Возможно, в другой жизни — страница 18 из 32

И как мне признаться во всем Итану.

И как меня угораздило совершить такую глупость.

Может, этот мир ненавидит меня. Может, я обречена портить себе жизнь, и ничего хорошего впереди меня уже не ждет.

Наконец я думаю о том, что скажет Габби, когда узнает, что я беременна. Наверняка она скажет, что все у меня будет в порядке. Что моему ребенку суждено было появиться на свет. Что из меня получится замечательная мать.

Вот только получится ли?

– У меня будет ребенок, – обращаюсь я к Шарлемань. – Я стану мамочкой.

И тут она реагирует. Не словами, нет. Просто встает и пересаживается мне на колени.

– Ты и я, – говорю я ей. – И ребенок. Мы справимся, верно?

Она доверчиво прижимается ко мне. Я знаю, умей она говорить, это бы точно значило «да».

* * *

Кто-то уже стучит с утра пораньше в дверь моей палаты. Я только-только проснулась, даже пучок еще не успела в порядок привести.

– Привет.

Это Итан. Он осторожно просовывает голову в палату.

– Можно мне зайти?

– Конечно.

Я рада его видеть. По правде говоря, я не думаю, что между нами еще возможны какие-то романтические отношения. Для меня это было бы шагом назад, а я перебралась в Лос-Анджелес, чтобы покончить с прошлым и заняться будущим. Но это не значит, что мы с Итаном не можем просто дружить.

Итан присаживается на краешек кровати.

– Ну, как ты? – спрашивает он. В руках у него пакет из булочной. И я, похоже, знаю, что там внутри.

– Ты принес мне булочку с корицей? – улыбаюсь я.

Он торжественно вручает мне пакет.

– Ого! – Я заглядываю внутрь. – Да она же просто огромная!

– Точно, – улыбается в ответ Итан. – Я обнаружил их пару лет назад неподалеку от моего дома и сразу решил, что тебе должно понравиться.

– Такую просто так не сжуешь. Придется резать ножом.

Булочка и правда слишком большая для меня одной. Пожалуй, я поделюсь ею с Генри. Я возвращаю пакет Итану.

– Не мог бы ты положить ее пока на столик?

– Ты так и не ответила на мой вопрос, – говорит он. – О том, как ты себя чувствуешь.

– Все в порядке, – смеюсь я. – Бывает получше, а бывает и похуже. Мне даже обещали, что сегодня я смогу опробовать инвалидное кресло.

Итан отводит взгляд. Такое чувство, будто он не решается посмотреть мне в глаза.

– Тебя что-то беспокоит?

– Все это кажется настолько бессмысленным… Ну, что ты попала под машину. Едва не погибла. Когда я услышал об этом, то сразу же подумал: будь она со мной, ничего подобного не произошло бы. Если бы только я повел себя иначе… сказал что-то такое, что заставило бы тебя тогда остаться.

Даже странно, с какой энергией мы хватаемся за факты и выводы, лишь бы обвинить себя в чем-то или оправдать. На самом деле в случившемся нет вины Итана. Я сама решила, что поеду домой с Габби и Марком. Для этого у меня были свои причины, свои основания.

– За эти несколько дней, – говорю я Итану, – я умудрилась изучить проблему со всех сторон. Тоже думала, что было бы, поведи мы себя иначе.

– И?

– Это ровным счетом ничего бы не изменило.

– В смысле?

– На все есть своя причина. Я не осталась с тобой в тот вечер просто потому, что события должны были пойти иным путем.

Итан вопросительно смотрит на меня.

– Понимаешь, я могла бы задержаться в тот вечер в баре, и мы бы веселились с тобой до утра. Или отправились бы гулять по городу, вспоминая наш давний роман. А может, мы завернули бы в другой бар, и там уже наткнулись на Мэтта Деймона. И мы бы настолько ему понравились, что он тут же вручил бы нам чек на сто миллионов долларов – на производство булочек с корицей.

У Итана вырывается смешок.

– Мы не знаем, что могло бы произойти. Ясно лишь одно – всему этому не суждено было случиться.

– Ты действительно в это веришь? – спрашивает Итан.

– А как же? В противном случае остается признать, что моя жизнь – сплошное несчастье.

В противном случае мой ребенок не погиб ни с того ни с сего.

– Кроме шуток, я действительно в это верю. Я верю, что у меня есть свое предназначение, как есть оно у каждого из нас. А вселенная, или бог, назови это как хочешь, помогает нам двигаться по избранному пути. И мне суждено было поехать домой с Габби, а не остаться с тобой на той вечеринке.

– Что ж, – говорит Итан после секундного молчания, – возможно… возможно, ты и права.

– К тому же, – добавляю я с улыбкой, – надо отдать должное провидению. Ведь останься мы тогда вдвоем, наверняка бы в итоге все испортили. А так ничто не мешает нам остаться друзьями.

Пару секунд мы молча смотрим друг на друга.

– Ханна, – говорит наконец Итан, – я…

В этот момент открывается дверь, и в палату заходит Генри.

– Прошу прощения, – улыбается он. – Не знал, что у тебя посетители.

Я чувствую, как мои губы растягиваются в улыбке.

– Я думала, ты дежуришь в ночную смену. А днем будет Дина.

– Я подменяю ее. Только на это утро. Но если что, я зайду попозже – не хочу вам мешать.

– Нет-нет, ты ничуть не помешал нам, – говорю я.

Итан слегка меняется в лице.

– Знаешь, мне пора на работу, – произносит он.

– Ладно. Но ты же еще заглянешь ко мне, правда?

– Конечно. Или тебя выпишут отсюда через парочку дней.

– Хорошо бы, – вздыхаю я.

– Лопай булочку с корицей и не грусти.

– Эта девушка знает толк в булочках с корицей, – смеется Генри.

– Само собой, – кивает Итан. – А то бы я принес ей что-нибудь еще.

* * *

Я купила три теста на беременность. Все три оказались положительными. И, знаете, я ничуть не удивилась.

Уже почти в девять вечера я подъехала к дому Габби. Должно быть, она услышала шум машины, поскольку встречает меня сразу за дверью. Шарлемань она пока не видит.

– Ты купила машину? – говорит она с нескрываемым восторгом.

– Где Марк? – спрашиваю я в ответ.

– Задерживается на работе.

– У меня есть кое-какие новости.

– Я знаю. Ты купила машину.

– Не только.

Шарлемань тявкает у меня за спиной, и я вытаскиваю ее вперед.

– Прости, – говорю я Габби. – Я подобрала ее на улице.

– Ты завела себе собаку?

– Я знаю, у Марка аллергия, и здесь ее держать нельзя. Можно она просто переночует сегодня, а завтра я что-нибудь придумаю?

Габби кивает, с сомнением поглядывая на Шарлемань.

– И еще новости.

– Что? – Теперь она снова смотрит на меня.

– Да. – Я присаживаюсь на диван, Габби садится рядом. – Я беременна.

Такое чувство, будто слова эти открывают в моей душе какую-то дверцу. Я прячу лицо в ладони и даю волю слезам.

Габби осторожно поглаживает меня по плечу, а потом разворачивает лицом к себе.

– Все будет хорошо. Веришь мне? Все будет хорошо.

Я киваю, но без особой уверенности.

– Итан знает?

– Нет, – качаю я головой. – Никто не знает. Только ты и Шарлемань.

– Шарлемань?

Я киваю на собаку и снова принимаюсь рыдать.

– Это ребенок Майкла, – констатирует Габби.

– Да.

– Да хватит уже плакать! Мы справимся с этим, и все у нас будет хорошо.

– У нас? – всхлипываю я.

– Конечно, у нас. Не брошу же я тебя одну, глупышка.

От этих слов, от тона ее голоса мне и правда становится легче на душе.

– Ты же знаешь, пройдет несколько лет, и ты будешь смотреть на это как на лучшее событие в своей жизни.

– Я жду ребенка от женатого мужчины, – скептически качаю я головой. – И я знаю, что это вот-вот разрушит мои отношения с Итаном.

– Не стоит загадывать заранее, – говорит Габби. – Ты пока не знаешь, что скажет тебе Итан.

– Зато я хорошо знаю, чего он не скажет. «Дорогая, я безумно счастлив, что смогу растить ребенка, зачатого от другого мужчины».

Габби лишь вздыхает и меняет тему:

– Ханна, ты справишься. Когда-нибудь ты не сможешь помыслить себе жизни без этого ребенка.

Может, она и права.

– А что, если твой отец уволит меня, не успев нанять. «Привет! Вы взяли меня на работу, а я, оказывается, беременна».

– Ханна, ты сама-то себя слышишь? Мой отец любит тебя. Как и моя мама. Да они будут вне себя от радости, когда узнают, что ты беременна. Они давно уже поговаривают о том, как скучно жить без внуков.

– Ладно, – киваю я. – Стало быть, у меня все еще есть работа.

– И у тебя есть я, мои родители, Марк и… – она бросает взгляд на собаку, которая свернулась у меня на коленях, – и Шарлемань.

– Мне надо позвонить Майклу и рассказать обо всем, правда?

– Не знаю. Но мы с тобой все обсудим и придем к какому-нибудь решению.

Она так легко говорит об этом, что мне самой становится легче на душе.

– А Итан… может, он и не бросит меня?

– Все может быть. Но если это произойдет, значит, он не тот человек, который предназначен тебе судьбой.

– Ты веришь в судьбу?

Если верить в судьбу, жить и правда становится легче. Не надо так сильно переживать из-за собственных ошибок и решений. Можно убрать руки с руля и довериться автопилоту.

– Конечно, верю, – говорит Габби. – В мире существует сила, которая направляет нас в нужную сторону, поддерживает на верном пути. Если Итан скажет, что не готов принять твоего ребенка, значит, вам не суждено быть вместе. Тебе предназначен кто-то еще.

Я на мгновение прикрываю глаза. Может, все и правда не так уж плохо.

– И что же мне теперь делать?

– Завтра утром мы купим тебе витамины для беременных. И запишемся на прием к гинекологу. Надо же узнать, какой у тебя срок.

– Как минимум, два месяца. Мы с Майклом не спали в последнее время… Господи, – внезапно вспоминаю я, – пиво! На прошлой неделе я пила в баре пиво.

Я ужасная мать. Просто чудовищная.

– Ты вовсе не ужасная мать. – Кажется, Габби читает мои мысли. – С завтрашнего дня ты начнешь постигать все то, что должна делать, и то, от чего лучше отказаться.

Она забирает у меня Шарлемань и ведет нас на второй этаж, в мою спальню. Я надеваю пижаму и ложусь на краешек кровати. Габби пристраивается по соседству. Между нами сворачивается в клубочек Шарлемань.