Возьми меня в свой плен — страница 14 из 28

— Водный уровень, — заявила я и выставила треугольник с отвесом между нами.

— Зачем он тебе? — тут же растерял всё своё томное коварство Зерос.

Я посмотрела на полы. Принц посмотрел в ту же точку.

Он сразу понял, чего я добиваюсь, и схватив инструмент, потребовал:

— Отдай его мне.

— С чего вдруг? — вцепилась я в устройство, не желая уступать.

— Не травмируй себя, — зашёл с неожиданной стороны Зерос. — Поверь, ты не хочешь знать, ровные тут полы или нет. Лучшее враг хорошего.

— А если паркет начнёт скрипеть?! — возмутилась я, зная, что да, я действительно не хочу, но не могу закрыть на это глаза!

— Мы что-нибудь наврем, — пообещал принц, всё-таки отбирая у меня уровень. — Никто не догадается, в чём проблема. Давай, пойдём отсюда, — ласково попросил Зерос, приобняв меня за плечи.

И я сдалась. Уровень мы вернули на место, до комнаты добрели почти что в обнимку, пользуясь тем, что все спят. Судя по тому, как нежно привёл рукой по моей щеке принц, у него были некоторые мысли насчёт продолжения нашего ночного путешествия. Однако, глянув в сторону соседских комнат, он проворчал лишь:

— Чёртов ремонт, — и открыл передо мной дверь моей спальни.

В тот момент я помнила, что вообще-то сама опасалась, что наши отношения с Зеросом плавно перетекут на следующий уровень. Что планировала держать дистанцию и всё такое прочее. Но почему-то ремонт захотелось закончить срочно.

28

И вдруг, нежданно негаданно, у нас возникла проблема. Узнав, что мы планируем стены не просто накрыть панелями, но и утеплить, король словно взбеленился. Упёрся рогом и стал требовать не тратить лишние деньги на никому не нужные вещи.

Я буквально чувствовала по вопросам Зероса и Химе, что они оба готовы пожертвовать на утепление часть своих «заначек». И это на самом деле решило бы проблему. Однако у меня бригада каменщиков уже построила пробный сверхтёплый сарай на территории замка и рвалась в бой, а я слишком много знала про теплопотери, поэтому к мирному пути перейти никому не дала.

— В смысле они не нужные? — заявила я, приготовившись к бою. Собеседники испуганно притихли — выражение лица у меня сейчас было нехорошее. — Да вы хоть представляете, сколько денег у вас будет улетать на уголь, если отапливать улицу?

— Мы её не отапливаем! — попытался возмутиться король, но наткнувшись на мой строгий взгляд, поправился: — У нас хорошие стены…

— По качеству у вас стены как в шалаше, — припечатала я.

— Но… но… — начал заикаться король, видимо, намекая, что шалаш-то из палок, а у тут камни!

— Хотите докажу? — перебила я, и тут же получила в ответ:

— А давай!

Подойдя к стене, я зажгла на руке маленький огонёк. И его тут же задуло. Зажгла ещё раз — результат повторился.

— Ты жульничаешь со своей магией, — не поверил король.

— Берите свечку — проверяйте сами, — предложила я.

Естественно всё повторилось — даже обвинения короля в мой адрес. Взяв свечку, он пошёл сперва в соседнюю комнату, потом дальше по коридору. Потом и вовсе поднялся на другой этаж, думая, что я не слышу, как от подходит к стене и ругается, когда пламя в итоге гаснет.

— Ты точно ничего не делаешь? — поинтересовался Зерос.

— Разумеется нет, — фыркнула я.

— Кажется, я начинаю понимать, почему мы всю зиму мёрзнем, — вздохнула Химе и подытожила: — В общем, давай ребятам команду приступать — отца я беру на себя.

На том и разошлись. Только потом слуги рассказывали, что следующую ночь кто-то бродил по замку со свечой, хаотично заходил в комнаты, подходил к стенам и чертыхался.

Следующая бригада приступила к утеплению стен, а та, что заливала полы, отправилась приводить в порядок столовую и соседние комнаты. Вот только в этот раз внизу находилась библиотека, и Зерос потребовал сперва вынести все стеллажи с книгами «куда угодно», а сам улетел заниматься целительским центром, где уже доделывали фундамент.

Решили не заморачиваться и таскать прямо в коридор. Я думала у меня будет хотя бы день на передышку, но после обеда в мою временную опочивальню снова постучался Джордж.

— Господи, ну что опять? — закатила я глаза.

— Там это… тайный ход в библиотеке, — отрапортовал мастер и тут же сообщил: — Надо понять, как его ремонтировать. Вы бы сходили, глянули, что там внутри.

— В тайном ходу-то, наверное, ничего делать и не надо, — озадаченно ответила я.

— Тогда перепад по полам будет — нехорошо!

Чертыхнувшись, пришлось идти к принцессе, которая принимала сегодня посетителей. Очередь стояла такая, что мне от одного вида стало дурно. Однако, когда меня вперёд всех пропустили в кабинет Химе, я увидела полную сил принцессу, которая с улыбкой успевала сортировать какие-то бумаги.

— Ты от них еще не устала? — изумилась я, узрев эту странную картину.

— Устала! — заверила Химе, вот только как-то слишком воодушевлённо. — Но я сегодня увидела отчёт по налогам… Как второе дыхание открылось! Великий бог Курвосаки, я столько денег в казну не принимала никогда!

Принцесса мечтательно закатила глаза и обняла какую-то бумажку. Я, конечно, была за неё рада, но не настолько, чтобы пощадить и не нагрузить лишними проблемами.

— Строители нашли тайный ход в библиотеке — надо бы глянуть.

Блаженная улыбка тут же сползла с лица Химе.

29

Принцесса строго глянула на меня и укоризненно спросила:

— Ты не можешь сама посмотреть? Вместе со строителями? У меня очередь до конца этажа.

— Мне неловко спрашивать, но ты часом не забыла, что я у вас тут пленница, а не наёмный рабочий? — съехидничала я. — Я не хочу строителей туда пускать — мало ли что внутри ваших потайных ходов может прятаться. Но и одна по понятным причинам не сунусь. Зато я могу разогнать твою очередь до завтра или вежливо попросить подождать.

— Это ужасно, — посетовала Химе, вставая. — Не хорошо так говорить, но, надеюсь, о выкупе за тебя не договорятся до конца ремонта.

Я не стала комментировать. Только в коридоре обрадовала всех:

— Мы по делам — не знаю, когда вернёмся.

Люди, к счастью, оказались понятливыми — не первый бизнес, не первая очередь. Здесь ещё бумажек не так много драли, как в соседних странах.

Потайной проход нас ждал — никто из строителей туда даже нос не засунул. Да и я не особо хотела, но Химе ждали дела, поэтому она, прочитав краткое заклинание света, поспешила внутрь. Я едва поспевала за её быстрыми шагами!

— Полы здесь выравнивать нельзя — иначе дверь не закроется, — резюмировала я, как только мы продвинулись внутрь и я рассмотрела вход.

— Я надеюсь, они паркет здесь стелить не собирались, — расхохоталась принцесса, с интересом осматривая стены.

— Не знаю. Но мечтали, чтобы перепада по высоте не было.

— О да, — съязвила Химе. — Страшного кошмарного перепадал высотой в полступени.

Ход казался длинными и тёмным, но, к счастью, довольно просторным. Я всё гадала, чем он закончится, и крайне изумилась, когда мы упёрлись в тупик. Только принцесса не растерялась. Как-то хитро куда-то нажав, она заставила стену отъехать, и мы оказались в просторной круглой комнате. Как и в библиотеке здесь стояли стеллажи с книгами и манускриптами. Посреди — стол со странным шаром.

Но самое странное, что здесь совершенно не было пыли.

— Боже мой, это же потерянное святилище! — восторженно заявила Химе и рванула к какому-то шкафу.

Я не знала, что это значило — просто порадовалась, что мы не пустили внутрь строителей. Да и я одна ценность места не определила бы. Но прежде чем я решила, чем лучше заняться, с дивана возле дальней стены вспорхнуло нечто белое и пушистое.

— Ну наконец-то! — капризно заявила словно выбеленная кошка с красивыми крыльями. — Так долго никого не было — я уже начала волноваться, что с людьми в моей стране что-то случилось!

Орихиме даже от находок своих оторвалась и смотрела на эту диковинку излишне восторженно. Пришлось уточнять самой:

— А вы, простите, кто?

— Я — Шираюки, — с достоинством ответила кошка и опустилась на столик перед хрустальным шаром.

Однако выражение лица выразило всё за меня, поэтому, вздохнув, Шираюки пояснила:

— Я хранительница королевской семьи Курвосакии. Я защищала, оберегала и учила своих потомков, однако пару веков назад во время вторжения меня спрятали здесь, а потом за мной никто не вернулся. Я так переживала… так волновалась…

Казалось, кошка даже попыталась смахнуть лапкой несуществующую слезинку, но поскольку я её потомком и жительницей Курвосакии не являлась, пиетета не испытывала никакого.

— А питалась-то ты чем? — не прониклась я её страданиями.

Шираюки тут же прекратила показательное выступление и, с укором глянув на меня, пояснила:

— Чем могут питаться летучие кошки? Конечно же летучими мышками.

— Потрясающе, — вздохнула я, с опаской оглядывая потолок. — То есть тут ещё и летучие мыши есть.

— Да нет, конечно, — фыркнула Шираюки. — За мышами я летаю в пещеру там, в конце тоннеля. Ты такая непонятливая! Но раз уж ты моя невестка, прощу тебя, пожалуй.

— В смысле невестка? — вмиг взбледнула я, не догадываясь, о чём она говорит. Но точно зная, перед кем.

— Ну в прямом, — не поняла моей оторопи кошка. — Вот та девочка пахнет как мой прямой потомок, — указала она лапой на Химе. — А ты как жена моего потомка.

В потерянном помещении повисла гробовая тишина.

— Вообще-то я тут пленница, — неловко попыталась я отвертеться.

— Ага, — скептично согласилась кошка.

Украдкой я глянула на принцессу и, к несчастью, поняла, что выглядит она сейчас как моя матушка, когда узнаёт невероятно скандальные сплетни.

30

Благо, тактичности в Химе было больше, чем в моей родительнице, поэтому она елейным голоском прервала нашу беседу:

— Многоуважаемая Шираюки! Меня зовут Орихиме и я старшая принцесса этой страны. Для меня и всей нашей семьи большая честь вновь найти вас! Мы думали, что вы оставили нашу семью. В честь воссоединения сегодня будет дан роскошный ужин! Пойдёмте поздороваемся с королём — он будет необычайно рад!