раза два или три он ужинал у Майкла и Люси вместе с Кэрол. Дом ему очень понравился, и сейчас ему было трудно представить его в качестве места преступления.

— Как я уже сказал, я не знаю никаких подробностей. Но полицейские, которые там работают, считают, что преступление совершено в течение последних двух-трех часов.

— Кто… кто их нашел? — спросила Кэрол, собрав последние крохи самообладания. Сейчас она защищала себя, возводя между собой и всем остальным миром толстую ледяную стену. Тони уже приходилось видеть, как Кэрол справляется с глубокими личными переживаниями. Она проламывалась сквозь них, как сквозь густые заросли колючего кустарника. Видел он и последствия, когда Кэрол буквально рассыпалась на куски.

— Я не знаю, Кэрол. Действительно не знаю… Мне показалось, я должен поскорее поставить вас в известность, а не ждать, когда выяснятся какие-то подробности. — Блейк взглянул на Тони в поисках поддержки, но тот пребывал в полной растерянности. Услышанное представлялось ему верхом абсурда. Видимо, по этой причине сейчас Тони ничего не чувствовал, но это только пока… Он знал, что боль придет, и придет очень скоро. Два человека, которых он неплохо знал, мертвы. Убиты. И ему казалось — он догадывается, кто в этом повинен.

Кэрол высвободилась из объятий Тони и схватила с вешалки свою куртку.

— Я поеду туда. Сейчас.

— Мне кажется, это не самая удачная идея. — Блейк попытался употребить власть, но все было тщетно.

— Мне плевать, что тебе кажется, — отрезала Кэрол. — Это мой брат, мне и решать. — Ее голос дрогнул, и она, метнувшись к картотечному шкафу, выхватила из ящика две бутылочки водки. Почти без паузы, одну за другой, Кэрол проглотила их содержимое. Алкоголь подействовал практически мгновенно, и Кэрол, стиснув зубы, быстро-быстро заморгала. Сделав над собой заметное усилие, она взяла себя в руки.

— Ты мне нужен, Тони. Ты должен отвезти меня туда.

— Если вы твердо решили ехать, я могу отправить с вами кого-то из сотрудников, — предложил Блейк.

— Я бы предпочла, чтобы рядом был кто-то… знакомый, — возразила Кэрол. — Ты отвезешь меня, Тони? Или мне попросить Полу?

Меньше всего Тони хотелось куда-то ехать, но, похоже, выбора у него не было.

— Хорошо, поехали, — только и сказал он.

— Вам, вероятно, понадобится время, — сказал Блейк, когда Кэрол, натянув куртку, шла мимо него к выходу. — В общем, насчет работы пока не беспокойтесь…

Кэрол двигалась медленно, с осторожностью, словно регбист после особенно жесткого захвата. Тони плелся следом, не зная, то ли снова обнять ее за плечи, то ли лучше вовсе ее не трогать. Пола, Крис и Сэм удивленно таращились на них, гадая, что могло до такой степени потрясти их начальницу.

— Скажите им, — сказал Тони Блейку, когда они уже вышли из кабинета в рабочий зал. — Они должны знать… — Он кивнул в сторону Крис. Если он прав в своих догадках насчет того, что же на самом деле произошло в доме Майкла и Люси, Крис следовало предупредить в первую очередь.

— Особенно это касается мисс Девайн, — добавил Тони специально для начальника полиции.

На лице Крис отразились удивление и испуг, но сейчас ему некогда было ее утешать.

В эту минуту только Кэрол имела для него значение.

31

У сложившихся любовных или семейных пар всегда имеется своего рода автомобильный кодекс. Это означает, например, что водит машину только один из партнеров, другой же постоянно исполняет роль пассажира. Иногда партнеры делят водительские обязанности в зависимости от выбранного маршрута, а порой меняются местами только после вечеринок, когда один выпил значительно больше другого. Тот, кто исполняет роль пассажира, тоже может вести себя по-разному. Он может подсказывать дорогу или молчать, может критиковать манеру вождения партнера вслух, а может выражать оценку его водительских навыков, лишь громко выдыхая воздух при малейшем намеке на столкновение. Наконец, пассажир может просто дремать. Но какими бы ни были эти правила, изменить их способно только что-то очень серьезное.

То, как покорно Кэрол отдала Тони ключи от зажигания, доказывало, насколько глубоко она потрясена. В обычных условиях она была дерзким, быстрым, уверенным в себе водителем, тогда как Тони, напротив, нередко нервничал, колебался и принимал необоснованные решения. Вождение так и не вошло у него в привычку, не стало второй натурой. Ему по-прежнему требовалось обдумывать каждый маневр, к тому же он легко отвлекался на мысли о пациентах или убийцах, психологический профиль которых составлял в тот или иной временной промежуток, и Кэрол часто жаловалась, что каждая поездка с ним в качестве пассажирки напоминает ей русскую рулетку. И только сегодня она вовсе не думала об опасности для собственной жизни.

Настроив навигатор, Тони выехал со служебной стоянки на улицу. Движение в Брэдфилде в конце рабочего дня было плотным; несмотря на то что экономический кризис существенно подсократил пробки на главных городских артериях, двигались они все равно довольно медленно. В других обстоятельствах Кэрол, проклиная дураков-водителей, предпочла бы объездной путь по боковым улицам и второстепенным магистралям, который, хоть и не экономил время, по крайней мере позволял ехать с вполне осязаемой скоростью. Но сегодня она только безучастно смотрела в окно и ни на что не реагировала, неожиданно напомнив Тони зверька, который впал в спячку, чтобы пережить лютые зимние холода и сохранить хоть немного сил до того момента, когда они ему понадобятся.

До сегодняшнего дня он только однажды видел ее в подобном состоянии. Несколько лет назад Кэрол изнасиловали, избили и предали; кроме того, она потерпела серьезную профессиональную неудачу, но это, к счастью, не стало полным и окончательным поражением. Тогда Кэрол точно так же ушла в себя, на месяцы укрывшись в непроницаемом для окружающих коконе; утешение она черпала исключительно в бутылке, а от друзей и близких отгородилась стеной, сквозь которую не удавалось пробиться никому. Даже Тони, несмотря на все свои профессиональные навыки, поддерживал с Кэрол чисто номинальный контакт. Он уже начинал бояться, что вот-вот потеряет ее раз и навсегда, но совершенно неожиданно Кэрол спасла работа. Обычная полицейская работа. Она давала Кэрол нечто такое, ради чего стоило жить. То же самое пытался сделать и Тони, но не сумел, хотя и потратил немало сил, испробовав все возможные способы. Этот случай, считал он, стал еще одной из его неудач, и не исключено, что Кэрол думает так же. Тони, во всяком случае, не раз спрашивал ее об этом, но не получал вразумительного ответа.