Возьми меня замуж — страница 11 из 22

— Я не прочь повидать Мэг, — вздохнула Шерил с нарочитой покорностью. — Да и пообедать нам где-то надо.

Стивен рассмеялся:

— Так ты говоришь «да»? Ну что ж, благодарю вас, миссис Гэндон. Как мило.

Он повернулся и начал спускаться. Выругавшись про себя, она молча последовала за ним и сыном.

У коттеджа Стивен остановился, подождал ее и протянул ей ключ:

— Два оборота против часовой стрелки.

Горячая волна пробежала по телу Шерил. Вся его резкость — просто бравада. И ничто другое. Иначе зачем он то велит ей уехать, то пытается удержать ее здесь.

— Это от коттеджа? — спросила она.

— Да, — ровно ответил он. — Этот дом принадлежит мне.

Этого она не знала.

— Почему бы и нет? Тебе принадлежит и все остальное, но я не принадлежу вам, Стивен О'Лир!

Он резко схватил ее за руку и притянул к себе.

— Разве? Неужели хотя бы часть тебя я не могу считать своей?

Его глубокий, хрипловатый шепот был больше чем намек на прошлое. Шерил вновь почувствовала притягательную силу его личности, которой она не могла сопротивляться, как этого ни хотела.

6

— Итак, Шер, — говорил Стивен, откинувшись на спинку стула. — Что же ты поделывала последние восемь лет?

Спрашивал он так, словно интересовался событиями позапрошлой недели. Чуть небрежно и даже скептически, с улыбкой.

— Ничего особенного, — пожала она плечами в ответ и опустила глаза.

К своему удивлению, Шерил чувствовала себя здесь очень уютно. Его дом был замком в полном смысле этого слова. Однажды Стивен рассказывал ей, что изначально на этом месте было лишь земляное укрепление, потом деревянный сторожевой пост, а после нашествий викингов и завоевания Англии норманнами здесь возвели каменное строение. Бойницы для лучников были увеличены до размеров нормальных окон. Внешние стены были сложены из дикого камня. Замок украшали три башни с внутренними винтовыми лестницами.

Шер не сомневалась, что Стивену пришлось потратить кучу денег на модернизацию замка и создание в нем современных удобств: оборудованной по последнему слову техники кухни, центрального отопления, современной связи. Роскошный дом.

Главный зал мало изменился с тех пор, как она была здесь. Обеденный стол со стульями на небольшом возвышении в центре. Перед камином стояли те же самые кресла, в которых она сидела вместе с доктором Баксом, Бартом О'Хином, Мэг и Стивеном, когда они просили ее решить, как поступить с телом погибшего мужа.

Шерил вздохнула и поставила чашку с кофе на стол. Комната вызывала грустные воспоминания, но все же сейчас в ней приятно было находиться. Огонь в камине согрел ее, а коктейль с виски, приготовленный хозяином перед обедом, снял нервное напряжение. Мэг провела сынишку по всему дому, и они со Стивом, оставшись одни, вели себя как давно не видевшиеся старые друзья.

— Дорогая, где ты? — вывел ее из раздумий Стивен.

— Ах, да… Ты спрашивал про мои последние восемь лет. Училась в колледже, когда закончила, переехала в Нью-Йорк, начала писать.

— Звучит скучновато, — заметил Стив.

Она пожала плечами.

— Так оно и было.

— Ты забыла упомянуть, что родила сына.

— Ну это уж совсем очевидно, — усмехнулась она. — Крис очень упростил мою жизнь. Я работала и заботилась о нем. Вот и все.

— И не вышла вновь замуж?

— Нет, не вышла.

Шер поколебалась. Настала ее очередь задавать вопросы.

— А как ты?

— Ну, я, как тебе известно, наверное, время от времени убивал кого-нибудь.

— Всего лишь месяц прошел со дня смерти твоей невесты, а ты не очень-то горюешь, — съехидничала Шерил.

Он ответил ей точно в тон:

— Я припоминаю тот момент, миссис Гэндон, когда и вы вскоре после смерти мужа вели себя не так, как женщина в трауре.

Ее лицо залила краска, руки зачесались от желания надавать ему пощечин, но она сдержалась.

— Ты, ей-богу, прекрасно знаешь, как я горевала! И если бы не этот чай с наркотиками, я бы никогда…

Он вдруг наклонился над столом и спросил хрипловатым шепотом:

— Неужели никогда?

— Ты… ты воспользовался моей беспомощностью.

— Шер, когда находишь весьма привлекательную молоденькую женщину в пенной ванне в чем мать родила, трудно устоять. И все же я вел себя похвально довольно долго. Но, извини, конечно, это ты настояла. Если бы ты этого не хотела…

— Стивен!

— Ну, в следующий раз не будет никаких наркотиков, верно?

— Не будет никакого следующего раза.

— Думаю, будет, и ты так думаешь.

У нее вдруг пересохло во рту.

— Стивен, — наконец тихо заговорила она, — послушай меня, пожалуйста. Я не отрицаю, что чувствовала влечение к тебе. — Да поможет мне бог, добавила она про себя, и сейчас чувствую. — Но я очень сильно любила мужа. Я бы не предала его памяти таким образом и думаю, что ты знаешь об этом. Поэтому я и сбежала тогда, Стив. Я была слишком юной, не могла ничего понять и справиться с создавшейся ситуацией. Я до сих пор не понимаю, зачем со мной проделали такую штуку.

Он потянулся через стол и потрепал ее по руке.

— Шер, я уверен, что никто не хотел причинить тебе зла.

— Чаем меня обычно поила Мэг, у нее удивительно вкусный чай.

Мэг действительно заботилась о ней как о дочери все то печальное время, а сегодня встретила Шерил со слезами радости на глазах.

— Мэг ничего не сделала бы тебе во вред, она просто обожала тебя.

— Знаю. Но могла она подложить в чай что-то успокаивающее? — настойчиво спрашивала Шерил.

— Я думал об этом, даже спрашивал ее, но Мэг говорит, что ничего не знает.

— И ты поверил?

— Да, дорогая. Никто не желал тебе зла. Возможно, кто-то хотел лишь облегчить твои страдания.

— Ох, Стивен, ты словно слепой и глухой!

Поколебавшись, он посмотрел на нее так пронзительно, что она почувствовала, как у нее предательски задрожало все внутри.

— Нет, вовсе нет, Шер.

— Стивен, неужели тебя на самом деле не трогают и не тревожат слухи вокруг твоего имени? Или ты предпочитаешь не слышать и не замечать их?

— Ты имеешь в виду убийство моей невесты? — он спокойно, но не без досады развел руками: — Если подходить с элементарной логикой, меня вряд ли можно назвать непричастным. Вот и судачат газетчики на все лады.

— Что же на самом деле случилось? Я слышала, что вы жутко поссорились перед тем, как она…

Глядя на огонь в очаге, он рассеянно ответил:

— Да уж, поссорились.

— Почему? Из-за чего? Она решила расторгнуть помолвку? Или ты? Что произошло? Ответь мне, пожалуйста.

Он пожал плечами.

— Мы поругались из-за газеты.

— Из-за газеты?

— Ты не можешь понять, почему я не убиваюсь? Разумеется, мне было больно, когда я узнал о смерти Марты. Но я не просил ее руки, как она изволила сообщить для светских хроникеров. Это взбесило меня, когда я прочел.

Шерил вздрогнула. Как все знакомо! Разве он не уверял когда-то, что не вступал в любовную связь с Эммой Лоуч?

— Но ты же… Разве ваша связь была для кого-нибудь секретом?

— Ты выбрала правильное слово. Связь. Да! С Мартой я познакомился в Лондоне, где выполнял один очень любопытный для меня заказ. Она была привлекательной, пикантной женщиной, и я увлекся ею.

— Но тебя вовсе не прельщала женитьба, только ни к чему не обязывающие отношения? Я правильно понимаю?

В ответ прозвучал насмешливый смешок:

— Ты рассуждаешь как героиня «мыльной оперы». Что же, я должен был провести остаток жизни в тоске по тебе? Я не хотел жениться, пока не встречу такой женщины, с которой готов прожить долгие, долгие годы, до конца… Но я не святой, и мне далеко не безразличен слабый пол.

— Перестань, пожалуйста! Циничность тебе не идет.

— Ладно. Как я говорил, мы познакомились с Мартой в Лондоне. Мы часто встречались в разных компаниях, на приемах, в обществе. Однажды я пригласил ее провести неделю здесь. Мы приехали сюда раздельно. Мне пришлось остановиться на ночь в Дублине. Там я и прочитал в газете о нашей помолвке, а когда приехал домой, она уже наводила порядок здесь, в замке.

— И что?

— Мы поссорились. И здорово. — Его лицо исказилось в гримасе. — Мне нравилась Марта. Она была забавной и страстно любила жизнь. Но была разной: и жестокой, и мстительной, и взбалмошной. Ей доставляло удовольствие играть людьми. Думаю, я стал частью ее коллекции поклонников. Ее привлекала возможность добавить ирландца к их веренице. До знакомства со мной она развлекалась с одним циркачом-бельгийцем. Во время нашей разборки Марта даже позволила себе распустить руки, так что оставила на моей щеке пару приличных царапин. Потом она была убита. Но не мной.

Шерил спокойно смотрела на него, не говоря ни слова.

— Ты мне веришь?

— Да. Иначе я не пришла бы сюда.

Правду ли Шер говорит себе? Или она здесь потому, что он поманил ее? Готова ли она слепо следовать за ним до края могилы только из-за того, что он обладает такой фатальной привлекательностью, перед которой трудно устоять, как не устояла, видно, и Марта?

— Тогда кто убил ее? — спросила она прямо.

Из его уст вырвалось проклятие.

— Откуда мне знать? Ты думаешь, убийца пришел ко мне и во всем сознался? Может, этот циркач-бельгиец, не знаю. Марта легко обзаводилась врагами.

— Стив! Как ты так можешь? Еще одна девушка была убита здесь в ту же ночь, когда погиб Джон.

Он вздохнул.

— И ты считаешь, что эти два события связаны между собой?

— Да, считаю, и вместе со мной так считает полмира.

Он помолчал, потом холодно бросил:

— Тебе следует вернуться домой, Шер.

— Ты только что дал мне ключ от коттеджа. — Он не прореагировал, и она продолжала: — Почему ты не говорил мне раньше, что он принадлежит тебе?

— Какая разница? Мне принадлежит половина округи.

Еще какая разница, хотелось ей крикнуть. Еще какая!

Внезапно Шер пробрала дрожь. За стенами замка ветер резко усилился. Рядом с утесами воздух никогда не оставался спокойным, поэтому нетрудно было понять, как возникли зловещие легенды о здешних духах, чьи вопли предвещают смерть.