Возмущение Ислама — страница 13 из 28

И так как каждый раньше делал зло,

Они смотрели кротко друг на друга,

И было в сердце каждого светло,

Легка была бы каждая услуга,

Нас жизнь манила тысячью утех.

Закон свободы — равенство для всех.

18

И все они запели песнопенье.

Приветствуя Свободу и меня.

"Друг вольных, светлый дух освобожденья,

Виновник столь пленительного дня!"

Как лики, что чарующим искусством

Воссозданы, — сияли мне кругом

Прекрасные глаза, блистая чувством.

Что было зажжено ее лучом.

Той дивной Девы, бывшей ярким светом.

Но где ж она? Никто не знал об этом.

19

Лаоною она себя звала,

Она была без имени, без рода.

Но где ж Лаона в этот день была.

Когда победу празднует Свобода?

Была мне и желанна, и страшна

Мечта, что, может быть, я встречусь с нею.

Да, завтра всем покажется она,

Сказали мне. Что сделать я сумею

Для войска, начал думать я тогда;

Уж выступала за звездой звезда.

20

Но все заботы были бесполезны.

Хотя велик наш строй безмерный был:

Закон необходимости железный

Заботливости братской уступил.

И в полумгле направился тогда я

К Дворцу Тирана и нашел его:

Он был один, уныло восседая

На ступенях престола своего,

Горевшего в сияньях переменных

Металла и каменьев драгоценных.

21

Лишь маленькая девочка пред ним

Кружилась в грациозной легкой пляске;

Еще вчера толпой он был любим,

Еще вчера он знал и лесть, и ласки,

Сегодня он один. О вот она, —

За то, что он хвалил ее когда-то

За пляску, — вся бледна, истомлена,

Кружилась, грустью скорбною объята, —

Он слишком занят был душой своей,

Ни разу он не улыбнулся ей.

22

Она к нему испуганно прижалась,

Услышав шум шагов; но он был нем.

Во взорах ничего не отражалось,

Он больше тронут быть не мог ничем;

Не поднял взгляда он на наши лица,

Хотя, когда вступили мы толпой,

На звук шагов, как пышная гробница,

Резные стены дали отклик свой:

И, как внутри собора склеп угрюмый,

Лелеял сумрак тягостные думы.

23

Как бледно было детское чело,

И эти губы, и худые щеки.

Но темные глаза, горя светло,

У ней прекрасны были и глубоки;

Она очарованья своего

Как будто бы совсем не сознавала.

Тиран глядел сурово, рот его

Давнишнее презренье искривляло:

Казалось, эти созданы черты

В вулкане и в провалах темноты.

24

Она пред ним, как радуга, стояла.

Рожденная грозою, что едва

Прошла, и солнце в тучах воссияло;

Казалось, Цитна в ней была жива,

Ее улыбка, этот свет мгновенный,

Что сердце взволновал в моей груди;

Я видел счастья призрак незабвенный,

Что в прошлом был, там, где-то позади;

Все вдруг припомнил я, когда, волнуем,

Я к ней прильнул отцовским поцелуем.

25

Венчанного злодея я повел

Оттуда прочь и, искренно жалея,

Стал утешать его, но он был зол,

И в гордости, и в страхе цепенея,

Неловко злобу мрачную тая,

Он так смотрел, как посмотреть могла бы

Своих зубов лишенная змея,

Свирепей, чем смотреть умеют жабы;

Разумным не внимавший голосам,

Других губивший, вот, погиб он сам.

26

Дворец его давил бы, как гробница;

Мы вышли сквозь изваянный портал,

Прекрасные на нем виднелись лица,

Там точно сон, застыв, чего-то ждал;

И тени, что следят за грезой сонной,

Как стражи, молча стали по углам.

Ребенок шел походкой утомленной.

Растерянно глядел вослед он нам,

В слезах дрожало звездное сиянье,

В ответ на мой вопрос — одни рыданья.

27

Тиран вскричал: "Убей ее скорей

Иль дай ей хлеба, раб, она не ела!"

Лишь в гробе можно звук таких речей

Услышать. Это истина глядела

Ужасными глазами на меня.

Одни во всем дворце, забыты, оба

Не ели ничего в теченье дня:

Он — так как гордость в нем была, и злоба,

И страх — сидел у трона своего.

Она совсем не знала ничего.

28

Тиран смущен был тем, что так могильно

Мир глянул на него, что власть прошла,

Что стало даже золото бессильно, —

Дивился он пресекновенью зла;

Столь быстрое и тяжкое паденье

Того, кто так недавно страшен был,

Пугало и внушало изумленье;

Его несчастный вид в сердцах будил

Смущенность удивления; как пена,

Исчезло все — настала перемена.

29

Толпа, какая в доблестной стране

В тысячелетье раз один бывает,

Сошлась вокруг Тирана; в тишине —

Как дождь и град весною упадает —

Был слышен частый гулкий звук шагов,

Но все хранили строгое молчанье,

И этот одинокий меж врагов

Постиг впервые тяжкий гнет страданья.

Почувствовал, как силен стыд и страх,

И скрыл лицо, от взглядов острых, в прах.

30

Лишился чувств; я на земле сел рядом,

Ребенка взял из слабых рук его

И посмотрел кругом спокойным взглядом,

Чтоб им никто не сделал ничего;

Когда им пищу принесли, хотела

Она его кормить, но отвратил

Он от нее лицо; малютка ела

И плакала; в нем голод победил

Отчаянье, и так, изнеможенный,

Сидел он, как в дремоту погруженный.

31

Молчанье пошатнулося в рядах;

Так, медленно, как бы придя из дали,

Шум ветра собирается в лесах.

"Низвергнут деспот наш! — они вскричали. —

Тот, кто в дома к нам посылал чуму,

Тот, кто заставил нас изведать голод.

Убийца, пал! Проклятие ему!

Он нас ввергал в смертельный страх и холод,

Но в бездне тот, кто слезы пил и кровь,

Никто его не восстановит вновь!"

32

И крик раздался: "Кто судил, пусть будет

Влеком на суд, чтобы ответ был дан!

Земля его деяний не забудет, —

Ужели безнаказан лишь Осман?

Ужели только те, что, надрываясь,

Богатства исторгали из земли, —

Чтоб жить он мог, пороком наслаждаясь, —

Как черви погибать должны в пыли,

А кровь его кипит, и он свободен?

Встань! Ты суду, ты палачу угоден!"

33

"Что нужно вам? — тут я, привстав, вскричал. —

Чего боитесь вы? Зачем вам надо,

Чтобы Осман вас кровью запятнал?

Раз вольность — вашим помыслам отрада,

Не бойтесь, что один, кто жил во зле.

Вам может повредить; под Небесами,

Чей свет для всех, на Матери-Земле,

Пусть он теперь живет, свободный, с вами;

И, видя смену новой жизни, он

Как бы вторично будет в мир рожден.

34

Что вы судом зовете? Неужели

Никто из вас другому, втайне, зла

Не пожелал? — Неужто вы сумели

Так сделать, чтоб вся жизнь была светла?

Когда же нет, — а это нет, наверно, —

Как можете желать убийства вы?

Негодованье ваше лицемерно,

И, ежели вы сердцем не мертвы,

Поймете вы, что истина в прощенье,

В любви, не в злобе, и не в страшном мщенье".

35

Умолк народный ропот, и кругом

Стоявшие, разлучены с враждою,

Участливо склонились над врагом,

Что был в пыли, с покрытой головою;

Рыданья зазвучали в тишине,

И многие, в безумье состраданья,

Склоняясь, целовали ноги мне,

Исполнены надежд и ожиданья.

Нашли слова сочувствия в себе

К тому, кто был жесток и пал в борьбе

36

Тогда, безмолвной окружен толпою,

В просторный дом он был сопровожден,

Где, пышною отравлен мишурою.

Подобие ее увидел он;

И если б обладал душой он ясной,

Как те, кем был прощен он в этот час,

Конец его мог быть зарей прекрасной;

Но в глубине его обманных глаз,

Как говорили мне, скрывалось что-то,

Измена и зловещая забота.

37

Настал канун торжественного дня,

Когда решили братские народы,

Что жили раньше плача и стеня,

Отпраздновать священный миг Свободы,

Провозглашенье равенства для всех.

Настала полночь. По домам все скрылись,

И сновиденья, полные утех,

Над спящими, воздушные, носились.

Но чуждой сна была душа моя,

Тревожно о Лаоне думал я.

38

Взошла заря, прогнала тьму ночную,

Надежду пил в ее сиянье взор,

И вышел я за стену городскую,

На светлую равнину между гор;

То — зрелище пленительное было,

Оно рыданья вызвать бы могло;