– Это что, Джетт Харт? – спросила она меня.
– Да, – осторожно ответила я.
– Значит, компания, которая поставляла сегодня угощение – часть его программы?
– Да, – сказала я.
Она широко улыбнулась и начала копаться в клатче. В конце концов она вытащила оттуда маленькую карточку и протянула ее мне.
– Можете передать ему? У моей сестры тоже продовольственный бизнес, она живет примерно в тридцати минутах к западу отсюда, и ей бы пригодилась его помощь. Она подавала заявку, но ответа не получила.
Я махнула рукой в сторону толпы, где только что видела фигуру Джетта.
– Он сам здесь. Вам стоит попытаться найти его.
– Я попробую, но если он будет занят, вы – мой запасной план. – Она вложила карточку в мою руку. – Спасибо!
Я кивнула. Она улыбнулась мне и отправилась восвояси, вероятно, в поисках Джетта.
Я нахмурилась и наконец зашагала к Мике.
– Кто это был?
Я показала ей визитку.
– Какая-то дама, которая хочет, чтобы Джетт работал с ее сестрой. Она весь вечер мне хамила, но, видимо, сама этого не заметила. Она решила, что совершенно нормально будет попросить меня об услуге, никак не прокомментировав свое поведение.
– Добро пожаловать в мир официантов.
Я засунула визитку в карман и облокотилась о перила, наблюдая за разноцветными огнями фар, несущимися по далекой автотрассе.
– О, кстати, – сказала я, – ни за что не угадаешь, что я тут подслушала из разговора Джетта с твоим папой.
– Что? – спросила Мика.
– Он сказал, что ему место в городе или что-то вроде того.
Мика кивнула.
– Да, он и мне то же самое говорил.
– Правда? – Я нахмурилась. – Это так он работает? Так помогает расширить бизнес? Просто вытаскивает тебя из провинции, засовывает в большой город – и вуаля, внезапный мгновенный рост?
Мика потерла свои плечи руками, как будто замерзла. Внезапно я и сама почувствовала прохладное дуновение ветра – напоминание, что лето скоро подойдет к концу.
– Может быть, – наконец сказала Мика.
– Я хочу сказать, вам либо придется без конца ездить туда-обратно, либо просто переехать сюда. А жить здесь будет как минимум на треть дороже, чем в Роксайде – деньги будут улетать, как в черную дыру, – отметила я. – И потом, ты вообще можешь себе представить городскую жизнь?
Я оглянулась, окинув взглядом толпу на крыше, и впервые за вечер поразилась, насколько разнообразная публика здесь собралась. Так непохоже на наш крошечный городок.
– Может… – начала я.
– Может что? – спросила Мика, когда я умолкла.
– Может, Джетт прав. Может, вам будет легче заниматься бизнесом здесь. Не придется иметь дело с Хоббсами и Смитами. – Обе эти семьи наотрез отказывались обращаться к услугам мистера Уильямса, и все прекрасно знали почему.
– Расистов везде навалом, – сказала Мика.
– Знаю, но здесь в любом случае больше выбор.
Прежде, чем она успела мне ответить, к нам подошел Эндрю. Он облокотился о перила сбоку от нее.
– Что у нас тут такого интересного? – спросил он.
– Ничего, – ответила Мика. – Просто взяли небольшой перерыв перед уборкой.
Эндрю кивнул в мою сторону.
– Ты неплохо справилась с тем пьянчугой.
Я задрала подбородок.
– Думаешь, у городских вечеринок на пьяниц монополия? Я бы поспорила. В провинции пьяные мужики куда пьянее да и руки чаще распускают. Так что да, я знаю, как вести себя в таких ситуациях.
– Потому что в провинции все в разы хуже, чем в городе, – проговорила Мика.
– Что? – не поняла я. Она повернулась ко мне, поджав губы.
– Ты уже в горожанки записалась, так? – спросила она. – В глазах звезды, за спиной попутный ветерок. Это ты поэтому перестала делиться со мной переживаниями?
Внутри у меня все сжалось. Что она такое говорила?
– Нет… нет же, никуда я не записалась, – пролепетала я. – Я просто была плохой подругой, прости за это. Мы поговорим, давай поговорим. Просто давай… – Я перевела взгляд на Эндрю. – Не сейчас.
Она помотала головой.
– Пофиг. Я устала. Пойду начну убираться. – С этими словами она ушла.
Я проводила ее взглядом. Меня так и подмывало пойти за ней, но я знала, что моей лучшей подруге нужно побыть одной. Я должна была дать ей время.
– О чем это вообще было? – спросил Эндрю.
– Обо мне. Это было обо мне.
Мне нужно было извиниться перед Микой, а еще организовать длинный разговорный сеанс. Все образуется. Я об этом позабочусь.
– Ну так что, она права? – спросил Эндрю. – В городе все лучше, чем в провинции?
Я снова начала вглядываться в далекие огоньки, размышляя над этим вопросом.
– Нет. Звезды в провинции куда ярче, чем в городе. Городские звезды отстойные.
Он задрал голову, как будто ему нужно было доказательство.
– С этим я соглашусь.
Я какое-то время наблюдала за тем, как он смотрит в ночное небо, потом достала из кармана визитку.
– Возьми.
– Что это?
– У той винной дамы есть сестра. – Карточка говорила сама за себя: надпись на ней гласила «Деревенская кухня», а рядом красовалось изображение поварского колпака. – Это для твоего отца. Она, кажется, подавала заявку на его программу.
– О. – Эндрю, кажется, несколько раз прочел каждое слово на визитке.
– Это, наверное, слишком близко к подопечному этого года, так?
– Может быть. Но один раз мы два года провели почти в одном и том же месте.
– Тогда тебе стоит замолвить словечко о сестре винной дамы. – Может быть, через четыре месяца Эндрю Харт будет куда ближе, чем я думала.
Он улыбнулся и, наконец, засунул визитку в карман.
Я схватилась за перила, потом отклонилась назад и опять вгляделась в ночное небо. Я снова почувствовала холодок: прохладное дуновение ветра, напоминающее о том, что скоро наступит осень.
– О! – воскликнула я, выпрямляясь. – Знаешь, что еще в провинции куда круче, чем в городе? Наш осенний фестиваль. Он просто супер.
– Дай-ка угадаю, – сказал Эндрю. – Ты работаешь во время осеннего фестиваля. Там вообще остаются цветы?
– Конечно. А еще там есть огромный кукурузный лабиринт. И группа, – добавила я. – Обычно даже приличная. – Что переводилось как не группа Кайла. – И куча еды.
– Видимо, это будет наше следующее свидание. – Эндрю произнес это, глядя на меня, но потом быстро отвел взгляд и начал смотреть вдаль на город.
– Пойду, – я махнула через плечо, – найду Мику.
– Удачи.
Я нашла Мику на кухне: она стояла рядом с папой и Джеттом и над чем-то весело смеялась. Я какое-то время постояла в стороне, дожидаясь шанса поговорить с ней, но вместо этого Джетт загрузил нас работой, и мы отправились убираться, каждая по своим делам. Когда мы закончили, Мика уже снова вернулась в норму, о чем-то беспечно болтая. Я предложила ей устроить у меня ночевку на следующих выходных. Она согласилась.
Я надеялась, что тогда нам удастся все исправить.
Глава 29
Осенний фестиваль
ПОЛЕВЫЕ ЦВЕТЫ
То есть цветы, растущие в дикой природе или просто без человеческого вмешательства, как в естественной среде. В каких-то местах полевые цветы даже запрещено срывать. Но даже их можно выращивать в неволе. Их тоже можно приручить.
В осеннем фестивале было что-то такое, что заставляло меня любить этот праздник сильнее, чем все остальные мероприятия в году. Может, дело было в погоде: красочные листья, отсутствие удушающей летней жары. Может, дело было в том, что фестиваль проходил на ферме мистера Хэнкока – на двадцати акрах живности, яблонь, кукурузных полей. Может, дело было в запахе миллиона угощений, которые все жарили одновременно, или в том, что я, наконец, могла надеть свитер. Что бы там ни было, это был идеальный праздник.
В одной руке я несла жестяную банку с полевыми цветами, в другой – небольшую копну сена. Я направлялась к фудкорту мероприятия, где несколько палаток с едой были выставлены полукругом вокруг примерно тридцати столиков для пикника.
– У тебя все-таки есть джинсы, – раздался голос Эндрю. Он отошел от одной из палаток, поднял телефон и сделал фотографию. – Это мой вещдок.
– А у тебя есть ковбойские сапоги. – Я в шоке воззрилась на его обувь. – Как тебя угораздило?
– На прошлой неделе Мика потащила меня в магазин и заставила их купить.
– Ей непросто сказать «нет».
Мы с Микой помирились. После благотворительного вечера в Бирмингеме, мы, как и планировали, устроили ночевку. Я извинилась за то, что вела себя отстраненно и ничего не рассказала ей о произошедшем с Эндрю и Кайлом, а она помогла мне, приведя исчерпывающий список причин, по которым наши с Эндрю отношения были обречены на провал и нам с ним следовало остаться друзьями. И все встало на свои места.
– И правда непросто. – Он засунул руки в карманы; его взгляд остановился на банке, которую я поставила на стол. – Симпатичные цветы.
– Видишь ли, в чем загвоздка – теперь я ни за что не поверю этому комплименту. Ты слишком часто кричал про волков, мальчик.
Он улыбнулся.
– Справедливо. Но, к твоему сведению, на этот раз я абсолютно серьезен. – Он огляделся по сторонам. – Ну так что, это твой любимый праздник, да?
– Откуда ты знаешь?
– Ты что-то такое сказала в августе на том благотворительном вечере.
– Ах, точно. Да, он мой любимый.
Джетт Харт стоял в палатке, изучая кнопки на фритюрнице рядом с мистером Уильямсом.
– Твой отец что, собирается что-то жарить сегодня? – не веря своим глазам, спросила я.
– Кажется, мистер Уильямс готовил свои знаменитые сырные шарики. И хочет научить моего отца.
Я приподняла брови.
– Серьезно?
– Случались вещи и постраннее.
– Что ж, ты просто обязан их попробовать, – заявила я. – Они просто невероятно вкусные.
Мика подошла к нам; на ней были ковбойские сапоги точь-в-точь как у Эндрю. Она положила руку ему на плечо и спросила:
– Ну что, друзья, о чем судачим?